# Italian translation of Open Social (10.0.6)
# Copyright (c) 2023 by the Italian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Open Social (10.0.6)\n"
"POT-Creation-Date: 2023-10-08 13:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Italian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
msgid "Home"
msgstr "Home"
msgid "Title"
msgstr "Titolo"
msgid "Body"
msgstr "Corpo"
msgid "Images"
msgstr "Immagini"
msgid "Save configuration"
msgstr "Salva configurazione"
msgid "Status"
msgstr "Stato"
msgid "Create a new user account."
msgstr "Crea un nuovo profilo utente."
msgid "Forgot password?"
msgstr "Password dimenticata?"
msgid "Markup"
msgstr "Markup"
msgid "Prefix"
msgstr "Prefisso"
msgid "Suffix"
msgstr "Suffisso"
msgid "Approve"
msgstr "Approva"
msgid "Delete"
msgstr "Elimina"
msgid "Submit"
msgstr "Invia"
msgid "Operations"
msgstr "Operazioni"
msgid "Content"
msgstr "Contenuto"
msgid "Value"
msgstr "Valore"
msgid "Username"
msgstr "Nome utente"
msgid "Email address"
msgstr "Indirizzo e-mail"
msgid "Item"
msgstr "Elemento"
msgid "Groups"
msgstr "Gruppi"
msgid "Group"
msgstr "Gruppo"
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
msgid "Author"
msgstr "Autore"
msgid "Closed"
msgstr "Chiuso"
msgid "Invite only"
msgstr "Solo ad invito"
msgid "List"
msgstr "Elenco"
msgid "Subject"
msgstr "Oggetto"
msgid "Send email"
msgstr "Invia messaggio"
msgid "Actions"
msgstr "Azioni"
msgid "Email notification"
msgstr "Email di notifica"
msgid "Cancel"
msgstr "Annulla"
msgid "Remove"
msgstr "Elimina"
msgid "Description"
msgstr "Descrizione"
msgid "Language"
msgstr "Lingua"
msgid "Public"
msgstr "Pubblico"
msgid "Read more"
msgstr "Leggi tutto"
msgid "more"
msgstr "altro"
msgid "Comments"
msgstr "Commenti"
msgid "Action"
msgstr "Azione"
msgid "Last updated"
msgstr "Ultimo aggiornamento"
msgid "On"
msgstr "Acceso"
msgid "Tags"
msgstr "Etichette"
msgid "Yes"
msgstr "Sì"
msgid "view"
msgstr "mostra"
msgid "unpublished"
msgstr "non pubblicato"
msgid "Overview"
msgstr "Panoramica"
msgid "File"
msgstr "File"
msgid "Tag"
msgstr "Etichetta"
msgid "Login"
msgstr "Accedi"
msgid "Advanced options"
msgstr "Opzioni avanzate"
msgid "Edit"
msgstr "Modifica"
msgid "Date"
msgstr "Data"
msgid "Search"
msgstr "Cerca"
msgid "Reset"
msgstr "Ripristina"
msgid "Daily"
msgstr "Giornalmente"
msgid "Weekly"
msgstr "Settimanalmente"
msgid "None"
msgstr "Nessuno"
msgid "Display settings"
msgstr "Impostazioni di visualizzazione"
msgid "Message"
msgstr "Messaggio"
msgid "Password"
msgstr "Password"
msgid "- None -"
msgstr "- Nessuno -"
msgid "Link"
msgstr "Link"
msgid "Image"
msgstr "Immagine"
msgid "Settings"
msgstr "Impostazioni"
msgid "Name"
msgstr "Nome"
msgid "Export"
msgstr "Esporta"
msgid "Field"
msgstr "Campo"
msgid "Label"
msgstr "Etichetta"
msgid "Preview"
msgstr "Anteprima"
msgid "Save"
msgstr "Salva"
msgid "Help"
msgstr "Aiuto"
msgid "Font"
msgstr "Carattere"
msgid "Update"
msgstr "Aggiorna"
msgid "Small"
msgstr "Piccolo"
msgid "Large"
msgstr "Grande"
msgid "Album"
msgstr "Album"
msgid "Icon"
msgstr "Icona"
msgid "View"
msgstr "Visualizza"
msgid "Format"
msgstr "Formato"
msgid "URL"
msgstr "URL"
msgid "Section"
msgstr "Sezione"
msgid "Teaser"
msgstr "Anteprima"
msgid "Number of items"
msgstr "Numero di elementi"
msgid "never"
msgstr "mai"
msgid "Event"
msgstr "Evento"
msgid "Updated"
msgstr "Aggiornato"
msgid "Text"
msgstr "Testo"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgid "Attachment"
msgstr "Allegato"
msgid "Before"
msgstr "Prima"
