# Czech translation of Open Social (8.x-1.0-rc5)
# Copyright (c) 2020 by the Czech translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Open Social (8.x-1.0-rc5)\n"
"POT-Creation-Date: 2020-09-11 19:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Czech\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"
msgid "Home"
msgstr "Domů"
msgid "Title"
msgstr "Nadpis"
msgid "Body"
msgstr "Text"
msgid "Status"
msgstr "Stav"
msgid "Register"
msgstr "Registrovat"
msgid "Create a new user account."
msgstr "Vytvořit nový uživatelský účet."
msgid "Forgot password?"
msgstr "Zapomněli jste heslo?"
msgid "Prefix"
msgstr "Prefix"
msgid "Suffix"
msgstr "Suffix"
msgid "E-mail"
msgstr "E-mail"
msgid "Delete"
msgstr "Smazat"
msgid "Submit"
msgstr "Odeslat"
msgid "Operations"
msgstr "Operace"
msgid "Content"
msgstr "Obsah"
msgid "Value"
msgstr "Hodnota"
msgid "Username"
msgstr "Uživatelské jméno"
msgid "Groups"
msgstr "Skupiny"
msgid "Group"
msgstr "Skupina"
msgid "Type"
msgstr "Typ"
msgid "Author"
msgstr "Autor"
msgid "List"
msgstr "Seznam"
msgid "Subject"
msgstr "Předmět"
msgid "Cancel"
msgstr "Zrušit"
msgid "Description"
msgstr "Popis"
msgid "Language"
msgstr "Jazyk"
msgid "Read more"
msgstr "Číst dál"
msgid "more"
msgstr "více"
msgid "Comments"
msgstr "Komentáře"
msgid "On"
msgstr "Zapnuto"
msgid "unpublished"
msgstr "skryto"
msgid "File"
msgstr "Soubor"
msgid "Login"
msgstr "Přihlásit se"
msgid "Edit"
msgstr "Upravit"
msgid "Date"
msgstr "Datum"
msgid "Search"
msgstr "Hledat"
msgid "Reset"
msgstr "Reset"
msgid "Display settings"
msgstr "Nastavení zobrazení"
msgid "Message"
msgstr "Zpráva"
msgid "Password"
msgstr "Heslo"
msgid "Link"
msgstr "Odkaz"
msgid "Image"
msgstr "Obrázek"
msgid "Settings"
msgstr "Nastavení"
msgid "Name"
msgstr "Jméno"
msgid "Go to previous page"
msgstr "Přejít na předchozí stranu"
msgid "Go to next page"
msgstr "Přejít na další stranu"
msgid "Preview"
msgstr "Náhled"
msgid "Help"
msgstr "Nápověda"
msgid "Font"
msgstr "Font"
msgid "Small"
msgstr "Malý"
msgid "Large"
msgstr "Velký"
msgid "View"
msgstr "Zobrazit"
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
msgid "Teaser"
msgstr "Úvodník"
msgid "never"
msgstr "nikdy"
msgid "Updated"
msgstr "Aktualizováno"
msgid "Text"
msgstr "Text"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgid "User"
msgstr "Uživatel"
msgid "Content type"
msgstr "Typ obsahu"
msgid "Email"
msgstr "E-mail"
msgid "Files"
msgstr "Soubory"
msgid "User ID"
msgstr "ID uživatele"
msgid "Created"
msgstr "Vytvořeno"
msgid "All"
msgstr "Vše"
msgid "Active"
msgstr "Aktivní"
msgid "Post"
msgstr "Příspěvek"
msgid "Submitted"
msgstr "Odesláno"
msgid "Page title"
msgstr "Název stránky"
msgid "Block"
msgstr "Blok"
msgid "Page"
msgstr "Stránka"
msgid "Breadcrumb"
msgstr "Drobečková navigace"
msgid "Off"
msgstr "Vypnuto"
msgid "Header"
msgstr "Hlavička"
msgid "Footer"
msgstr "Patička"
msgid "Custom"
msgstr "Vlastní"
msgid "Visibility"
msgstr "Viditelnost"
msgid "Roles"
msgstr "Role"
msgid "Comment"
msgstr "Komentář"
msgid "Published"
msgstr "Zveřejněno"
msgid "Filter"
msgstr "Filtr"
msgid "Promoted to front page"
msgstr "Zobrazit na titulní stránce"
msgid "Last access"
msgstr "Poslední přístup"
msgid "Last login"
msgstr "Poslední přihlášení"
msgid "%time ago"
msgstr "před %time"
msgid "Authored by"
msgstr "Autor"
msgid ", "
msgstr ", "
msgid "Details"
msgstr "Detaily"
msgid "Phone"
msgstr "Telefon"
msgid "Address"
msgstr "Adresa"
msgid "Desc"
msgstr "Sestupně"
msgid "Table"
msgstr "Tabulka"
msgid "Events"
msgstr "Události"
msgid "here"
msgstr "zde"
