# Hebrew translation of Open Social (8.x-1.2)
# Copyright (c) 2023 by the Hebrew translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Open Social (8.x-1.2)\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-21 13:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Hebrew\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
msgid "Home"
msgstr "דף הבית"
msgid "Title"
msgstr "כותרת"
msgid "Body"
msgstr "תוכן"
msgid "Status"
msgstr "מצב"
msgid "Register"
msgstr "הרשמה"
msgid "Create a new user account."
msgstr "יצירת חשבון משתמש חדש"
msgid "Forgot password?"
msgstr "שכחת סיסמה?"
msgid "Prefix"
msgstr "קידומת"
msgid "Suffix"
msgstr "סיומת"
msgid "E-mail"
msgstr "אימייל"
msgid "Delete"
msgstr "מחיקה"
msgid "Submit"
msgstr "שלח"
msgid "Operations"
msgstr "פעולות אפשריות"
msgid "Content"
msgstr "תוכן"
msgid "Value"
msgstr "ערך"
msgid "Username"
msgstr "שם משתמש"
msgid "Groups"
msgstr "קבוצות"
msgid "Group"
msgstr "קבוצה"
msgid "Type"
msgstr "סוג"
msgid "Author"
msgstr "מחבר/ת"
msgid "List"
msgstr "רשימה"
msgid "Subject"
msgstr "נושא"
msgid "Cancel"
msgstr "ביטול"
msgid "Description"
msgstr "תיאור"
msgid "Language"
msgstr "שפה"
msgid "Public"
msgstr "ציבורי"
msgid "Read more"
msgstr "קראו עוד"
msgid "Email notifications"
msgstr "הודעות דוא\"ל"
msgid "more"
msgstr "עוד"
msgid "Comments"
msgstr "תגובות"
msgid "On"
msgstr "פעיל"
msgid "unpublished"
msgstr "לא מפורסם"
msgid "File"
msgstr "קובץ"
msgid "Login"
msgstr "כניסה"
msgid "Edit"
msgstr "עריכה"
msgid "Date"
msgstr "תאריך"
msgid "Search"
msgstr "חיפוש"
msgid "Reset"
msgstr "איתחול"
msgid "Display settings"
msgstr "הגדרות תצוגה"
msgid "Message"
msgstr "הודעה"
msgid "Password"
msgstr "סיסמה"
msgid "Link"
msgstr "קישור"
msgid "Image"
msgstr "תמונה"
msgid "Settings"
msgstr "הגדרות"
msgid "Name"
msgstr "שם"
msgid "Go to previous page"
msgstr "לעמוד הקודם"
msgid "Go to next page"
msgstr "לעמוד הבא"
msgid "Label"
msgstr "תווית"
msgid "Preview"
msgstr "תצוגה מקדימה"
msgid "Save"
msgstr "שמירה"
msgid "Help"
msgstr "עזרה"
msgid "Font"
msgstr "גופן"
msgid "Small"
msgstr "קטן"
msgid "Large"
msgstr "גדול"
msgid "View"
msgstr "צפיה"
msgid "Menu"
msgstr "תפריט"
msgid "Teaser"
msgstr "תקציר"
msgid "never"
msgstr "אף פעם"
msgid "Event"
msgstr "אירוע"
msgid "Updated"
msgstr "עודכן"
msgid "Text"
msgstr "טקסט"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgid "User"
msgstr "משתמש"
msgid "Content type"
msgstr "סוג תוכן"
msgid "Continue"
msgstr "להמשיך"
msgid "Email"
msgstr "דוא\"ל"
msgid "Files"
msgstr "קבצים"
msgid "User ID"
msgstr "מזהה משתמש"
msgid "Created"
msgstr "נוצר"
msgid "All"
msgstr "הכל"
msgid "Active"
msgstr "פעיל"
msgid "Post"
msgstr "הודעה"
msgid "Submitted"
msgstr "נשלח"
msgid "Page title"
msgstr "כותרת דף"
msgid "Block"