msgid "After"
msgstr "Dopo"
msgid "User"
msgstr "Utente"
msgid "Content type"
msgstr "Tipo di contenuto"
msgid "Continue"
msgstr "Continua"
msgid "Email"
msgstr "E-mail"
msgid "Files"
msgstr "File"
msgid "User ID"
msgstr "ID utente"
msgid "Contact"
msgstr "Contatto"
msgid "Created"
msgstr "Creato"
msgid "Node"
msgstr "Nodo"
msgid "Sent email to %recipient"
msgstr "E-mail inviata a %recipient"
msgid "Update options"
msgstr "Opzioni di aggiornamento"
msgid "All"
msgstr "Tutti"
msgid "Active"
msgstr "Attivo"
msgid "Post"
msgstr "Contenuto"
msgid "Page title"
msgstr "Titolo della pagina"
msgid "Block"
msgstr "Blocco"
msgid "Page"
msgstr "Pagina"
msgid "Logo"
msgstr "Logo"
msgid "User settings"
msgstr "Impostazioni utente"
msgid "Off"
msgstr "Spento"
msgid "Header"
msgstr "Intestazione"
msgid "Footer"
msgstr "Piè di pagina"
msgid "Recipients"
msgstr "Destinatari"
msgid "Menu link"
msgstr "Voce del menu"
msgid "Custom"
msgstr "Personalizzato"
msgid "Visibility"
msgstr "Visibilità"
msgid "Roles"
msgstr "Ruoli"
msgid "Comment"
msgstr "Commento"
msgid "Published"
msgstr "Pubblicato"
msgid "Filter"
msgstr "Filtra"
msgid "Promoted to front page"
msgstr "Promosso alla prima pagina"
msgid "Revisions"
msgstr "Revisioni"
msgid "Vocabulary"
msgstr "Vocabolario"
msgid "Last access"
msgstr "Ultimo accesso"
msgid "Last login"
msgstr "Ultimo accesso"
msgid "Time zone"
msgstr "Fuso orario"
msgid "Field name"
msgstr "Nome del campo"
msgid "Fields"
msgstr "Campi"
msgid "Items"
msgstr "Elementi"
msgid "%time ago"
msgstr "%time fa"
msgid "Nodes"
msgstr "Nodi"
msgid "Authored by"
msgstr "Creato da"
msgid ", "
msgstr ", "
msgid "Media"
msgstr "Media"
msgid "Details"
msgstr "Dettagli"
msgid "Introduction"
msgstr "Introduzione"
msgid "System"
msgstr "Sistema"
msgid "Address"
msgstr "Indirizzo"
msgid "State"
msgstr "Stato"
msgid "Send"
msgstr "Invia"
msgid "Desc"
msgstr "Disc"
msgid "Owner"
msgstr "Proprietario"
msgid "Recipient"
msgstr "Destinatario"
msgid "Add a role to the selected users"
msgstr "Aggiungi un ruolo per gli utenti selezionati"
msgid "Remove a role from the selected users"
msgstr "Rimuovi il ruolo assegnato agli utenti selezionati"
msgid "My groups"
msgstr "I miei gruppi"
msgid "Table"
msgstr "Tabella"
msgid "here"
msgstr "qui"
msgid "Start"
msgstr "Inizio"
msgid "End"
msgstr "Fine"
msgid "Basic"
msgstr "Di base"
msgid "Role"
msgstr "Ruolo"
msgid "First name"
msgstr "Nome"
msgid "Last name"
msgstr "Cognome"
msgid "Log in"
msgstr "Accedi"
msgid "Blog"
msgstr "Blog"
msgid "Add new comment"
msgstr "Aggiungi un commento"
msgid "Users"
msgstr "Utenti"
msgid "Not installed"
msgstr "Non installato"
msgid "Button"
msgstr "Pulsante"
msgid "Last"
msgstr "Ultimo"
msgid "Anonymous"
msgstr "Anonimo"
msgid "Filters"
msgstr "Filtri"
msgid "Order"
msgstr "Ordina"
msgid "Profile"
msgstr "Profilo"
msgid "Close"
msgstr "Chiudi"
msgid "Visibility settings"
msgstr "Impostazioni visibilità"
msgid "Operation"
msgstr "Operazione"
msgid "Function"
msgstr "Funzione"
msgid "Notifications"
msgstr "Notifiche"
msgid "Location name"
msgstr "Nome della posizione"
msgid "City"
msgstr "Città"
msgid "Postal code"
msgstr "Codice postale"
msgid "Phone number"
msgstr "Telefono"
msgid "Logout"
msgstr "Esci"
msgid "Sort by"
msgstr "Ordina per"
msgid "Created date"
msgstr "Data creazione"
msgid "comments"
msgstr "commenti"
msgid "Group members"
msgstr "Membri del gruppo"
msgid "Attachments"
msgstr "Allegati"
msgid "Approved"
msgstr "Approvato"
msgid "Are you sure you want to delete %name?"
