# Slovak translation of Open Social (11.0.8)
# Copyright (c) 2024 by the Slovak translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Open Social (11.0.8)\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-18 16:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Slovak\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1)?(0):(((n>=2)&&(n<=4))?(1):2));\n"
msgid "Home"
msgstr "Domov"
msgid "Title"
msgstr "Názov"
msgid "Body"
msgstr "Text"
msgid "Images"
msgstr "Obrázky"
msgid "Save configuration"
msgstr "Uložiť nastavenia"
msgid "Status"
msgstr "Stav"
msgid "Create a new user account."
msgstr "Vytvoriť nový používateľský účet."
msgid "Forgot password?"
msgstr "Zabudli ste heslo?"
msgid "Prefix"
msgstr "Predpona"
msgid "Suffix"
msgstr "Prípona"
msgid "Approve"
msgstr "Schváliť"
msgid "Delete"
msgstr "Odstrániť"
msgid "Submit"
msgstr "Odoslať"
msgid "Operations"
msgstr "Operácie"
msgid "Content"
msgstr "Obsah"
msgid "Value"
msgstr "Hodnota"
msgid "Username"
msgstr "Používateľské meno"
msgid "Email address"
msgstr "E-mailová adresa"
msgid "Item"
msgstr "Položka"
msgid "Groups"
msgstr "Skupiny"
msgid "Group"
msgstr "Skupina"
msgid "Type"
msgstr "Typ"
msgid "Author"
msgstr "Autor"
msgid "Closed"
msgstr "Uzavreté"
msgid "Invite only"
msgstr "Iba na pozvánky"
msgid "List"
msgstr "Zoznam"
msgid "Subject"
msgstr "Predmet"
msgid "Send email"
msgstr "Poslať e-mail"
msgid "Actions"
msgstr "Akcie"
msgid "Email notification"
msgstr "E-mailová notifikácia"
msgid "Cancel"
msgstr "Zrušiť"
msgid "Remove"
msgstr "Odstrániť"
msgid "Description"
msgstr "Popis"
msgid "Language"
msgstr "Jazyk"
msgid "Public"
msgstr "Verejné"
msgid "Read more"
msgstr "Čítať ďalej"
msgid "Email notifications"
msgstr "E-mailové notifikácie"
msgid "more"
msgstr "viac"
msgid "Comments"
msgstr "Komentáre"
msgid "Action"
msgstr "Akcia"
msgid "Last updated"
msgstr "Naposledy aktualizované"
msgid "On"
msgstr "Zapnúť"
msgid "Tags"
msgstr "Značky"
msgid "Yes"
msgstr "Áno"
msgid "Content types"
msgstr "Typy obsahu"
msgid "view"
msgstr "zobraziť"
msgid "unpublished"
msgstr "nepublikovaný"
msgid "Overview"
msgstr "Prehľad"
msgid "File"
msgstr "Súbor"
msgid "Tag"
msgstr "Značka"
msgid "Login"
msgstr "Prihlásiť sa"
msgid "Advanced options"
msgstr "Pokročilé nastavenia"
msgid "Edit"
msgstr "Upraviť"
msgid "Date"
msgstr "Dátum"
msgid "Search"
msgstr "Vyhľadávanie"
msgid "Reset"
msgstr "Reset"
msgid "Daily"
msgstr "Denne"
msgid "Weekly"
msgstr "Týždenne"
msgid "None"
msgstr "Žiadne"
msgid "Display settings"
msgstr "Nastavenie zobrazovania"
msgid "Message"
msgstr "Správa"
msgid "Password"
msgstr "Heslo"
msgid "Link"
msgstr "Odkaz"
msgid "Image"
msgstr "Obrázok"
msgid "Parent"
msgstr "Nadradený"
msgid "Settings"
