# Italian translation of Open Social (8.x-1.0-beta7)
# Copyright (c) 2022 by the Italian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Open Social (8.x-1.0-beta7)\n"
"POT-Creation-Date: 2022-05-27 00:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Italian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
msgid "Home"
msgstr "Home"
msgid "Title"
msgstr "Titolo"
msgid "Body"
msgstr "Corpo"
msgid "Status"
msgstr "Stato"
msgid "Register"
msgstr "Registrati"
msgid "Create a new user account."
msgstr "Crea un nuovo profilo utente."
msgid "Forgot password?"
msgstr "Password dimenticata?"
msgid "E-mail"
msgstr "E-mail"
msgid "Delete"
msgstr "Elimina"
msgid "Submit"
msgstr "Invia"
msgid "Operations"
msgstr "Operazioni"
msgid "Content"
msgstr "Contenuto"
msgid "Username"
msgstr "Nome utente"
msgid "Groups"
msgstr "Gruppi"
msgid "Group"
msgstr "Gruppo"
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
msgid "Author"
msgstr "Autore"
msgid "List"
msgstr "Elenco"
msgid "Cancel"
msgstr "Annulla"
msgid "Description"
msgstr "Descrizione"
msgid "Language"
msgstr "Lingua"
msgid "Read more"
msgstr "Leggi tutto"
msgid "more"
msgstr "altro"
msgid "Comments"
msgstr "Commenti"
msgid "On"
msgstr "Acceso"
msgid "unpublished"
msgstr "non pubblicato"
msgid "Login"
msgstr "Accedi"
msgid "Edit"
msgstr "Modifica"
msgid "Search"
msgstr "Cerca"
msgid "Reset"
msgstr "Ripristina"
msgid "Message"
msgstr "Messaggio"
msgid "Password"
msgstr "Password"
msgid "Image"
msgstr "Immagine"
msgid "Settings"
msgstr "Impostazioni"
msgid "Name"
msgstr "Nome"
msgid "Go to previous page"
msgstr "Vai alla pagina precedente"
msgid "Go to parent page"
msgstr "Vai alla pagina padre"
msgid "Go to next page"
msgstr "Vai alla pagina successiva"
msgid "Preview"
msgstr "Anteprima"
msgid "Save"
msgstr "Salva"
msgid "Help"
msgstr "Aiuto"
msgid "Small"
msgstr "Piccolo"
msgid "Large"
msgstr "Grande"
msgid "View"
msgstr "Visualizza"
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
msgid "Teaser"
msgstr "Anteprima"
msgid "Event"
msgstr "Evento"
msgid "Updated"
msgstr "Aggiornato"
msgid "Text"
msgstr "Testo"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgid "User"
msgstr "Utente"
msgid "Content type"
msgstr "Tipo di contenuto"
msgid "Email"
msgstr "E-mail"
msgid "Files"
msgstr "File"
msgid "Created"
msgstr "Creato"
msgid "All"
msgstr "Tutti"
msgid "Active"
msgstr "Attivo"
msgid "Post"
msgstr "Contenuto"
msgid "Page title"
msgstr "Titolo della pagina"
msgid "Block"
msgstr "Blocco"
msgid "Page"
msgstr "Pagina"
msgid "Off"
msgstr "Spento"
msgid "Header"
msgstr "Intestazione"
msgid "Footer"
msgstr "Piè di pagina"
msgid "Custom"
msgstr "Personalizzato"
msgid "Visibility"
msgstr "Visibilità"
msgid "Roles"
msgstr "Ruoli"
msgid "Comment"
msgstr "Commento"
msgid "Published"
msgstr "Pubblicato"
msgid "Filter"
msgstr "Filtra"
msgid "Promoted to front page"
msgstr "Promosso alla prima pagina"
msgid "Last access"
msgstr "Ultimo accesso"
msgid "%time ago"
msgstr "%time fa"
msgid "Authored by"
msgstr "Creato da"
msgid "Up"
msgstr "Su"
msgid ", "
msgstr ", "
msgid "Details"
msgstr "Dettagli"
msgid "Phone"
msgstr "Telefono"
msgid "Address"
msgstr "Indirizzo"
msgid "Desc"
msgstr "Disc"
msgid "My groups"
msgstr "I miei gruppi"
msgid "Table"
msgstr "Tabella"
msgid "here"
msgstr "qui"
msgid "Start date"
msgstr "Data iniziale"
msgid "End date"
msgstr "Data finale"
msgid "Role"
msgstr "Ruolo"
msgid "First name"
msgstr "Nome"
msgid "Last name"
msgstr "Cognome"
msgid "User login"
msgstr "Accesso utente"
msgid "Log in"
msgstr "Accedi"
msgid "Blog"
msgstr "Blog"
msgid "Add new comment"
msgstr "Aggiungi un commento"
msgid "Users"
msgstr "Utenti"
msgid "Not installed"
msgstr "Non installato"
msgid "Anonymous"
msgstr "Anonimo"
msgid "Tools"
msgstr "Strumenti"
msgid "Profile"
msgstr "Profilo"
msgid "Visibility settings"
msgstr "Impostazioni visibilità"
msgid "Function"
msgstr "Funzione"
msgid "Notifications"
msgstr "Notifiche"
msgid "Location name"
msgstr "Nome della posizione"
msgid "Phone number"
msgstr "Telefono"
msgid "Logout"
msgstr "Esci"
msgid "Sort by"
msgstr "Ordina per"
msgid "comments"
msgstr "commenti"
msgid "Node title"
msgstr "Titolo nodo"
msgid "Member for"
msgstr "Iscritto da"
msgid "@time ago"
msgstr "@time fa"
msgid "Topics"
msgstr "Argomenti"
msgid "Topic"
msgstr "Argomento"
msgid "Allowed values list"
msgstr "Elenco dei valori ammessi"
msgid "Activity"
msgstr "Attività"
msgid "author"
msgstr "autore"
msgid "Entity"
msgstr "Entità"
msgid "Post comment"
msgstr "Invia commento"
msgid "Create new account"
msgstr "Crea nuovo profilo"
msgid "Contact information"
msgstr "Informazioni di contatto"
msgid "People"
msgstr "Persone"
msgid "Blocked"
msgstr "Bloccato"
msgid "Changed"
msgstr "Modificato"
msgid "The username %name has not been activated or is blocked."
