# Finnish translation of Open Social (8.x-1.0-rc6)
# Copyright (c) 2020 by the Finnish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Open Social (8.x-1.0-rc6)\n"
"POT-Creation-Date: 2020-12-14 15:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Finnish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
msgid "Home"
msgstr "Etusivu"
msgid "Title"
msgstr "Otsikko"
msgid "Body"
msgstr "Sisältö"
msgid "Status"
msgstr "Tila"
msgid "Register"
msgstr "Rekisteröidy"
msgid "Create a new user account."
msgstr "Luo uusi käyttäjätili."
msgid "Forgot password?"
msgstr "Unohditko salasanasi?"
msgid "Prefix"
msgstr "Etuliite"
msgid "Suffix"
msgstr "Jälkiliite"
msgid "E-mail"
msgstr "Sähköposti"
msgid "Delete"
msgstr "Poista"
msgid "Submit"
msgstr "Lähetä"
msgid "Operations"
msgstr "Toimenpiteet"
msgid "Content"
msgstr "Sisältö"
msgid "Value"
msgstr "Arvo"
msgid "Username"
msgstr "Käyttäjätunnus"
msgid "Groups"
msgstr "Ryhmät"
msgid "Group"
msgstr "Ryhmä"
msgid "Type"
msgstr "Tyyppi"
msgid "Author"
msgstr "Tekijä"
msgid "List"
msgstr "Lista"
msgid "Subject"
msgstr "Aihe"
msgid "Cancel"
msgstr "Peruuta"
msgid "Description"
msgstr "Kuvaus"
msgid "Language"
msgstr "Kieli"
msgid "Public"
msgstr "Julkinen"
msgid "Read more"
msgstr "Lue lisää"
msgid "more"
msgstr "lisää"
msgid "Comments"
msgstr "Kommentit"
msgid "On"
msgstr "Käytössä"
msgid "unpublished"
msgstr "julkaisematon"
msgid "File"
msgstr "Tiedosto"
msgid "Login"
msgstr "Kirjaudu"
msgid "Edit"
msgstr "Muokkaa"
msgid "Date"
msgstr "Päivämäärä"
msgid "Search"
msgstr "Etsi"
msgid "Reset"
msgstr "Palauta"
msgid "Display settings"
msgstr "Näyttöasetukset"
msgid "Message"
msgstr "Viesti"
msgid "Password"
msgstr "Salasana"
msgid "Link"
msgstr "Linkki"
msgid "Image"
msgstr "Kuva"
msgid "Settings"
msgstr "Asetukset"
msgid "Name"
msgstr "Nimi"
msgid "Go to previous page"
msgstr "Siirry edelliselle sivulle"
msgid "Go to next page"
msgstr "Siirry seuraavalle sivulle"
msgid "Label"
msgstr "Tunnus"
msgid "Preview"
msgstr "Esikatselu"
msgid "Save"
msgstr "Tallenna"
msgid "Help"
msgstr "Ohje"
msgid "Font"
msgstr "Fontti"
msgid "Small"
msgstr "Pieni"
msgid "Large"
msgstr "Suuri"
msgid "View"
msgstr "Näytä"
msgid "Menu"
msgstr "Valikko"
msgid "Teaser"
msgstr "Lyhennelmä"
msgid "never"
msgstr "ei koskaan"
msgid "Event"
msgstr "Tapahtumat"
msgid "Updated"
msgstr "Päivitetty"
msgid "Text"
msgstr "Teksti"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgid "User"
msgstr "Käyttäjä"
msgid "Content type"
msgstr "Sisältötyyppi"
msgid "Continue"
msgstr "Jatka"
msgid "Email"
msgstr "Sähköpostiosoite"
msgid "Files"
msgstr "Tiedostot"
msgid "User ID"
msgstr "Käyttäjän ID"
msgid "Created"
msgstr "Luotu"
msgid "All"
msgstr "Kaikki"
msgid "Active"
msgstr "Voimassa"
msgid "Post"
msgstr "Kirjoitus"
msgid "Submitted"
msgstr "Lisätty"
msgid "Page title"
msgstr "Sivun otsikko"
msgid "Block"
msgstr "Lohko"
msgid "Add post"
msgstr "Lisää artikkeli"
msgid "Page"
msgstr "Sivu"
msgid "Breadcrumb"
msgstr "Murupolku"
msgid "Off"
msgstr "Pois päältä"
msgid "Header"
msgstr "Ylätunniste"
msgid "Footer"
msgstr "Alatunniste"
msgid "Menu link"
msgstr "Valikkolinkki"
msgid "Custom"
msgstr "Oma"
msgid "Visibility"
msgstr "Näkyvyys"
msgid "Roles"
msgstr "Käyttäjäroolit"
msgid "Comment"
msgstr "Kommentti"
msgid "Published"