msgstr "Nastavenia"
msgid "Name"
msgstr "Názov"
msgid "Export"
msgstr "Exportovať"
msgid "Field"
msgstr "Pole"
msgid "Label"
msgstr "Označenie"
msgid "Preview"
msgstr "Náhľad"
msgid "Save"
msgstr "Uložiť"
msgid "Help"
msgstr "Pomoc"
msgid "Font"
msgstr "Písmo"
msgid "Update"
msgstr "Aktualizovať"
msgid "Small"
msgstr "Malé"
msgid "Large"
msgstr "Veľké"
msgid "Album"
msgstr "Album"
msgid "Icon"
msgstr "Ikona"
msgid "View"
msgstr "Zobraziť"
msgid "Format"
msgstr "Formát"
msgid "URL"
msgstr "URL"
msgid "Teaser"
msgstr "Upútavka"
msgid "never"
msgstr "nikdy"
msgid "Event"
msgstr "Podujatie"
msgid "Updated"
msgstr "Aktualizované"
msgid "Text"
msgstr "Text"
msgid "Timestamp"
msgstr "Časová známka"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgid "Attachment"
msgstr "Príloha"
msgid "Before"
msgstr "Pred"
msgid "After"
msgstr "Za"
msgid "User"
msgstr "Používateľ"
msgid "Content type"
msgstr "Typ obsahu"
msgid "Continue"
msgstr "Pokračovať"
msgid "Email"
msgstr "E-mail"
msgid "Files"
msgstr "Súbory"
msgid "User ID"
msgstr "ID používateľa"
msgid "Contact"
msgstr "Kontakt"
msgid "Created"
msgstr "Vytvorené"
msgid "Node"
msgstr "Uzol"
msgid "Sent email to %recipient"
msgstr "Poslať e-mail na adresu %recipient"
msgid "Update options"
msgstr "Možnosti aktualizácie"
msgid "All"
msgstr "Všetky"
msgid "Active"
msgstr "Aktívny"
msgid "Post"
msgstr "Príspevok"
msgid "Page title"
msgstr "Názov stránky"
msgid "Block"
msgstr "Blok"
msgid "Page"
msgstr "Strana"
msgid "Logo"
msgstr "Logo"
msgid "Event type"
msgstr "Typ udalosti"
msgid "User settings"
msgstr "Používateľské nastavenia"
msgid "Url"
msgstr "Url"
msgid "Off"
msgstr "Vypnúť"
msgid "Extensions"
msgstr "Rozšírenia"
msgid "Never"
msgstr "Nikdy"
msgid "Header"
msgstr "Hlavička"
msgid "Footer"
msgstr "Päta"
msgid "Recipients"
msgstr "Adresáti"
msgid "Inbox"
msgstr "Doručené správy"
msgid "Menu link"
msgstr "Odkaz v menu"
msgid "Custom"
msgstr "Vlastná"
msgid "Visibility"
msgstr "Viditeľnosť"
msgid "Roles"
msgstr "Kategórie používateľov"
msgid "Comment"
msgstr "Komentár"
msgid "Published"
msgstr "Zverejnené"
msgid "Filter"
msgstr "Filter"
msgid "Promoted to front page"
msgstr "Zobrazené na titulnej strane"
msgid "Vocabulary"
msgstr "Slovník"
msgid "Last access"
msgstr "Posledný prístup"
msgid "Last login"
msgstr "Posledné prihlásenie"
msgid "Time zone"
msgstr "Časové pásmo"
msgid "Field name"
msgstr "Meno poľa"
msgid "Fields"
msgstr "Polia"
msgid "Items"
msgstr "Položky"
msgid "%time ago"
msgstr "pred %time"
msgid "Nodes"
msgstr "Uzly"
msgid "Authored by"
msgstr "Autor"
msgid ", "
msgstr ", "
msgid "Media"
msgstr "Médiá"
msgid "Details"
msgstr "Podrobnosti"
msgid "System"
msgstr "Systém"
msgid "Address"
msgstr "Adresa"
