# Lithuanian translation of Open Social (10.1.14)
# Copyright (c) 2023 by the Lithuanian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Open Social (10.1.14)\n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-28 15:27+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Lithuanian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):((((n%10)>=2)&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"
msgid "Home"
msgstr "Pradžia"
msgid "Title"
msgstr "Pavadinimas"
msgid "Body"
msgstr "Turinys"
msgid "Images"
msgstr "Vaizdai"
msgid "Save configuration"
msgstr "Išsaugoti konfigūraciją"
msgid "Status"
msgstr "Būsena"
msgid "Create a new user account."
msgstr "Sukurti naują paskyrą."
msgid "Forgot password?"
msgstr "Pamiršai slaptažodį?"
msgid "Markup"
msgstr "Markup"
msgid "Prefix"
msgstr "Priešdėlis"
msgid "Suffix"
msgstr "Priesaga"
msgid "Approve"
msgstr "Patvirtinti"
msgid "Delete"
msgstr "Pašalinti"
msgid "Submit"
msgstr "Siųsti"
msgid "Operations"
msgstr "Veiksmai"
msgid "Content"
msgstr "Turinys"
msgid "Value"
msgstr "Reikšmė"
msgid "Username"
msgstr "Nario vardas"
msgid "Email address"
msgstr "El. pašto adresas"
msgid "Item"
msgstr "Elementas"
msgid "Groups"
msgstr "Grupės"
msgid "Group"
msgstr "Grupė"
msgid "Type"
msgstr "Tipas"
msgid "Author"
msgstr "Autorius"
msgid "Invite only"
msgstr "Tik su pakvietimais"
msgid "List"
msgstr "Sąrašas"
msgid "Subject"
msgstr "Tema"
msgid "Send email"
msgstr "Siųsti el. paštą"
msgid "Actions"
msgstr "Veiksmai"
msgid "Email notification"
msgstr "El. pašto įspėjimai"
msgid "Cancel"
msgstr "Atšaukti"
msgid "Remove"
msgstr "Pašalinti"
msgid "Description"
msgstr "Aprašymas"
msgid "Language"
msgstr "Kalba"
msgid "Public"
msgstr "Vieša"
msgid "Read more"
msgstr "Skaityti daugiau"
msgid "Email notifications"
msgstr "El. pašto pranešimai"
msgid "more"
msgstr "daugiau"
msgid "Action"
msgstr "Veiksmas"
msgid "On"
msgstr "Įjungta"
msgid "Tags"
msgstr "Raktažodžiai"
msgid "Yes"
msgstr "Taip"
msgid "view"
msgstr "peržiūrėti"
msgid "unpublished"
msgstr "nepublikuota"
msgid "Overview"
msgstr "Apžvalga"
msgid "File"
msgstr "Failas"
msgid "Tag"
msgstr "Žymė"
msgid "Login"
msgstr "Prisijungti"
msgid "Advanced options"
msgstr "Daugiau nuostatų"
msgid "Edit"
msgstr "Redaguoti"
msgid "Date"
msgstr "Data"
msgid "Search"
msgstr "Paieška"
msgid "Reset"
msgstr "Išvalyti"
msgid "Daily"
msgstr "Kasdien"
msgid "Weekly"
msgstr "Kas savaitę"
msgid "None"
msgstr "Joks"
msgid "Display settings"
msgstr "Rodyti nuostatas"
msgid "Message"
msgstr "Žinutė"
msgid "Password"
msgstr "Slaptažodis"
msgid "- None -"
msgstr "- Joks -"
msgid "Link"
msgstr "Nuoroda"
msgid "Image"
msgstr "Nuotrauka"
msgid "Settings"
msgstr "Nustatymai"
msgid "Name"
msgstr "Pavadinimas"
msgid "Export"
msgstr "Eksportuoti"
msgid "Field"
msgstr "Laukelis"
msgid "Label"
msgstr "Etiketė"
msgid "Preview"