msgstr "Julkaistu"
msgid "Filter"
msgstr "Suodatus"
msgid "Promoted to front page"
msgstr "Näytetään etusivulla"
msgid "Last access"
msgstr "Viimeksi paikalla"
msgid "Last login"
msgstr "Viimeisin kirjautuminen"
msgid "%time ago"
msgstr "%time sitten"
msgid "Authored by"
msgstr "Kirjoittanut"
msgid ", "
msgstr ", "
msgid "Details"
msgstr "Yksityiskohdat"
msgid "groups"
msgstr "ryhmät"
msgid "Phone"
msgstr "Puhelin"
msgid "Address"
msgstr "Osoite"
msgid "Desc"
msgstr "Desc"
msgid "Members"
msgstr "Jäsenet"
msgid "group"
msgstr "ryhmä"
msgid "My groups"
msgstr "Omat ryhmät"
msgid "Table"
msgstr "Taulukko"
msgid "Events"
msgstr "Tapahtumat"
msgid "here"
msgstr "täällä"
msgid "Upcoming events"
msgstr "Tulevat tapahtumat"
msgid "Start date"
msgstr "Aloituspäivämäärä"
msgid "End date"
msgstr "Lopetuspäivämäärä"
msgid "Role"
msgstr "Rooli"
msgid "First name"
msgstr "Etunimi"
msgid "Last name"
msgstr "Sukunimi"
msgid "Log in"
msgstr "Kirjaudu sisään"
msgid "Blog"
msgstr "Blogi"
msgid "Add new comment"
msgstr "Lisää uusi kommentti"
msgid "Users"
msgstr "Käyttäjät"
msgid "Not installed"
msgstr "Asentamatta"
msgid "Anonymous"
msgstr "Anonyymi"
msgid "Filters"
msgstr "Suodattimet"
msgid "Order"
msgstr "Järjestys"
msgid "Profile"
msgstr "Profiili"
msgid "Close"
msgstr "Sulje"
msgid "Visibility settings"
msgstr "Näkyvyysasetukset"
msgid "Function"
msgstr "Funktio"
msgid "Notifications"
msgstr "Ilmoitukset"
msgid "Location name"
msgstr "Sijainnin nimi"
msgid "Phone number"
msgstr "Puhelinnumero"
msgid "Logout"
msgstr "Kirjaudu ulos"
msgid "Sort by"
msgstr "Lajittele"
msgid "comments"
msgstr "kommentit"
msgid "Group members"
msgstr "Ryhmien jäsenyydet"
msgid "Are you sure you want to delete %name?"
msgstr "Oletko varma että haluat poistaa kategorian %name?"
msgid "Google"
msgstr "Google"
msgid "Node title"
msgstr "Solmun otsikko"
msgid "Member for"
msgstr "Käyttäjä jo"
msgid "@time ago"
msgstr "@time sitten"
msgid "Topics"
msgstr "Aiheet"
msgid "Topic"
msgstr "Aihe"
msgid "Allowed values list"
msgstr "Lista sallituista arvoista"
msgid "Activity"
msgstr "Aktiivisuus"
msgid "Posts"
msgstr "Kirjoitukset"
msgid "author"
msgstr "kirjoittaja"
msgid "Entity"
msgstr "Entiteetti"
msgid "Post comment"
msgstr "Kirjoita kommentti"
msgid "Create new account"
msgstr "Luo uusi käyttäjätili"
msgid "Contact information"
msgstr "Yhteystiedot"
msgid "People"
msgstr "Käyttäjät"
msgid "Blocked"
msgstr "Suljettu"
msgid "Access Denied"
msgstr "Pääsy kielletty"
msgid "Link color"
msgstr "Linkin väri"
msgid "Changed"
msgstr "Muuttunut"
msgid "User name"
msgstr "Käyttäjän nimi"
msgid "The username %name has not been activated or is blocked."
msgstr "Käyttäjätunnusta %name ei ole aktivoitu tai se on suljettu."
msgid "Login attempt failed for %user."
msgstr "Käyttäjän %user kirjautumisyritys epäonnistui."
msgid "‹ Previous"
msgstr "‹ Edellinen"
msgid "Next ›"
msgstr "Seuraava ›"
msgid "Oldest first"
msgstr "Vanhin ensin"
msgid "comment"
msgstr "kommentti"
msgid "Join"
msgstr "Liity"
msgid "Unpublished"
msgstr "Julkaisematon"
msgid "Content Type"
msgstr "Sisältötyyppi"
msgid "Tabs"
msgstr "Välilehdet"
msgid "Next page"
msgstr "Seuraava sivu"
msgid "Photo"
msgstr "Valokuva"
msgid "Default value"
msgstr "Oletusarvo"
msgid "Apply"
msgstr "Käytä"
msgid "Please wait..."