msgstr "Si vuole davvero cancellare %name?"
msgid "Pending"
msgstr "In sospeso"
msgid "Show"
msgstr "Mostra"
msgid "message"
msgstr "messaggio"
msgid "Token"
msgstr "Token"
msgid "iCal"
msgstr "iCal"
msgid "1 item"
msgid_plural "@count items"
msgstr[0] "1 oggetto"
msgstr[1] "@count oggetti"
msgid "Google"
msgstr "Google"
msgid "The update has been performed."
msgstr "L'aggiornamento è stato effettuato."
msgid "Node title"
msgstr "Titolo nodo"
msgid "Accept"
msgstr "Accetta"
msgid "You"
msgstr "Tu"
msgid "published"
msgstr "pubblicato"
msgid "Member for"
msgstr "Iscritto da"
msgid "@time ago"
msgstr "@time fa"
msgid "Display name"
msgstr "Nome visualizzato"
msgid "Topics"
msgstr "Argomenti"
msgid "Topic"
msgstr "Argomento"
msgid "Allowed values list"
msgstr "Elenco dei valori ammessi"
msgid "Activity"
msgstr "Attività"
msgid "First"
msgstr "Primo"
msgid "Posts"
msgstr "Messaggi"
msgid "Group manager"
msgstr "Gestore del gruppo"
msgid "author"
msgstr "autore"
msgid "Entity"
msgstr "Entità"
msgid "Buttons"
msgstr "Pulsanti"
msgid "Post comment"
msgstr "Invia commento"
msgid "Create new account"
msgstr "Crea nuovo profilo"
msgid "People"
msgstr "Persone"
msgid "Blocked"
msgstr "Bloccato"
msgid "Reference"
msgstr "Riferimento"
msgid "Style"
msgstr "Stile"
msgid "Changed"
msgstr "Modificato"
msgid "Reverse"
msgstr "Inverti"
msgid "User name"
msgstr "Nome utente"
msgid "The username %name has not been activated or is blocked."
msgstr "Il nome utente %name non è stato attivato o è bloccato."
msgid "Login attempt failed for %user."
msgstr "Tentativo di accesso fallito per %user."
msgid "‹ Previous"
msgstr "‹ Precedente"
msgid "Next ›"
msgstr "Seguente ›"
msgid "Oldest first"
msgstr "Prima i più vecchi"
msgid "Unpublished"
msgstr "Non pubblicato"
msgid "by"
msgstr "da"
msgid "Content Type"
msgstr "Tipo di contenuto"
msgid "users"
msgstr "utenti"
msgid "Tabs"
msgstr "Schede"
msgid "Processing"
msgstr "In elaborazione"
msgid "Finished"
msgstr "Completato"
msgid "User status"
msgstr "Stato utente"
msgid "Default value"
msgstr "Valore predefinito"
msgid "Group settings"
msgstr "Impostazioni dei gruppi"
msgid "Reason"
msgstr "Ragione"
msgid "Apply"
msgstr "Applica"
msgid "Please wait..."
msgstr "Attendere prego..."
msgid "Font settings"
msgstr "Impostazioni caratteri"
msgid "Add members"
msgstr "Aggiungi mebri"
msgid "Membership requests"
msgstr "Richieste di iscrizione"
msgid "Group roles"
msgstr "Ruoli del gruppo"
msgid "Information"
msgstr "Informazioni"
msgid "Search Index"
msgstr "Indice ricerca"
msgid "The update has encountered an error."
msgstr "L'aggiornamento ha incontrato un errore."
msgid "1 item successfully processed:"
msgid_plural "@count items successfully processed:"
msgstr[0] "1 elemento processato con successo:"
msgstr[1] "@count elementi processati con successo:"
msgid "Unpublish"
msgstr "Non pubblicare"
msgid "Permission"
msgstr "Permesso"
msgid "Hide"
msgstr "Nascondi"
msgid "Subtitle"
msgstr "Sottotitolo"
msgid "Language code"
msgstr "Codice della lingua"
msgid "Edit profile"
msgstr "Modifica il profilo"
msgid "Reply"
msgstr "Rispondi"
msgid "Search users"
msgstr "Cerca utente"
msgid "Administrator"
msgstr "Amministratore"
msgid "No comments available."