msgid "Start date"
msgstr "Datum začátku"
msgid "End date"
msgstr "Datum konce"
msgid "Role"
msgstr "Role"
msgid "First name"
msgstr "Jméno"
msgid "Last name"
msgstr "Příjmení"
msgid "Log in"
msgstr "Přihlásit se"
msgid "Blog"
msgstr "Blog"
msgid "Add new comment"
msgstr "Přidat komentář"
msgid "Users"
msgstr "Uživatelé"
msgid "Not installed"
msgstr "Nenainstalován"
msgid "Anonymous"
msgstr "Anonym"
msgid "Filters"
msgstr "Filtry"
msgid "Order"
msgstr "Order"
msgid "Profile"
msgstr "Profil"
msgid "Close"
msgstr "Zavřít"
msgid "Visibility settings"
msgstr "Nastavení viditelnosti"
msgid "Function"
msgstr "Funkce"
msgid "Location name"
msgstr "Název místa"
msgid "Phone number"
msgstr "Telefonní číslo"
msgid "Logout"
msgstr "Odhlásit"
msgid "Sort by"
msgstr "Řadit dle"
msgid "comments"
msgstr "komentáře"
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"
msgid "Google"
msgstr "Google"
msgid "Member for"
msgstr "Účet existuje již"
msgid "@time ago"
msgstr "@time zpět"
msgid "Topics"
msgstr "Témata"
msgid "Topic"
msgstr "Téma"
msgid "Allowed values list"
msgstr "Seznam povolených hodnot"
msgid "Activity"
msgstr "Aktivita"
msgid "author"
msgstr "autor"
msgid "Entity"
msgstr "Entity"
msgid "Create new account"
msgstr "Vytvořit nový účet"
msgid "People"
msgstr "Uživatelé"
msgid "Blocked"
msgstr "Zablokován"
msgid "Link color"
msgstr "Barva odkazu"
msgid "Changed"
msgstr "Změněno"
msgid "User name"
msgstr "Uživatelské jméno"
msgid "The username %name has not been activated or is blocked."
msgstr "Uživatelské jméno %name není aktivováno nebo je blokované."
msgid "Login attempt failed for %user."
msgstr "Neúspěšný pokus o přihlášení %user."
msgid "‹ Previous"
msgstr "‹ Předchozí"
msgid "Next ›"
msgstr "Následující ›"
msgid "Oldest first"
msgstr "Od nejstarších"
msgid "comment"
msgstr "komentář"
msgid "Join"
msgstr "Připojit se"
msgid "Unpublished"
msgstr "Skryto"
msgid "Content Type"
msgstr "Typ obsahu"
msgid "Tabs"
msgstr "Záložky"
msgid "Next page"
msgstr "Následující stránka"
msgid "Apply"
msgstr "Použít"
msgid "Please wait..."
msgstr "Prosím čekejte..."
msgid "Font settings"
msgstr "Nastavení fontu"
msgid "Go to first page"
msgstr "Přejít na první stranu"
msgid "Go to last page"
msgstr "Přejít na poslední stranu"
msgid "Information"
msgstr "Informace"
msgid "Search Index"
msgstr "Index pro vyhledávání"
msgid "Permission"
msgstr "Oprávnění"
msgid "Language code"
msgstr "Kód jazyka"
msgid "Edit profile"
msgstr "Upravit profil"
msgid "Unlink"
msgstr "Zrušit odkaz"
msgid "Reply"
msgstr "Odpovědět"
msgid "Administrator"
msgstr "Administrátor"
msgid "Context"
msgstr "Kontext"
msgid "Offset"
msgstr "Posun"
msgid "Edit comment"
msgstr "Upravit komentář"
msgid "Machine name"
msgstr "Strojový název"
msgid "Password reset instructions mailed to %name at %email."
msgstr "Instrukce k nastavení hesla pro %name odeslány na %email."
msgid "Account"
msgstr "Účet"
msgid "Joined"
msgstr "Připojen"
msgid "Skip to main content"
msgstr "Přejít k hlavnímu obsahu"
msgid "Number of comments"
msgstr "Počet komentářů"
msgid "About"
msgstr "Popis"
msgid "Unpublish comment"
msgstr "Skrýt komentář"
msgid "All comments"
msgstr "Všechny komentáře"
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"
msgid "Newest first"
msgstr "Nejnovější první"
msgid "Notification"
msgstr "Oznámení"
msgid "Fonts"
msgstr "Fonty"
msgid "Entity type"
msgstr "Typ entity"
msgid "User account"
msgstr "Uživatelský účet"
msgid "Main navigation"
msgstr "Hlavní navigace"
msgid "No content available."
msgstr "Žádný obsah není k dispozici."