msgstr "בלוק"
msgid "Page"
msgstr "דף"
msgid "Breadcrumb"
msgstr "שביל ניווט"
msgid "Off"
msgstr "כבוי"
msgid "Header"
msgstr "כותרת עליונה"
msgid "Footer"
msgstr "כותרת תחתונה"
msgid "Menu link"
msgstr "קישור תפריט"
msgid "Custom"
msgstr "מותאם"
msgid "Visibility"
msgstr "מתי השדה מוצג"
msgid "Roles"
msgstr "תפקידים"
msgid "Comment"
msgstr "תגובה"
msgid "Published"
msgstr "מפורסם"
msgid "Filter"
msgstr "סינון"
msgid "Promoted to front page"
msgstr "מקודם לדף הראשי"
msgid "Last access"
msgstr "כניסה אחרונה"
msgid "Last login"
msgstr "התחבר לאחרונה"
msgid "%time ago"
msgstr "לפני %time"
msgid "Authored by"
msgstr "נכתב על ידי"
msgid ", "
msgstr ", "
msgid "Details"
msgstr "פרטים"
msgid "groups"
msgstr "קבוצות"
msgid "Phone"
msgstr "טלפון"
msgid "Address"
msgstr "כתובת"
msgid "Desc"
msgstr "יורד"
msgid "Members"
msgstr "חברים"
msgid "group"
msgstr "קבוצה"
msgid "My groups"
msgstr "הקבוצות שלי"
msgid "Table"
msgstr "טבלה"
msgid "Events"
msgstr "אירועים"
msgid "Upcoming events"
msgstr "אירועים מתוכננים"
msgid "Start date"
msgstr "תאריך התחלה"
msgid "End date"
msgstr "תאריך סיום"
msgid "Role"
msgstr "תפקיד"
msgid "First name"
msgstr "שם פרטי"
msgid "Last name"
msgstr "שם משפחה"
msgid "Log in"
msgstr "כניסה"
msgid "Blog"
msgstr "בלוג"
msgid "Add new comment"
msgstr "הוספת תגובה חדשה"
msgid "Users"
msgstr "חברי האתר"
msgid "Not installed"
msgstr "לא מותקן"
msgid "Anonymous"
msgstr "אנונימי"
msgid "Filters"
msgstr "מסננים"
msgid "Order"
msgstr "סידור"
msgid "Profile"
msgstr "פרופיל חבר"
msgid "Close"
msgstr "סגירה"
msgid "Visibility settings"
msgstr "הגדרות ניראוּת"
msgid "Function"
msgstr "פונקציה"
msgid "Notifications"
msgstr "הודעות"
msgid "Location name"
msgstr "שם מיקום"
msgid "Phone number"
msgstr "מספר טלפון"
msgid "Logout"
msgstr "יציאה"
msgid "Sort by"
msgstr "מיון לפי"
msgid "comments"
msgstr "תגובות"
msgid "Group members"
msgstr "חברי קבוצה"
msgid "Are you sure you want to delete %name?"
msgstr "בטוחים שברצונכם למחוק את %name?"
msgid "Facebook"
msgstr "פייסבוק"
msgid "Node title"
msgstr "כותרת פריט תוכן"
msgid "Member for"
msgstr "חבר/ה במשך"
msgid "@time ago"
msgstr "לפני @time"
msgid "Topics"
msgstr "נושאים"
msgid "Topic"
msgstr "נושא"
msgid "Allowed values list"
msgstr "רשימת ערכים מותרים"
msgid "Activity"
msgstr "פעילות"
msgid "Posts"
msgstr "הודעות"
msgid "Group manager"
msgstr "מנהל קבוצה"
msgid "author"
msgstr "מחבר/ת"
msgid "Entity"
msgstr "יישות"
msgid "Create new account"
msgstr "הצטרפות"
msgid "People"
msgstr "משתמשים"
msgid "Blocked"
msgstr "חסום"
msgid "Access Denied"
msgstr "גישה חסומה"
msgid "Link color"
msgstr "צבע קישור"
msgid "Changed"
msgstr "השתנה"
msgid "User name"
msgstr "שם משתמש"
msgid "The username %name has not been activated or is blocked."