msgstr "Nessun commento disponibile."
msgid "All types"
msgstr "Tutti i tipi"
msgid "Organization"
msgstr "Organizzazione"
msgid "Other settings"
msgstr "Altre impostazioni"
msgid "Country code"
msgstr "Prefisso internazionale"
msgid "Interface language"
msgstr "Lingua interfaccia"
msgid "Context"
msgstr "Contesto"
msgid "Sort"
msgstr "Ordinamento"
msgid "Identifier"
msgstr "Identificativo"
msgid "Offset"
msgstr "Scostamento"
msgid "Featured"
msgstr "In evidenza"
msgid "Machine name"
msgstr "Nome ad uso interno"
msgid "Password reset instructions mailed to %name at %email."
msgstr ""
"Le istruzioni per il ripristino della password di %name sono state "
"spedite all'indirizzo %email."
msgid "Account information"
msgstr "Informazioni sul profilo utente"
msgid "Account"
msgstr "Profilo"
msgid "Search content"
msgstr "Cerca tra i contenuti"
msgid "Number of comments"
msgstr "Numero di commenti"
msgid "Sign up"
msgstr "Iscriviti"
msgid "About"
msgstr "Informazioni"
msgid "Reports"
msgstr "Resoconti"
msgid "Report"
msgstr "Resoconto"
msgid "Newest first"
msgstr "Prima i più recenti"
msgid "Notification"
msgstr "Notifica"
msgid "Translate"
msgstr "Traduci"
msgid "Fonts"
msgstr "Caratteri"
msgid "Entity type"
msgstr "Tipo di entità"
msgid "User roles"
msgstr "Ruoli utente"
msgid "This month"
msgstr "Questo mese"
msgid "Landing page"
msgstr "Pagina di destinazione"
msgid "Main navigation"
msgstr "Navigazione principale"
msgid "ascending"
msgstr "ascendente"
msgid "descending"
msgstr "discendente"
msgid "Creator"
msgstr "Utente"
msgid "Please select"
msgstr "Per favore selezionare"
msgid "No content available."
msgstr "Nessun contenuto disponibile."
msgid "Flags"
msgstr "Contrassegni"
msgid "Save and continue"
msgstr "Salva e continua"
msgid "Primary tabs"
msgstr "Schede primarie"
msgid "Secondary tabs"
msgstr "Schede secondarie"
msgid "Language switcher block"
msgstr "Link contenuti nel blocco selezione lingua"
msgid "Created on"
msgstr "Creato il"
msgid "Send mail"
msgstr "Invio mail"
msgid "Publish the selected comments"
msgstr "Pubblica i commenti selezionati"
msgid "Unpublish the selected comments"
msgstr "Non pubblicare i commenti selezionati"
msgid "Primary"
msgstr "Primario"
msgid "Default style"
msgstr "Stile predefinito"
msgid "User %name used one-time login link at time %timestamp."
msgstr ""
"L'utente %name ha usato il link per l'accesso, valido una volta sola, "
"in data %timestamp."
msgid "View comments"
msgstr "Visualizza commenti"
msgid "Secondary"
msgstr "Secondario"
msgid "@interval ago"
msgstr "@interval fa"
msgid "- Any -"
msgstr "- Qualsiasi -"
msgid "The text of the comment."
msgstr "Il testo del commento."
msgid "Dropdown"
msgstr "Menu a discesa"
msgid "Unrestricted"
msgstr "Senza restrizioni"
msgid "Items per page"
msgstr "Voci per pagina"
msgid "‹‹"
msgstr "‹‹"
msgid "››"
msgstr "››"
msgid "- All -"
msgstr "- Tutto -"
msgid "Publishing status"
msgstr "Stato di pubblicazione"
msgid "Book page"
msgstr "Pagina del book"
msgid "Delete the selected comments"
msgstr "Elimina i commenti selezionati"
msgid "An error occurred and processing did not complete."
msgstr "E' avvenuto un errore e il processo non è stato completato."
msgid "« First"
msgstr "« Prima"
msgid "Last »"
msgstr "Ultima »"
msgid "Text format"
msgstr "Formato del testo"
msgid "Breadcrumbs"
msgstr "Breadcrumb"
msgid "Status messages"
msgstr "Messaggi di stato"
msgid "User information"
msgstr "Informazioni sull'utente"
msgid "Published status"
msgstr "Stato pubblicazione"
msgid "Entities"
msgstr "Entità"
msgid "Field types"
msgstr "Tipi di campo"
msgid "Main page content"
msgstr "Contenuto della pagina principale"
msgid ""
"Books have a built-in hierarchical navigation. Use for "
"handbooks or tutorials."