msgid "State"
msgstr "Stav"
msgid "Send"
msgstr "Odoslať"
msgid "Desc"
msgstr "Zostupne"
msgid "Owner"
msgstr "Vlastník"
msgid "Recipient"
msgstr "Príjemca"
msgid "Add a role to the selected users"
msgstr "Pridať kategóriu vybraným používateľom"
msgid "Remove a role from the selected users"
msgstr "Odobrať kategóriu vybraným používateľom"
msgid "Members"
msgstr "Členovia"
msgid "My groups"
msgstr "Moje skupiny"
msgid "Table"
msgstr "Tabuľka"
msgid "Events"
msgstr "Udalosti"
msgid "here"
msgstr "tu"
msgid "Start"
msgstr "Štart"
msgid "End"
msgstr "Stop"
msgid "Upcoming events"
msgstr "Budúce udalosti"
msgid "Basic"
msgstr "Základné"
msgid "Color"
msgstr "Farba"
msgid "Role"
msgstr "Kategória používateľov"
msgid "First name"
msgstr "Meno"
msgid "Last name"
msgstr "Priezvisko"
msgid "Invitations"
msgstr "Pozvánky"
msgid "Log in"
msgstr "Prihlásenie"
msgid "Blog"
msgstr "Blog"
msgid "Add new comment"
msgstr "Pridať nový komentár"
msgid "Users"
msgstr "Používatelia"
msgid "Not installed"
msgstr "Nenainštalovaný"
msgid "Button"
msgstr "Tlačidlo"
msgid "Last"
msgstr "Posledné"
msgid "Anonymous"
msgstr "Anonymný"
msgid "Expose"
msgstr "Ukázať"
msgid "Filters"
msgstr "Filtre"
msgid "Order"
msgstr "Poradie"
msgid "HTML"
msgstr "HTML"
msgid "Profile name"
msgstr "Meno profilu"
msgid "Profile"
msgstr "Profil"
msgid "Close"
msgstr "Zatvoriť"
msgid "Visibility settings"
msgstr "Nastavenia viditeľnosti"
msgid "Operation"
msgstr "Operácia"
msgid "Function"
msgstr "Funkcia"
msgid "Notifications"
msgstr "Upozornenia"
msgid "Location name"
msgstr "Názov umiestnenia"
msgid "City"
msgstr "Mesto"
msgid "Postal code"
msgstr "PSČ"
msgid "Phone number"
msgstr "Telefónne číslo"
msgid "Logout"
msgstr "Odhlásiť sa"
msgid "Sort by"
msgstr "Zoradiť podľa"
msgid "Created date"
msgstr "Dátum vytvorenia"
msgid "comments"
msgstr "komentáre"
msgid "Group members"
msgstr "Členovia skupiny"
msgid "Attachments"
msgstr "Prílohy"
msgid "Approved"
msgstr "Schválené"
msgid "Are you sure you want to delete %name?"
msgstr "Naozaj chcete odstrániť %name?"
msgid "Pending"
msgstr "Čakajúce"
msgid "Declined"
msgstr "Zamietnuté"
msgid "Show"
msgstr "Zobraziť"
msgid "message"
msgstr "správa"
msgid "Token"
msgstr "Token"
msgid "iCal"
msgstr "iCal"
msgid "1 item"
msgid_plural "@count items"
msgstr[0] "@count položka"
msgstr[1] "@count položky"
msgstr[2] "@count položiek"
msgid "Google"
msgstr "Google"
msgid "The update has been performed."
msgstr "Bola vykonaná aktualizácia."
msgid "Node title"
msgstr "Nadpis"
msgid "You"
msgstr "Vy"
msgid "published"
msgstr "zverejnené"
msgid "Member for"
msgstr "Členom už"
msgid "@time ago"
msgstr "pred @time"
msgid "No invitations available."
msgstr "Žiadne dostupné pozvánky."