msgstr "Peržiūrėti"
msgid "Save"
msgstr "Saugoti"
msgid "Help"
msgstr "Pagalba"
msgid "Font"
msgstr "Šriftas"
msgid "Update"
msgstr "Atnaujinti"
msgid "Small"
msgstr "Mažas"
msgid "Large"
msgstr "Didelis"
msgid "Album"
msgstr "Albumas"
msgid "View"
msgstr "Peržiūrėti"
msgid "Format"
msgstr "Formatas"
msgid "URL"
msgstr "URL"
msgid "Section"
msgstr "Sekcija"
msgid "Teaser"
msgstr "Įžanga"
msgid "never"
msgstr "niekada"
msgid "Event"
msgstr "Įvykis"
msgid "Updated"
msgstr "Atnaujinta"
msgid "Text"
msgstr "Tekstas"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgid "Before"
msgstr "Prieš"
msgid "After"
msgstr "Po"
msgid "User"
msgstr "Narys"
msgid "Content type"
msgstr "Turinio tipas"
msgid "Continue"
msgstr "Tęsti"
msgid "Email"
msgstr "El. paštas"
msgid "User ID"
msgstr "Nario ID"
msgid "Contact"
msgstr "Kontaktai"
msgid "Created"
msgstr "Sukurta"
msgid "Node"
msgstr "Mazgas"
msgid "Sent email to %recipient"
msgstr "Laiškas išsiųstas %recipient"
msgid "Update options"
msgstr "Atnaujinti pasirinkimus"
msgid "All"
msgstr "Visi"
msgid "Active"
msgstr "Aktyvus"
msgid "Post"
msgstr "Įrašas"
msgid "Page title"
msgstr "Puslapio pavadinimas"
msgid "Block"
msgstr "Blokas"
msgid "Page"
msgstr "Puslapis"
msgid "Logo"
msgstr "Logotipas"
msgid "User settings"
msgstr "Narių nuostatos"
msgid "Off"
msgstr "Išjungta"
msgid "Header"
msgstr "Antraštė"
msgid "Footer"
msgstr "Poraštė"
msgid "Recipients"
msgstr "Gavėjai"
msgid "Inbox"
msgstr "Gauta"
msgid "Menu link"
msgstr "Meniu nuoroda"
msgid "Custom"
msgstr "Savitas"
msgid "Visibility"
msgstr "Matomumas"
msgid "Roles"
msgstr "Rolės"
msgid "Comment"
msgstr "Komentaras"
msgid "Published"
msgstr "Paskelbtas"
msgid "Filter"
msgstr "Filtruoti"
msgid "Promoted to front page"
msgstr "Iškeltas į pagrindinį puslapį"
msgid "Revisions"
msgstr "Versijos"
msgid "Vocabulary"
msgstr "Žodynas"
msgid "Last access"
msgstr "Naudojosi"
msgid "Last login"
msgstr "Paskutinis prisijungimas"
msgid "Time zone"
msgstr "Laiko juosta"
msgid "Field name"
msgstr "Laukelio pavadinimas"
msgid "Fields"
msgstr "Laukeliai"
msgid "Items"
msgstr "Elementai"
msgid "%time ago"
msgstr "Prieš %time"
msgid "Nodes"
msgstr "Mazgai"
msgid "Authored by"
msgstr "Sukūrė"
msgid "Disclaimer"
msgstr "Atsakomybės apribojimas"
msgid ", "
msgstr ", "
msgid "Media"
msgstr "Media"
msgid "Details"
msgstr "Išsamiai"
msgid "groups"
msgstr "grupės"
msgid "Introduction"
msgstr "Įžanga"
msgid "System"
msgstr "Sistema"
msgid "Address"
msgstr "Adresas"
msgid "State"
msgstr "Etapas"
msgid "Send"
msgstr "Siųsti"
msgid "Owner"
msgstr "Savininkas"
msgid "Recipient"
msgstr "Gavėjas"
msgid "Add a role to the selected users"
msgstr "Pridėti rolę pasirinktiems nariams"
msgid "Remove a role from the selected users"
msgstr "Pašalinti role pasirinktiems nariams"
msgid "Members"
msgstr "Nariai"
msgid "My groups"
msgstr "Mano grupės"