msgstr "הכינוי %name לא הופעל או חסום."
msgid "Login attempt failed for %user."
msgstr "נסיון כניסה למערכת נכשל עבור %user."
msgid "‹ Previous"
msgstr "‹ הקודם"
msgid "Next ›"
msgstr "הבא ›"
msgid "Oldest first"
msgstr "ישן תחילה"
msgid "comment"
msgstr "תגובה"
msgid "Join"
msgstr "הצטרף"
msgid "Unpublished"
msgstr "לא מפורסם"
msgid "News"
msgstr "חדשות"
msgid "Content Type"
msgstr "סוג תוכן"
msgid "users"
msgstr "משתמשים"
msgid "Tabs"
msgstr "לשוניות"
msgid "Next page"
msgstr "הדף הבא"
msgid "Photo"
msgstr "תמונה"
msgid "Default value"
msgstr "ערך ברירת מחדל"
msgid "Apply"
msgstr "החל"
msgid "Please wait..."
msgstr "נא להמתין..."
msgid "Leave group"
msgstr "עזוב קבוצה"
msgid "Group roles"
msgstr "תפקידי קבוצה"
msgid "Go to first page"
msgstr "לעמוד הראשון"
msgid "Go to last page"
msgstr "לעמוד האחרון"
msgid "Information"
msgstr "מידע"
msgid "Search Index"
msgstr "אינדקס חיפוש"
msgid "Permission"
msgstr "הרשאה"
msgid "Language code"
msgstr "קוד השפה"
msgid "Edit profile"
msgstr "עריכת פרופיל"
msgid "Unlink"
msgstr "הסרת קישור"
msgid "Reply"
msgstr "השב"
msgid "Administrator"
msgstr "מנהל"
msgid "Edit content"
msgstr "ערוך תוכן"
msgid "All types"
msgstr "כל סוג"
msgid "Organization"
msgstr "ארגון"
msgid "Other settings"
msgstr "הגדרות אחרות"
msgid "Context"
msgstr "הקשר"
msgid "Offset"
msgstr "היסט"
msgid "Featured"
msgstr "מובלט"
msgid "Machine name"
msgstr "שם מכונה"
msgid "Password reset instructions mailed to %name at %email."
msgstr "סיסמה נשלחה אל %name לכתובת %email."
msgid "Account"
msgstr "חשבון"
msgid "Joined"
msgstr "הצטרף"
msgid "Skip to main content"
msgstr "דילוג לתוכן העיקרי"
msgid "Number of comments"
msgstr "מספר התגובות"
msgid "Sign up"
msgstr "הרשמה"
msgid "About"
msgstr "אודות"
msgid "Unpublish comment"
msgstr "בטל פרסום תגובה"
msgid "All comments"
msgstr "כל התגובות"
msgid "Member"
msgstr "חבר"
msgid "Twitter"
msgstr "טוויטר"
msgid "Newest first"
msgstr "חדש תחילה"
msgid "Entity type"
msgstr "סוג ישות"
msgid "User account"
msgstr "חשבון משתמש"
msgid "Main navigation"
msgstr "ניווט ראשי"
msgid "No content available."
msgstr "אין תוכן זמין."
msgid "Primary tabs"
msgstr "לשוניות ראשיות"
msgid "Secondary tabs"
msgstr "לשוניות משניות"
msgid "Publish comment"
msgstr "פרסם תגובה"
msgid "View comments"
msgstr "צפיה בתגובות"
msgid "Dropdown"
msgstr "נפתח"
msgid "Items per page"
msgstr "פריטים לעמוד"
msgid "‹‹"
msgstr "‹‹"
msgid "››"
msgstr "››"
msgid "- All -"
msgstr "- הכל -"
msgid "Publishing status"
msgstr "מפורסם"
msgid "Drag to re-order"
msgstr "גרירה לסידור מחדש"
msgid "Pagination"
msgstr "דפדוף"
msgid "New topic"
msgstr "נושא חדש"
msgid "The installation has encountered an error."