msgstr "Odota hetki..."
msgid "Font settings"
msgstr "Fonttiasetukset"
msgid "Leave group"
msgstr "Lähde ryhmästä"
msgid "Group roles"
msgstr "Ryhmän roolit"
msgid "Go to first page"
msgstr "Siirry ensimmäiselle sivulle"
msgid "Go to last page"
msgstr "Siirry viimeiselle sivulle"
msgid "Information"
msgstr "Tietoa"
msgid "Search Index"
msgstr "Hakuindeksi"
msgid "Permission"
msgstr "Käyttöoikeus"
msgid "Language code"
msgstr "Kielikoodi"
msgid "Edit profile"
msgstr "Muokkaa profiilia"
msgid "Unlink"
msgstr "Poista linkki"
msgid "Reply"
msgstr "Vastaa"
msgid "Administrator"
msgstr "Ylläpitäjä"
msgid "Edit content"
msgstr "Muokkaa sisältöä"
msgid "All types"
msgstr "Kaikki tyypit"
msgid "Organization"
msgstr "Organisaatio"
msgid "Context"
msgstr "Konteksti"
msgid "Offset"
msgstr "Offset"
msgid "Featured"
msgstr "Esitelty"
msgid "Machine name"
msgstr "Koneluettava nimi"
msgid "Password reset instructions mailed to %name at %email."
msgstr ""
"Salasanan uusimisohjeet lähetetty käyttäjälle %name osoitteeseen "
"%email."
msgid "Account"
msgstr "Käyttäjätili"
msgid "Joined"
msgstr "Liittyi"
msgid "Skip to main content"
msgstr "Hyppää pääsisältöön"
msgid "Search content"
msgstr "Hae sisältöjä"
msgid "Number of comments"
msgstr "Kommenttien määrä"
msgid "Sign up"
msgstr "Rekisteröidy"
msgid "About"
msgstr "Tietoja"
msgid "Unpublish comment"
msgstr "Peru kommentin julkaisu"
msgid "Member"
msgstr "Jäsen"
msgid "Newest first"
msgstr "Uusin ensin"
msgid "Fonts"
msgstr "Fontit"
msgid "Entity type"
msgstr "Entiteetin tyyppi"
msgid "event"
msgstr "tapahtuma"
msgid "User account"
msgstr "Käyttäjätili"
msgid "Main navigation"
msgstr "Päävalikko"
msgid "Profile settings"
msgstr "Profiilin asetukset"
msgid "No content available."
msgstr "Ei sisältöä."
msgid "Primary tabs"
msgstr "Ensisijaiset välilehdet"
msgid "Secondary tabs"
msgstr "Toissijaiset välilehdet"
msgid "Publish comment"
msgstr "Julkaise kommentti"
msgid "View comments"
msgstr "Näytä kommentit"
msgid "Dropdown"
msgstr "Alasvetovalikko"
msgid "Items per page"
msgstr "Merkintöjä sivua kohti"
msgid "‹‹"
msgstr "‹‹"
msgid "››"
msgstr "››"
msgid "- All -"
msgstr "- Kaikki -"
msgid "Publishing status"
msgstr "Julkaisun tila"
msgid "Drag to re-order"
msgstr "Järjestele vetämällä"
msgid "Pagination"
msgstr "Sivutus"
msgid "Like"
msgstr "Tykkää"
msgid "The installation has encountered an error."
msgstr "Asennusohjelma kohtasi virheen"
msgid "Book page"
msgstr "Kirjan sivu"
msgid "« First"
msgstr "« Ensimmäinen"
msgid "Last »"
msgstr "Viimeinen »"
msgid "New group"
msgstr "Uusi ryhmä"
msgid "Breadcrumbs"
msgstr "Murupolku"
msgid "Status messages"
msgstr "Tilaviestit"
msgid "Add member"
msgstr "Lisää jäsen"
msgid "Manage members"
msgstr "Ylläpidä jäseniä"
msgid "User information"
msgstr "Käyttäjätiedot"
msgid "Published status"
msgstr "Julkaisutila"
msgid "Stream"
msgstr "Streamaa"
msgid "User menu"
msgstr "Käyttäjävalikko"
msgid "Destinations"
msgstr "Tallennuskohteet"
msgid "Field types"
msgstr "Kenttätyypit"
msgid "Main page content"
msgstr "Pääsivun sisältö"
msgid ""
"Books have a built-in hierarchical navigation. Use for "
"handbooks or tutorials."
msgstr ""
"Kirjoilla on sisäänrakennettu hierarkinen navigaatio. "
"Käytä ohjeissa tai ohjekirjoissa."