msgid "Table"
msgstr "Lentelė"
msgid "Events"
msgstr "Įvykiai"
msgid "here"
msgstr "čia"
msgid "Start"
msgstr "Pradžia"
msgid "Upcoming events"
msgstr "Artėjantys įvykiai"
msgid "Basic"
msgstr "Pagrindinis"
msgid "Role"
msgstr "Rolė"
msgid "First name"
msgstr "Vardas"
msgid "Last name"
msgstr "Pavardė"
msgid "Log in"
msgstr "Prisijungti"
msgid "Blog"
msgstr "Tinklaraštis"
msgid "Add new comment"
msgstr "Komentuoti"
msgid "Users"
msgstr "Nariai"
msgid "Not installed"
msgstr "Neįdiegta"
msgid "Button"
msgstr "Mygtukas"
msgid "Last"
msgstr "Paskutinis"
msgid "Anonymous"
msgstr "Svečias"
msgid "Filters"
msgstr "Filtrai"
msgid "Order"
msgstr "Tvarka"
msgid "Profile name"
msgstr "Profilio pavadinimas"
msgid "Profile"
msgstr "Profilis"
msgid "Close"
msgstr "Uždaryti"
msgid "Visibility settings"
msgstr "Matomumo nuostatos"
msgid "Operation"
msgstr "Veiksmai"
msgid "Function"
msgstr "Funkcija (metodas)"
msgid "Notifications"
msgstr "Pranešimai"
msgid "City"
msgstr "Miestas"
msgid "Postal code"
msgstr "Pašto kodas"
msgid "Phone number"
msgstr "Telefono numeris"
msgid "Logout"
msgstr "Atsijungti"
msgid "Sort by"
msgstr "Rikiuoti pagal"
msgid "Created date"
msgstr "Sukūrimo data"
msgid "comments"
msgstr "komentarai"
msgid "Group members"
msgstr "Grupės nariai"
msgid "Attachments"
msgstr "Prisegtukai"
msgid "Are you sure you want to delete %name?"
msgstr "Ar tikrai norite pašalinti %name?"
msgid "Pending"
msgstr "Laukiama"
msgid "Show"
msgstr "Rodyti"
msgid "iCal"
msgstr "iCal"
msgid "1 item"
msgid_plural "@count items"
msgstr[0] "@count elementas"
msgstr[1] "@count elementai"
msgstr[2] "@count elementų"
msgid "The update has been performed."
msgstr "Atnaujinimas įvykdytas."
msgid "Node title"
msgstr "Mazgo pavadinimas"
msgid "You"
msgstr "Jūs"
msgid "published"
msgstr "paskelbtas"
msgid "Member for"
msgstr "Narys jau"
msgid "@time ago"
msgstr "prieš @time"
msgid "No invitations available."
msgstr "Pakvietimų nėra."
msgid "Display name"
msgstr "Rodomas pavadinimas"
msgid "Topics"
msgstr "Temos"
msgid "Topic"
msgstr "Tema"
msgid "Allowed values list"
msgstr "Leidžiamų reikšmių sąrašas"
msgid "Activity"
msgstr "Aktyvumas"
msgid "First"
msgstr "Pirmas"
msgid "Posts"
msgstr "Įrašai"
msgid "Group manager"
msgstr "Grupės valdytojas"
msgid "author"
msgstr "autorius"
msgid "Entity"
msgstr "Esybė"
msgid "Buttons"
msgstr "Mygtukai"
msgid "Post comment"
msgstr "Skelbti komentarą"
msgid "Create new account"
msgstr "Registracija"
msgid "People"
msgstr "Žmonės"
msgid "Blocked"
msgstr "Užblokuotas"
msgid "Access Denied"
msgstr "Pieiga Uždrausta"
msgid "Changed"
msgstr "Pakeista"
msgid "User name"
msgstr "Nario vardas"
msgid "The username %name has not been activated or is blocked."
msgstr "Narys %name neaktyvuotas arba blokuojamas"
msgid "Login attempt failed for %user."
msgstr "Prisijungimas nepavyko - %user."