msgid "Display name"
msgstr "Zobrazované meno"
msgid "Topics"
msgstr "Témy"
msgid "Topic"
msgstr "Téma"
msgid "Allowed values list"
msgstr "Zoznam povolených hodnôt"
msgid "Activity"
msgstr "Aktivita"
msgid "First"
msgstr "Prvý"
msgid "Granularity"
msgstr "Zobraziť v krokoch po"
msgid "Posts"
msgstr "Príspevky"
msgid "author"
msgstr "autor"
msgid "Entity"
msgstr "Entita"
msgid "Immediately"
msgstr "Ihneď"
msgid "Post comment"
msgstr "Odoslať komentár"
msgid "Create new account"
msgstr "Vytvoriť nový účet"
msgid "People"
msgstr "Používatelia"
msgid "Blocked"
msgstr "Blokovaný"
msgid "Reference"
msgstr "Referencia"
msgid "Style"
msgstr "Štýl"
msgid "Access Denied"
msgstr "Prístup zakázaný"
msgid "Changed"
msgstr "Zmenené"
msgid "Reverse"
msgstr "Otočiť"
msgid "User name"
msgstr "Meno používateľa"
msgid "The username %name has not been activated or is blocked."
msgstr "Používateľské meno %name nie je aktivované alebo je blokované."
msgid "Login attempt failed for %user."
msgstr "Neúspešný pokus o prihlásenie používateľa %user."
msgid "‹ Previous"
msgstr "‹ Predchádzajúci"
msgid "Next ›"
msgstr "Ďalej"
msgid "Unpublished"
msgstr "Nezverejnené"
msgid "by"
msgstr "napísal"
msgid "News"
msgstr "Novinky"
msgid "Excluded file extensions"
msgstr "Vylúčené prípony súborov"
msgid "Content Type"
msgstr "Typ obsahu"
msgid "users"
msgstr "používatelia"
msgid "Tabs"
msgstr "Záložky"
msgid "Processing"
msgstr "Spracováva sa"
msgid "Finished"
msgstr "Ukončené"
msgid "Default value"
msgstr "Predvolená hodnota"
msgid "Group settings"
msgstr "Nastavenia skupiny"
msgid "Reason"
msgstr "Dôvod"
msgid "Apply"
msgstr "Použiť"
msgid "Please wait..."
msgstr "Prosím čakajte..."
msgid "Font settings"
msgstr "Nastavenia písma"
msgid "Join group"
msgstr "Vstúpiť do skupiny"
msgid "Approve membership request"
msgstr "Schváliť žiadosť o členstvo"
msgid "Add members"
msgstr "Pridať členov"
msgid "Membership requests"
msgstr "Žiadosti o členstvo"
msgid "Request membership"
msgstr "Žiadosť o členstvo"
msgid "1 member"
msgid_plural "@count members"
msgstr[0] "žiadny člen"
msgstr[1] "1 člen"
msgstr[2] "@count členov"
msgid "Welcome message"
msgstr "Uvítacia správa"
msgid "Group Members"
msgstr "Členovia skupiny"
msgid "Number of members"
msgstr "Počet členov"
msgid "Information"
msgstr "Informácia"
msgid "Search Index"
msgstr "Index hľadania"
msgid "The update has encountered an error."
msgstr "Aktualizácia narazila na chybu."
msgid "1 item successfully processed:"
msgid_plural "@count items successfully processed:"
msgstr[0] "@count položka bola úspešne spracovaná:"
msgstr[1] "@count položky boly úspešne spracované:"
msgstr[2] "@count položiek bolo úspešne spracovaných:"
msgid "Unpublish"
msgstr "Zrušiť zverejnenie"
msgid "Permission"
msgstr "Oprávnenie"
msgid "Hide"
msgstr "Skryť"
msgid "Subtitle"
msgstr "Podnadpis"
msgid "Language code"
msgstr "Kód jazyka"
msgid "Sections"
msgstr "Sekcie"
msgid "Edit profile"
msgstr "Upraviť profil"
msgid "Reply"
msgstr "Odpovedať"
msgid "Search users"
msgstr "Vyhľadávanie používateľov"
msgid "Administrator"
msgstr "Administrátor"
msgid "Edit content"
msgstr "Upraviť obsah"
msgid "Group Type"
msgstr "Typ skupiny"
msgid "No comments available."