msgstr "Il nome utente %name non è stato attivato o è bloccato."
msgid "Login attempt failed for %user."
msgstr "Tentativo di accesso fallito per %user."
msgid "‹ Previous"
msgstr "‹ Precedente"
msgid "Next ›"
msgstr "Seguente ›"
msgid "Unpublished"
msgstr "Non pubblicato"
msgid "Content Type"
msgstr "Tipo di contenuto"
msgid "users"
msgstr "utenti"
msgid "Tabs"
msgstr "Schede"
msgid "Next page"
msgstr "Pagina successiva"
msgid "Apply"
msgstr "Applica"
msgid "Group roles"
msgstr "Ruoli del gruppo"
msgid "Go to first page"
msgstr "Vai alla prima pagina"
msgid "Go to last page"
msgstr "Vai all'ultima pagina"
msgid "Information"
msgstr "Informazioni"
msgid "Search Index"
msgstr "Indice ricerca"
msgid "Permission"
msgstr "Permesso"
msgid "Language code"
msgstr "Codice della lingua"
msgid "Edit profile"
msgstr "Modifica il profilo"
msgid "Reply"
msgstr "Rispondi"
msgid "Search users"
msgstr "Cerca utente"
msgid "Administrator"
msgstr "Amministratore"
msgid "All types"
msgstr "Tutti i tipi"
msgid "Organization"
msgstr "Organizzazione"
msgid "Context"
msgstr "Contesto"
msgid "Offset"
msgstr "Scostamento"
msgid "Edit comment"
msgstr "Modifica commento"
msgid "Featured"
msgstr "In evidenza"
msgid "Password reset instructions mailed to %name at %email."
msgstr ""
"Le istruzioni per il ripristino della password di %name sono state "
"spedite all'indirizzo %email."
msgid "Account"
msgstr "Profilo"
msgid "Joined"
msgstr "Iscritto"
msgid "Skip to main content"
msgstr "Salta al contenuto principale"
msgid "Search content"
msgstr "Cerca tra i contenuti"
msgid "Number of comments"
msgstr "Numero di commenti"
msgid "Sign up"
msgstr "Iscriviti"
msgid "About"
msgstr "Informazioni"
msgid "Unpublish comment"
msgstr "Togli dalla pubblicazione il commento"
msgid "Notification"
msgstr "Notifica"
msgid "1"
msgstr "1"
msgid "User account"
msgstr "Profilo utente"
msgid "Main navigation"
msgstr "Navigazione principale"
msgid "ascending"
msgstr "ascendente"
msgid "descending"
msgstr "discendente"
msgid "No content available."
msgstr "Nessun contenuto disponibile."
msgid "Primary tabs"
msgstr "Schede primarie"
msgid "Secondary tabs"
msgstr "Schede secondarie"
msgid "‹"
msgstr "‹"
msgid "›"
msgstr "›"
msgid "Publish comment"
msgstr "Pubblica commento"
msgid "View comments"
msgstr "Visualizza commenti"
msgid "Dropdown"
msgstr "Menu a discesa"
msgid "Items per page"
msgstr "Voci per pagina"
msgid "‹‹"
msgstr "‹‹"
msgid "››"
msgstr "››"
msgid "- All -"
msgstr "- Tutto -"
msgid "Compact"
msgstr "Compatto"
msgid "Publishing status"
msgstr "Stato di pubblicazione"
msgid "Drag to re-order"
msgstr "Trascina per riordinare"
msgid "Pagination"
msgstr "Paginazione"
msgid "New topic"
msgstr "Nuova discussione"
msgid "The installation has encountered an error."