msgid "Oldest first"
msgstr "Seni pirmi"
msgid "Unpublished"
msgstr "Nepaskelbtas"
msgid "by"
msgstr "pagal"
msgid "Content Type"
msgstr "Turinio tipas"
msgid "users"
msgstr "nariai"
msgid "Tabs"
msgstr "Kortelės"
msgid "Processing"
msgstr "Apdorojama"
msgid "Finished"
msgstr "Pabaiga"
msgid "Default value"
msgstr "Numatytoji reikšmė"
msgid "Reason"
msgstr "Priežastis"
msgid "Apply"
msgstr "Pritaikyti"
msgid "Please wait..."
msgstr "Prašome palaukti.."
msgid "Font settings"
msgstr "Šrifto nustatymai"
msgid "Join group"
msgstr "Prisijungti prie grupės"
msgid "Add members"
msgstr "Pridėti narius"
msgid "Membership requests"
msgstr "Narystės prašymai"
msgid "Group roles"
msgstr "Grupės rolės"
msgid "Request membership"
msgstr "Prašyti narystės"
msgid "Welcome message"
msgstr "Pasisveikinimo žinutė"
msgid "Group Members"
msgstr "Grupės nariai"
msgid "Number of members"
msgstr "Narių skaičius"
msgid "Search Index"
msgstr "Paieškos Indeksas"
msgid "The update has encountered an error."
msgstr "Atnaujinant įvyko klaida."
msgid "1 item successfully processed:"
msgid_plural "@count items successfully processed:"
msgstr[0] "@count elementas sėkmingai apdorotas:"
msgstr[1] "@count elementai sėkmingai apdoroti:"
msgstr[2] "@count elementų sėkmingai apdorota:"
msgid "Unpublish"
msgstr "Nepaskelbta"
msgid "Permission"
msgstr "Leidimai"
msgid "Hide"
msgstr "Slėpti"
msgid "Language code"
msgstr "Kalbos kodas"
msgid "Edit profile"
msgstr "Redaguoti profilį"
msgid "Reply"
msgstr "Atsakyti"
msgid "Search users"
msgstr "Ieškoti narių"
msgid "Administrator"
msgstr "Administratorius"
msgid "No comments available."
msgstr "Nėra komentarų."
msgid "Other settings"
msgstr "Kiti nustatymai"
msgid "Country code"
msgstr "Šalies kodas"
msgid "Sort"
msgstr "Rikiuoti"
msgid "Featured"
msgstr "Svarbus"
msgid "Machine name"
msgstr "Mašininis pavadinimas"
msgid "Password reset instructions mailed to %name at %email."
msgstr "%name slaptažodžio keitimo instrukcijos nusiųstos į %email."
msgid "Account information"
msgstr "Nario informacija"
msgid "Account"
msgstr "Paskyra"
msgid "Data"
msgstr "Duomenys"
msgid "Search content"
msgstr "Turinio paieška"
msgid "Number of comments"
msgstr "Komentarų skaičius"
msgid "About"
msgstr "Apie"
msgid "Reports"
msgstr "Ataskaitos"
msgid "Report"
msgstr "Ataskaita"
msgid "Newest first"
msgstr "Nauji pradžioj"
msgid "Notification"
msgstr "Įspėjimas"
msgid "Translate"
msgstr "Versti"
msgid "Fonts"
msgstr "Šriftai"
msgid "Entity type"
msgstr "Entity tipas"
msgid "User roles"
msgstr "Narių rolės"
msgid "Main navigation"
msgstr "Pagrindinė navigacija"
msgid "Please select"
msgstr "Prašome pasirinkti"
msgid "No content available."
msgstr "Turinio nėra."
msgid "Save and continue"
msgstr "Išsaugoti ir tęsti"
msgid "Primary tabs"
msgstr "Pirminės kortelės"
msgid "Secondary tabs"
msgstr "Antrinės kortelės"
msgid "Created on"
msgstr "Sukurta"
msgid "Send mail"
msgstr "Siųsti laišką"
msgid "Publish the selected comments"
msgstr "Publikuoti pasirinktus įrašus"
msgid "Unpublish the selected comments"
msgstr "Nebeskelbti pasirinktus įrašus"
msgid "Group types"
msgstr "Grupės tipas"
msgid "User %name used one-time login link at time %timestamp."