msgid "Full comment"
msgstr "Koko kommentti"
msgid "Edit own comments"
msgstr "Muokkaa omia kommentteja"
msgid "Save comment"
msgstr "Tallenna kommentti"
msgid "Find and manage content."
msgstr "Etsi ja ylläpidä sisältöä."
msgid "No people available."
msgstr "Ei saatavilla olevia ihmisiä."
msgid "Find and manage people interacting with your site."
msgstr "Etsi ja hallinnoi sivustoasi käyttäviä ihmisiä."
msgid "Basic page"
msgstr "Perussivu"
msgid "Entity ID"
msgstr "Entiteetin ID"
msgid "Group type"
msgstr "Ryhmän tyyppi"
msgid "Registration date"
msgstr "Ensirekisteröinnin päivä"
msgid ""
"The selected file %filename cannot be uploaded. Only files with the "
"following extensions are allowed: %extensions."
msgstr ""
"Tiedostoa %filename ei voida ladata. Sallitut tiedostopäätteet: "
"%extensions."
msgid "Previous page"
msgstr "Edellinen sivu"
msgid "Re-order rows by numerical weight instead of dragging."
msgstr ""
"Uudelleenlajittele rivit numeerisen painon mukaan vedä-pudota "
"toiminnon sijaan."
msgid "Show row weights"
msgstr "Näytä rivien painokertoimet"
msgid "Hide row weights"
msgstr "Piilota rivien painokertoimet"
msgid "Bulk update"
msgstr "Massapäivitys"
msgid "UUID"
msgstr "UUID"
msgid "View mode"
msgstr "Näyttötila"
msgid "Post comments"
msgstr "Lähetä kommentteja"
msgid "Manage user accounts, roles, and permissions."
msgstr "Ylläpidä käyttäjiä, rooleja ja käyttöoikeuksia."
msgid "Allowed values list: invalid input."
msgstr "Lista sallituista arvoista: kielletty syöte."
msgid ""
"Allowed values list: some values are being removed while currently in "
"use."
msgstr ""
"Sallitut arvot: jotkut arvot poistetaan niiden ollessa tällä "
"hetkellä käytössä."
msgid "Asc"
msgstr "Asc"
msgid "Master"
msgstr "Isäntä"
msgid "Entity id"
msgstr "Entiteetin ID"
msgid "Select all items on this page"
msgstr "Valitse kaikki tulokset tällä sivulla"
msgid "Entity Reference"
msgstr "Entiteettiviittaus"
msgid "@name field is required."
msgstr "@name kenttä on pakollinen."
msgid "Simple text"
msgstr "Yksinkertainen teksti"
msgid "Full HTML"
msgstr "Täysi HTML"
msgid "Last page"
msgstr "Viimeinen sivu"
msgid "Allowed values function"
msgstr "Sallittujen arvojen funktio"
msgid "This field supports tokens."
msgstr "Kenttä tukee korvauskuvioita."
msgid "Text value"
msgstr "Tekstin arvo"
msgid "View profile"
msgstr "Näytä profiili"
msgid "You have unsaved changes."
msgstr "Sinulla on tallentamattomia muutoksia."
msgid "%action was applied to @count item."
msgid_plural "%action was applied to @count items."
msgstr[0] "%action suoritettiin @count kohteelle."
msgstr[1] "%action suoritettiin @count kohteelle."
msgid "Read more about @title"
msgstr "Lue lisää @title"
msgid "Login attempt failed from %ip."
msgstr "Kirjautuminen epäonnistui IP-osoitteesta %ip."
msgid "The user language code."
msgstr "Käyttäjän kielikoodi."
msgid "Reset your password"
msgstr "Palauta salasanasi"
msgid "Create New Group"
msgstr "Luo uusi Ryhmä"
msgid "New page"
msgstr "Uusi sivu"
msgid "Site branding"
msgstr "Sivuston brändäys"
msgid "User window"
msgstr "Käyttäjän ikkuna"
msgid "Username or email address"
msgstr "Käyttäjätunnus tai sähköpostiosoite"
msgid "Allowed value with label"
msgstr "Sallittu arvo etiketillä"
msgid "First page"
msgstr "Ensimmäinen sivu"
msgid "Publish status"
msgstr "Julkaisutila"
msgid "Primary admin actions"
msgstr "Ensisijaiset ylläpidon toimenpiteet"
msgid "User account menu"
msgstr "Käyttäjävalikko"
msgid "Basic block"
msgstr "Peruslohko"
msgid "A basic block contains a title and a body."
msgstr "Peruslohko sisältää otsikon ja leipätekstin"
msgid "Basic HTML"
msgstr "Perus-HTML"
msgid "Restricted HTML"
msgstr "Rajattu HTML"
msgid "Name or email contains"
msgstr "Nimi tai sähköposti sisältää"
msgid "Accent color"
msgstr "Korostusväri"