msgstr "Žiadne komentáre nie sú dostupné."
msgid "Organization"
msgstr "Firma"
msgid "Other settings"
msgstr "Ostatné nastavenia"
msgid "Country code"
msgstr "Kód krajiny"
msgid "Interface language"
msgstr "Jazyk rozhrania"
msgid "Context"
msgstr "Kontext"
msgid "Sort"
msgstr "Zoradiť"
msgid "Offset"
msgstr "Ofset"
msgid "Featured"
msgstr "Odporúčané"
msgid "Machine name"
msgstr "Strojový názov"
msgid "Password reset instructions mailed to %name at %email."
msgstr ""
"Inštrukcie pre znovunastavenie hesla pre %name boli odoslané na "
"%email."
msgid "Account information"
msgstr "Informácie o účte"
msgid "Account"
msgstr "Účet"
msgid "Invites"
msgstr "Pozvánky"
msgid "Data"
msgstr "Údaje"
msgid "Search content"
msgstr "Hľadať obsah"
msgid "Number of comments"
msgstr "Počet komentárov"
msgid "Paragraph"
msgstr "Paragraf"
msgid "About"
msgstr "Informácie o"
msgid "Reports"
msgstr "Hlásenia"
msgid "Report"
msgstr "Report"
msgid "All comments"
msgstr "Všetky komentáre"
msgid "Member"
msgstr "Člen"
msgid "Translate"
msgstr "Preložiť"
msgid "Decline"
msgstr "Odmietnuť"
msgid "Relevance"
msgstr "Relevantnosť"
msgid "Fonts"
msgstr "Písma"
msgid "Entity type"
msgstr "Typ entity"
msgid "User roles"
msgstr "Kategórie používateľov"
msgid "This month"
msgstr "Tento mesiac"
msgid "Please select"
msgstr "Prosím vyberte si"
msgid "No content available."
msgstr "Žiaden obsah nie je dostupný."
msgid "Flags"
msgstr "Označenia"
msgid "Save and continue"
msgstr "Uložiť a pokračovať"
msgid "Primary tabs"
msgstr "Primárne karty"
msgid "Secondary tabs"
msgstr "Sekundárne karty"
msgid "Created on"
msgstr "Vytvorené"
msgid "Send mail"
msgstr "Poslať mail"
msgid "Publish the selected comments"
msgstr "Zverejniť zvolené komentáre"
msgid "Unpublish the selected comments"
msgstr "Zrušiť zverejnenie zvolených komentárov"
msgid "Primary"
msgstr "Primárny"
msgid "Add a group"
msgstr "Pridať skupinu"
msgid "Group memberships"
msgstr "Členstvá v skupinách"
msgid "Group types"
msgstr "Typy skupiny"
msgid "User %name used one-time login link at time %timestamp."
msgstr ""
"Používateľ %name použil jednorazový prihlasovací odkaz v čase "
"%timestamp."
msgid "Processed @current out of @total."
msgstr "Spracované @current / @total."
msgid "View comments"
msgstr "Zobraziť komentáre"
msgid "@interval ago"
msgstr "pred @interval"
msgid "- Any -"
msgstr "- Akýkoľvek -"
msgid "The text of the comment."
msgstr "Text komentára."
msgid "Dropdown"
msgstr "Vysúvacie"
msgid "Unrestricted"
msgstr "Neobmedzený"
msgid "Items per page"
msgstr "Položky na stránku"
msgid "‹‹"
msgstr "‹‹"
msgid "››"
msgstr "››"
msgid "- All -"
msgstr "- Všetky -"
msgid "Content selection"
msgstr "Výber obsahu"
msgid "Like"
msgstr "Páči sa mi to"
msgid "Book page"
msgstr "Strana knihy"
msgid "Delete the selected comments"
msgstr "Odstrániť vybrané komentáre"
msgid "An error occurred and processing did not complete."
msgstr "Nastala chyba a spracovanie sa nedokončilo."