msgstr "La procedura d'installazione ha riscontrato un errore."
msgid "Book page"
msgstr "Pagina del book"
msgid "Post settings"
msgstr "Impostazioni dei contenuti"
msgid "« First"
msgstr "« Prima"
msgid "Last »"
msgstr "Ultima »"
msgid "New group"
msgstr "Nuovo gruppo"
msgid "Breadcrumbs"
msgstr "Breadcrumb"
msgid "Status messages"
msgstr "Messaggi di stato"
msgid "User information"
msgstr "Informazioni sull'utente"
msgid "Published status"
msgstr "Stato pubblicazione"
msgid "Field types"
msgstr "Tipi di campo"
msgid "Main page content"
msgstr "Contenuto della pagina principale"
msgid ""
"Books have a built-in hierarchical navigation. Use for "
"handbooks or tutorials."
msgstr ""
"I libri hanno una navigazione gerarchica integrata. Usare per "
"manuali o lezioni (tutorials)."
msgid "Full comment"
msgstr "Commento completo"
msgid "Edit own comments"
msgstr "Modifica i propri commenti"
msgid "Save comment"
msgstr "Salva commento"
msgid "Find and manage content."
msgstr "Trova e gestisci contenuti."
msgid "No people available."
msgstr "Nessuna persona disponibile."
msgid "Find and manage people interacting with your site."
msgstr "Trova e gestisci le persone che interagiscono con il tuo sito."
msgid "Basic page"
msgstr "Pagina base"
msgid "Previous page"
msgstr "Pagina precedente"
msgid "Re-order rows by numerical weight instead of dragging."
msgstr "Riordina le righe con un peso numerico invece di trascinarle."
msgid "Bulk update"
msgstr "Aggiornamento di massa"
msgid "UUID"
msgstr "UUID"
msgid "View mode"
msgstr "Modo di visualizzazione"
msgid "Post comments"
msgstr "Pubblica commenti"
msgid "Manage user accounts, roles, and permissions."
msgstr "Gestisci profili utente, ruoli e permessi."
msgid "Allowed values list: invalid input."
msgstr "Elenco di valori consentiti: inserimento non valido."
msgid ""
"Allowed values list: some values are being removed while currently in "
"use."
msgstr ""
"Elenco di valori consentiti: alcuni valori sono stati rimossi mentre "
"erano ancora in uso."
msgid "Asc"
msgstr "Asc"
msgid "Master"
msgstr "Principale"
msgid "User limit"
msgstr "Limite utente"
msgid "Entity Reference"
msgstr "Entity Reference"
msgid "@name field is required."
msgstr "Il campo @name è obbligatorio."
msgid "Full HTML"
msgstr "HTML completo"
msgid "Activity stream"
msgstr "Attività recenti"
msgid "Last page"
msgstr "Ultima pagina"
msgid "Text value"
msgstr "Valore testuale"
msgid "View profile"
msgstr "Vedi il profilo"
msgid "You have unsaved changes."
msgstr "Sono presenti modifiche non salvate."
msgid "Read more about @title"
msgstr "Per saperne di più su @title"
msgid "Login attempt failed from %ip."
msgstr "Tentativo di autenticazione fallito da %ip."
msgid "Reset your password"
msgstr "Reimposta la tua password"
msgid "Site branding"
msgstr "Branding del sito"
msgid ""
"You have not created any content types yet. Go to the content type creation page to add a new "
"content type."
msgstr ""
"Non hai ancora creato alcun tipo di contenuto. Vai alla pagina di creazione di tipo di contenuti "
"per aggiungere un nuovo tipo di contenuti."
msgid "IP limit"
msgstr "Limite IP"
msgid "Book traversal links for"
msgstr "Link di attraversamento del book per"
msgid "Username or email address"
msgstr "Nome utente o indirizzo e-mail"
msgid "First page"
msgstr "Prima pagina"
msgid "Publish status"
msgstr "Stato pubblicazione"
msgid ""
"Recursive rendering detected when rendering entity @entity_type "
"@entity_id. Aborting rendering."
msgstr ""
"Rendering recursivo rilevato per la entità @entity_type @entity_id. "
"Rendering interrotto."
msgid "Primary admin actions"
msgstr "Azioni di amministrazione principali"
msgid "User account menu"
msgstr "Menu profilo utente"
msgid "Basic block"
msgstr "Blocco base"
msgid "A basic block contains a title and a body."
msgstr "Un blocco di base contiene un titolo e un corpo."
msgid "Basic HTML"
msgstr "HTML di base"
msgid "Restricted HTML"
msgstr "HTML ristretto"
msgid "Send password reset instructions via email."
msgstr "Inviare istruzioni di reimpostazione della password via e-mail."
msgid "Find and manage content"
msgstr "Trova e gestisci contenuti"
msgid "Name or email contains"
msgstr "Nome utente o e-mail contenente"