msgstr ""
"I libri hanno una navigazione gerarchica integrata. Usare per "
"manuali o lezioni (tutorials)."
msgid "Select one or more comments to perform the update on."
msgstr "Seleziona uno o più commenti per eseguire l'aggiornamento."
msgid "Edit own comments"
msgstr "Modifica i propri commenti"
msgid "Find and manage content."
msgstr "Trova e gestisci contenuti."
msgid "No people available."
msgstr "Nessuna persona disponibile."
msgid "Find and manage people interacting with your site."
msgstr "Trova e gestisci le persone che interagiscono con il tuo sito."
msgid "Basic page"
msgstr "Pagina base"
msgid "Entity ID"
msgstr "ID Entità"
msgid "Group type"
msgstr "Tipi di gruppo"
msgid "Select any filter and click on Apply to see results"
msgstr ""
"Seleziona qualsiasi filtro e clicca su Applica per visualizzare i "
"risultati"
msgid "subject"
msgstr "oggetto"
msgid "An error occurred while processing @operation with arguments : @args"
msgstr ""
"Si è verificato un errore durante l'esecuzione di @operation con "
"argomenti: @args"
msgid "UUID"
msgstr "UUID"
msgid "View mode"
msgstr "Modo di visualizzazione"
msgid "Post comments"
msgstr "Pubblica commenti"
msgid "Manage user accounts, roles, and permissions."
msgstr "Gestisci profili utente, ruoli e permessi."
msgid "Payload"
msgstr "Contenuto"
msgid "Allowed values list: invalid input."
msgstr "Elenco di valori consentiti: inserimento non valido."
msgid ""
"Allowed values list: some values are being removed while currently in "
"use."
msgstr ""
"Elenco di valori consentiti: alcuni valori sono stati rimossi mentre "
"erano ancora in uso."
msgid "Group permissions"
msgstr "Permessi del gruppo"
msgid "Asc"
msgstr "Asc"
msgid "Master"
msgstr "Principale"
msgid "User limit"
msgstr "Limite utente"
msgid "Request message"
msgstr "Messaggio della richiesta"
msgid "Entity Reference"
msgstr "Entity Reference"
msgid "@name field is required."
msgstr "Il campo @name è obbligatorio."
msgid "Full HTML"
msgstr "HTML completo"
msgid "Add images"
msgstr "Aggiungi immagini"
msgid "Activity stream"
msgstr "Attività recenti"
msgid "Allowed values function"
msgstr "Funzione per valori consentiti"
msgid "This field supports tokens."
msgstr "Il campo accetta i token."
msgid "Text value"
msgstr "Valore testuale"
msgid "Read more about @title"
msgstr "Per saperne di più su @title"
msgid "Login attempt failed from %ip."
msgstr "Tentativo di autenticazione fallito da %ip."
msgid "The user language code."
msgstr "Codice della lingua dell'utente."
msgid "Reset your password"
msgstr "Reimposta la tua password"
msgid "Lists (Views)"
msgstr "Elenchi (Viste)"
msgid "- Restricted access -"
msgstr "- Accesso riservato -"
msgid "Site branding"
msgstr "Branding del sito"
msgid "Tour settings"
msgstr "Impostazioni Tour"
msgid "IP limit"
msgstr "Limite IP"
msgid "Username or email address"
msgstr "Nome utente o indirizzo e-mail"
msgid "Allowed value with label"
msgstr "Valore consentito con etichetta"
msgid "The entity type"
msgstr "Il tipo di entità"
msgid "Publish status"
msgstr "Stato pubblicazione"
msgid ""
"Recursive rendering detected when rendering entity @entity_type "
"@entity_id. Aborting rendering."
msgstr ""
"Rendering recursivo rilevato per la entità @entity_type @entity_id. "
"Rendering interrotto."
msgid "Primary admin actions"
msgstr "Azioni di amministrazione principali"
msgid "User account menu"
msgstr "Menu profilo utente"
msgid "Basic block"
msgstr "Blocco base"
msgid "A basic block contains a title and a body."
msgstr "Un blocco di base contiene un titolo e un corpo."
msgid "Basic HTML"
msgstr "HTML di base"
msgid "Restricted HTML"
msgstr "HTML ristretto"
msgid "Send password reset instructions via email."
msgstr "Inviare istruzioni di reimpostazione della password via e-mail."
msgid "Find and manage content"
msgstr "Trova e gestisci contenuti"
msgid "Name or email contains"
msgstr "Nome utente o e-mail contenente"