msgstr "ארעה שגיאה בהתקנה."
msgid "Book page"
msgstr "עמוד ספר"
msgid "« First"
msgstr "« הראשון"
msgid "Last »"
msgstr "העמוד האחרון »"
msgid "New group"
msgstr "קבוצה חדשה"
msgid "LinkedIn"
msgstr "לינקדין"
msgid "Breadcrumbs"
msgstr "פרורי לחם"
msgid "Status messages"
msgstr "הודעות מצב"
msgid "Add member"
msgstr "הוספת משתתפים"
msgid "Published status"
msgstr "מצב פרסום"
msgid "User menu"
msgstr "תפריט משתמש"
msgid "Destinations"
msgstr "יעדים"
msgid "Main page content"
msgstr "תוכן"
msgid "Full comment"
msgstr "תגובה מלאה"
msgid "Edit own comments"
msgstr "עריכת התגובות של המשתמש עצמו"
msgid "Save comment"
msgstr "שמירת תגובה"
msgid "Find and manage content."
msgstr "איתור תוכן וניהולו."
msgid "Basic page"
msgstr "עמוד פשוט"
msgid "Group type"
msgstr "סוג קבוצה"
msgid "Previous page"
msgstr "הדף הקודם"
msgid "Re-order rows by numerical weight instead of dragging."
msgstr ""
"סדר מחדש שורות עפ\"י חשיבות מספרית "
"במקום גרירה."
msgid "Show row weights"
msgstr "הצגת משקלי שורות"
msgid "Hide row weights"
msgstr "הסתרת משקלי שורות"
msgid "Bulk update"
msgstr "עדכון גורף"
msgid "UUID"
msgstr "UUID"
msgid "View mode"
msgstr "מצב תצוגה"
msgid "Post comments"
msgstr "פירסום תגובות"
msgid "Manage user accounts, roles, and permissions."
msgstr ""
"ניהול חשבונות משתמשים, תפקידים "
"והרשאות"
msgid "Text block"
msgstr "בלוק טקסט"
msgid "Asc"
msgstr "סדר עולה"
msgid "Add Activity"
msgstr "הוסף פעילות"
msgid "Master"
msgstr "מאסטר"
msgid "Select all items on this page"
msgstr "בחירת כל הפריטים בדף זה"
msgid "Entity Reference"
msgstr "רפרנס ליישות"
msgid "@name field is required."
msgstr "השדה @name הוא שדה חובה."
msgid "Last page"
msgstr "הדף האחרון"
msgid "This field supports tokens."
msgstr "השדה הזה תומך ב Tokens"
msgid "All statuses"
msgstr "כל הסטטוסים"
msgid "Text value"
msgstr "ערך טקטואלי"
msgid "View profile"
msgstr "צפיה בפרופיל"
msgid "You have unsaved changes."
msgstr "יש שינויים שעדיין לא נשמרו."
msgid "%action was applied to @count item."
msgid_plural "%action was applied to @count items."
msgstr[0] "%action יושמה על פריט @count."
msgstr[1] "%action יושמה על @count פריטים."
msgid "Read more about @title"
msgstr "קרא עוד על @title"
msgid "Welcome!"
msgstr "ברוכים הבאים"
msgid "Reset your password"
msgstr "איפוס סיסמה"
msgid "Username or email address"
msgstr "שם משתמש או דוא\"ל"
msgid "First page"
msgstr "דף ראשון"
msgid "No access to execute %action on the @entity_type_label %entity_label."
msgstr ""
"אין לך הרשאות לביצוע %action על @entity_type_label "
"%entity_label."
msgid "Basic block"
msgstr "בלוק בסיסי"
msgid "Name or email contains"
msgstr "השם או כתובת המייל מכילים"