# Khmer translation of Stratus Meridian Developer Portal (8.x-1.0-beta1)
# Copyright (c) 2019 by the Khmer translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Stratus Meridian Developer Portal (8.x-1.0-beta1)\n"
"POT-Creation-Date: 2019-06-13 10:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Khmer\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
msgid "Home"
msgstr "ដើម"
msgid "Title"
msgstr "ចំណងជើង"
msgid "Body"
msgstr "តួ"
msgid "Operations"
msgstr "ប្រតិបត្តិការ"
msgid "Username"
msgstr "ឈ្មោះអ្នកប្រើ"
msgid "Article"
msgstr "អត្ថបទ"
msgid "Comments"
msgstr "មតិយោបល់"
msgid "Tags"
msgstr "ស្លាក"
msgid "view"
msgstr "មើល"
msgid "Advanced options"
msgstr "ជម្រើសកម្រិតខ្ពស់"
msgid "Search"
msgstr "ស្វែងរក"
msgid "Reset"
msgstr "កំណត់ឡើងវិញ"
msgid "Password"
msgstr "ពាក្យសម្ងាត់"
msgid "Image"
msgstr "រូបភាព"
msgid "Category"
msgstr "ប្រភេទ"
msgid "Updated"
msgstr "បានធ្វើបច្ចុប្បន្នភាព"
msgid "Picture"
msgstr "រូបភាព"
msgid "Email"
msgstr "អ៊ីមែល"
msgid "All"
msgstr "ទាំងអស់"
msgid "Page title"
msgstr "ចំណងជើងទំព័រ"
msgid "Block"
msgstr "ប្លុក"
msgid "Page"
msgstr "ទំព័រ"
msgid "Footer"
msgstr "បាតកថា"
msgid "Comment"
msgstr "មតិយោបល់"
msgid "Promoted to front page"
msgstr "ផ្សាយទៅទំព័រមុខ"
msgid "Plain text"
msgstr "អត្ថបទធម្មតា"
msgid "Text color"
msgstr "ពណ៌អត្ថបទ"
msgid "User login"
msgstr "ការចូលរបស់អ្នកប្រើ"
msgid "Your message has been sent."
msgstr ""
"សាររបស់អ្នកត្រូវបានផ្ញើហើយ "
"។"
msgid "Blogs"
msgstr "កំណត់ហេតុបណ្ដាញ"
msgid "Link color"
msgstr "ពណ៌តំណ"
msgid "Block description"
msgstr "សេចក្ដីពិពណ៌នាអំពីប្លុក"
msgid "Skip to main content"
msgstr "រំលងទៅមាតិកាសំខាន់"
msgid "Web services"
msgstr "សេវាបណ្តាញ"
msgid "Blue Lagoon (default)"
msgstr "Blue Lagoon (លំនាំដើម)"
msgid "Search form"
msgstr "សំណុំបែបបទស្វែងរក"
msgid "Slate"
msgstr "បញ្ជីឈ្មោះបេក្ខជនបោះឆ្នោត"
msgid "Main page content"
msgstr "មាតិកាទំព័រមេ"
msgid "Basic page"
msgstr "ទំព័រមូលដ្ឋាន"
msgid ""
"Use basic pages for your static content, such as an 'About "
"us' page."
msgstr ""
"ប្រើ ទំព័រមូលដ្ឋាន "
"សម្រាប់មាតិកាថេរ "
"ដូចជាទំព័រ 'អំពីយើង' ។"
msgid "Use tags to group articles on similar topics into categories."
msgstr ""
"ប្រើស្លាក "
"ដើម្បីដាក់អត្ថបទជាក្រុមនៅលើប្រធានបទស្រដៀងគ្នាទៅជាប្រភេទ ។"
msgid ""
"Use articles for time-sensitive content like news, press "
"releases or blog posts."
msgstr ""
"ប្រើ អត្ថបទ "
"សម្រាប់មាតិកាដែលប្រែប្រួលតាមពេលវេលាដូចជា "
"ព័ត៌មាន "
"សេចក្ដីប្រកាសព័ត៌មាន "
"ឬការប្រកាសតាមកំណត់ហេតុបណ្ដាញ "
"។"
msgid "Main background"
msgstr "ផ្ទៃខាងក្រោយមេ"
msgid "Sidebar background"
msgstr "ផ្ទៃខាងក្រោយរបស់របារចំហៀង"
msgid "Sidebar borders"
msgstr "ស៊ុមរបស់របារចំហៀង"
msgid "Footer background"
msgstr "ផ្ទៃខាងក្រោយរបស់បាតកថា"
msgid "Plum"
msgstr "Plum"
msgid "Title and slogan"
msgstr "ចំណងជើង និងពាក្យស្លោក"
msgid "Firehouse"
msgstr "ផ្ទះភ្លើង"
msgid "Ice"
msgstr "ទឹកកក"