msgid "« First"
msgstr "«"
msgid "Last »"
msgstr "»"
msgid "Text format"
msgstr "Textový formát"
msgid "Dialog"
msgstr "Dialóg"
msgid "Author name"
msgstr "Meno autora"
msgid "User information"
msgstr "Používateľské informácie"
msgid "Published status"
msgstr "Stav zverejnenia"
msgid "Destinations"
msgstr "Umiestnenia"
msgid "Entities"
msgstr "Entity"
msgid "Field types"
msgstr "Typy polí"
msgid "Main page content"
msgstr "Hlavný obsah stránky"
msgid ""
"Books have a built-in hierarchical navigation. Use for "
"handbooks or tutorials."
msgstr ""
"Knihy majú zabudovanú hierarchickú navigáciu. "
"Používajú sa na príručky a návody."
msgid "Select one or more comments to perform the update on."
msgstr ""
"Vyberte jeden alebo viac komentárov, na ktorých chcete vykonať "
"aktualizáciu."
msgid "Edit own comments"
msgstr "Upraviť vlastné komentáre"
msgid "Find and manage content."
msgstr "Vyhľadať a spravovať obsah"
msgid "No people available."
msgstr "Nie sú dostupný žiadni používatelia."
msgid "Find and manage people interacting with your site."
msgstr ""
"Nájsť a spravovať ľudí, ktorí sú aktívni na vašich "
"stránkach."
msgid "Basic page"
msgstr "Základná stránka"
msgid "Entity ID"
msgstr "ID Entity"
msgid "Administrative area"
msgstr "Administratívna oblasť"
msgid "An error occurred while processing @operation with arguments : @args"
msgstr ""
"Pri spracovaní operácie @operation s argumentmi došlo k chybe : "
"@args"
msgid "UUID"
msgstr "UUID"
msgid "View mode"
msgstr "Režim zobrazenia"
msgid "Post comments"
msgstr "Odoslať komentáre"
msgid "Manage user accounts, roles, and permissions."
msgstr ""
"Spravovať používateľské účty, kategórie používateľov a "
"oprávnení."
msgid "Allowed values list: invalid input."
msgstr "Zoznam povolených hodnôt: neplatný vstup."
msgid ""
"Allowed values list: some values are being removed while currently in "
"use."
msgstr ""
"Zoznam povolených hodnôt: niektoré hodnoty, ktoré chcete "
"odstrániť sa práve používajú."
msgid "Asc"
msgstr "Vzostupne"
msgid "Master"
msgstr "Master"
msgid "Address line 1"
msgstr "Adresný riadok 1"
msgid "Address line 2"
msgstr "Adresný riadok 2"
msgid "Entity Reference"
msgstr "Odkaz na entitu"
msgid "@name field is required."
msgstr "Pole @name je požadované."
msgid "This field supports tokens."
msgstr "Toto pole podporuje tokeny."
msgid "Reduce"
msgstr "Znížiť"
msgid "All statuses"
msgstr "Všetky stavy"
msgid "Text value"
msgstr "Text"
msgid "Read more about @title"
msgstr "Čítať viac o @title"
msgid "Welcome!"
msgstr "Vitajte!"
msgid "Reset your password"
msgstr "Obnovenie hesla"
msgid "Username or email address"
msgstr "Používateľské meno alebo emailová adresa"
msgid ""
"Recursive rendering detected when rendering entity @entity_type "
"@entity_id. Aborting rendering."
msgstr ""
"Pri renderovaní entity @entity_type @entity_id bolo zistené "
"rekurzívne vykresľovanie. Renderovanie bolo prerušené."
msgid "User account menu"
msgstr "Používateľské menu"
msgid "Basic HTML"
msgstr "Základné HTML"
msgid "content @type: deleted @label."
msgstr "@type: @label bol odstránený."
msgid "Find and manage content"
msgstr "Nájsť a spravovať obsah."
msgid "Name or email contains"
msgstr "Meno alebo email obsahujú"