msgstr "Narys %name pasinaudojo vienkartine nuoroda - %timestamp."
msgid "View comments"
msgstr "Peržiūrėti komentarus"
msgid "@interval ago"
msgstr "prieš @interval"
msgid "- Any -"
msgstr "- Bet kuris -"
msgid "The text of the comment."
msgstr "Komentaro tekstas"
msgid "Items per page"
msgstr "Vienetų kiekis puslapyje"
msgid "‹‹"
msgstr "‹‹"
msgid "››"
msgstr "››"
msgid "- All -"
msgstr "- Visos -"
msgid "Book page"
msgstr "Knygos puslapis"
msgid "Delete the selected comments"
msgstr "Šalinti pasirinktus įrašus"
msgid "An error occurred and processing did not complete."
msgstr "Įvyko klaida ir procesas liko nebaigtas."
msgid "Last »"
msgstr "Paskutinis »"
msgid "Text format"
msgstr "Teksto formatas"
msgid "Status messages"
msgstr "Būsenos žinutės"
msgid "User information"
msgstr "Nario informacija"
msgid "Published status"
msgstr "Paskelbta statusas"
msgid "Main page content"
msgstr "Pagrindinio puslapio turinys"
msgid ""
"Books have a built-in hierarchical navigation. Use for "
"handbooks or tutorials."
msgstr ""
"Knygos turi hierarchinės navigacijos galimybę. Tinka "
"vartotojų vadovams ir žinynams."
msgid "Select one or more comments to perform the update on."
msgstr "Pasirinkite vieną ar kelis komentarus jei norite atnaujinti."
msgid "Edit own comments"
msgstr "Redaguoti savo komentarus"
msgid "Find and manage content."
msgstr "Surasti ir valdyti turinį."
msgid "No people available."
msgstr "Nėra žmonių"
msgid "Find and manage people interacting with your site."
msgstr "Surasti ir valdyti žmones, kurie dirba su jūsų svetaine."
msgid "Basic page"
msgstr "Paprastas puslapis"
msgid "UUID"
msgstr "UUID"
msgid "View mode"
msgstr "Peržiūros būsena"
msgid "Post comments"
msgstr "Skelbti komentarus"
msgid "Manage user accounts, roles, and permissions."
msgstr "Valdyti narių paskyras, roles ir jų leidimus."
msgid "Delete private messages"
msgstr "Šalinti privačias žinutes"
msgid "Reply to private messages"
msgstr "Atsakyti į privačias žinutes"
msgid "Allowed values list: invalid input."
msgstr "Leidžiamų reikšmių sąrašas: neteisingi duomenys."
msgid ""
"Allowed values list: some values are being removed while currently in "
"use."
msgstr ""
"Leidžiamų reikšmių sąrašas: kai kurios reikšmės bus "
"pašalintos, nors šiuo metu ir naudojamos."
msgid "Between"
msgstr "Tarp"
msgid "- Default -"
msgstr "- Numatytasis -"
msgid "@name field is required."
msgstr "@name laukelis yra privalomas."
msgid "Full HTML"
msgstr "Pilnas HTML"
msgid "This field supports tokens."
msgstr "Šis laukelis palaiko token."
msgid "All statuses"
msgstr "Visos būsenos"
msgid "Read more about @title"
msgstr "Skaityti daugiau apie @title"
msgid "Reset your password"
msgstr "Atstatyti slaptažodį"
msgid "Username or email address"
msgstr "Nario vardas ar el. pašto adresas"
msgid "Primary admin actions"
msgstr "Pirminiai administravimo veiksmai"
msgid "User account menu"
msgstr "Nario paskyros meniu"
msgid "Basic block"
msgstr "Paprastas blokas"
msgid "A basic block contains a title and a body."
msgstr "Paprastas blokas turi pavadinimą ir turinį,"
msgid "Basic HTML"
msgstr "Supaprastintas HTML"
msgid "Restricted HTML"
msgstr "Ribotas HTML"
msgid "Name or email contains"
msgstr "Vardas ar el. pašto adresas turi"