msgid "Primary tabs"
msgstr "Hlavní záložky"
msgid "Secondary tabs"
msgstr "Sekundární záložky"
msgid "Publish comment"
msgstr "Zveřejnit komentář"
msgid "View comments"
msgstr "Zobrazit komentáře"
msgid "Dropdown"
msgstr "Rozevírací"
msgid "Items per page"
msgstr "Položek na stránku"
msgid "‹‹"
msgstr "‹‹"
msgid "››"
msgstr "››"
msgid "- All -"
msgstr "- Vše -"
msgid "Compact"
msgstr "Kompaktní"
msgid "Publishing status"
msgstr "Stav zveřejnění"
msgid "Drag to re-order"
msgstr "Pro přeskupení přetáhněte myší"
msgid "New topic"
msgstr "Nové téma"
msgid "The installation has encountered an error."
msgstr "Při instalaci nastala chyba."
msgid "Book page"
msgstr "Strana knihy"
msgid "Post settings"
msgstr "Nastavení posílání příspěvků"
msgid "« First"
msgstr "« První"
msgid "Last »"
msgstr "Poslední »"
msgid "Entity Type"
msgstr "Typ entity"
msgid "New group"
msgstr "Nová skupina"
msgid "Breadcrumbs"
msgstr "Drobečková navigace"
msgid "Status messages"
msgstr "Stavové zprávy"
msgid "User information"
msgstr "Informace o uživateli"
msgid "Published status"
msgstr "Status zveřejnění"
msgid "User menu"
msgstr "Menu uživatele"
msgid "Destinations"
msgstr "Umístění"
msgid "Field types"
msgstr "Typy polí"
msgid "Main page content"
msgstr "Obsah hlavní stránky"
msgid ""
"Books have a built-in hierarchical navigation. Use for "
"handbooks or tutorials."
msgstr ""
"Knihy mají vestavěnou hierarchickou navigaci. Hodí se pro "
"psaní příruček a tutoriálů."
msgid "Full comment"
msgstr "Celý komentář"
msgid "Edit own comments"
msgstr "Upravit vlastní komentáře"
msgid "Save comment"
msgstr "Uložit komentář"
msgid "Find and manage content."
msgstr "Hledat a spravovat obsah."
msgid "No people available."
msgstr "Žádní lidé nejsou k dispozici."
msgid "Find and manage people interacting with your site."
msgstr "Hledat a administrovat uživatele webu."
msgid "Basic page"
msgstr "Základní stránka"
msgid "Entity ID"
msgstr "ID entity"
msgid ""
"The selected file %filename cannot be uploaded. Only files with the "
"following extensions are allowed: %extensions."
msgstr ""
"Vybraný soubor %filename nelze nahrát. Jsou povoleny pouze soubory s "
"těmito příponami: %extensions."
msgid "Previous page"
msgstr "Předchozí stránka"
msgid "Re-order rows by numerical weight instead of dragging."
msgstr ""
"Změňte pořadí řádků pomocí číselné váhy místo "
"přetažení myší."
msgid "Show row weights"
msgstr "Ukaž váhy řádků"
msgid "Hide row weights"
msgstr "Skryj váhy řádků"
msgid "Bulk update"
msgstr "Hromadná aktualizace"
msgid "UUID"
msgstr "UUID"
msgid "View mode"
msgstr "Režim zobrazení"
msgid "Post comments"
msgstr "Psát komentáře"
msgid "Manage user accounts, roles, and permissions."
msgstr "Spravovat uživatelské účty, role a oprávnění."
msgid "Allowed values list: invalid input."
msgstr "Povolený seznam hodnot: neplatný vstup."
msgid ""
"Allowed values list: some values are being removed while currently in "
"use."
msgstr ""
"Seznam povolených hodnot: některé z aktuálně používaných "
"hodnot budou odstraněny."
msgid "Asc"
msgstr "Vzestupně"
msgid "Master"
msgstr "Nadřízené"
msgid "User limit"
msgstr "Limit uživatele"
msgid "@name field is required."
msgstr "Pole @name je povinné."
msgid "Full HTML"
msgstr "Plné HTML"
msgid "Last page"
msgstr "Poslední stránka"
msgid "This field supports tokens."
msgstr "Toto pole podporuje tokeny."
msgid "All statuses"
msgstr "Všech stavů"
msgid "Text value"
msgstr "Textová hodnota"
msgid "View profile"
msgstr "Zobrazit profil"
msgid "You have unsaved changes."
msgstr "Máte neuložené změny."
msgid "The user language code."
msgstr "Kód jazyka uživatele."
msgid "Reset your password"
msgstr "Obnovení vašeho hesla"
msgid "Username or email address"
msgstr "Uživatelské jméno nebo e-mailová adresa"
msgid "Publish status"
msgstr "Stav zveřejnění"
msgid "User account menu"
msgstr "Menu uživatelského účtu"
msgid "Basic block"
msgstr "Základní blok"
msgid "A basic block contains a title and a body."
msgstr "Základní blok obsahuje nadpis a text."
msgid "Basic HTML"
msgstr "Základní HTML"
msgid "Restricted HTML"
msgstr "Omezené HTML"
msgid "Send password reset instructions via email."
msgstr "Poslat e-mailem instrukce k obnovení hesla."
msgid "Find and manage content"
msgstr "Najít a spravovat obsah"
msgid "Name or email contains"
msgstr "Jméno nebo email obsahuje"