# Estonian translation of Open Social (8.x-2.4)
# Copyright (c) 2022 by the Estonian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Open Social (8.x-2.4)\n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-18 21:27+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Estonian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
msgid "Home"
msgstr "Avaleht"
msgid "Title"
msgstr "Pealkiri"
msgid "Body"
msgstr "Sisu"
msgid "Status"
msgstr "Olek"
msgid "Register"
msgstr "Registreeru"
msgid "Create a new user account."
msgstr "Loo uus kasutajakonto."
msgid "Forgot password?"
msgstr "Unustasid parooli?"
msgid "Prefix"
msgstr "Eesliide"
msgid "Suffix"
msgstr "Järelliide"
msgid "E-mail"
msgstr "E-post"
msgid "Delete"
msgstr "Kustuta"
msgid "Submit"
msgstr "Sisesta"
msgid "Operations"
msgstr "Toimingud"
msgid "Content"
msgstr "Sisu"
msgid "Value"
msgstr "Väärtus"
msgid "Username"
msgstr "Kasutajanimi"
msgid "Groups"
msgstr "Grupid"
msgid "Group"
msgstr "Grupp"
msgid "Author"
msgstr "Autor"
msgid "List"
msgstr "Nimekiri"
msgid "Subject"
msgstr "Teema"
msgid "Cancel"
msgstr "Tühista"
msgid "Remove"
msgstr "Eemalda"
msgid "Description"
msgstr "Kirjeldus"
msgid "Read more"
msgstr "Loe edasi"
msgid "more"
msgstr "veel"
msgid "On"
msgstr "Sees"
msgid "Tags"
msgstr "Sildid"
msgid "Yes"
msgstr "Jah"
msgid "unpublished"
msgstr "avaldamata"
msgid "File"
msgstr "Manus"
msgid "Login"
msgstr "Sisselogimine"
msgid "Edit"
msgstr "Muuda"
msgid "Date"
msgstr "Kuupäev"
msgid "Search"
msgstr "Otsing"
msgid "Reset"
msgstr "Tühista"
msgid "Daily"
msgstr "Kord päevas"
msgid "Weekly"
msgstr "Kord nädalas"
msgid "Display settings"
msgstr "Kuvamise seaded"
msgid "Password"
msgstr "Parool"
msgid "- None -"
msgstr "- Puudub -"
msgid "Link"
msgstr "Link"
msgid "Settings"
msgstr "Seaded"
msgid "Name"
msgstr "Nimi"
msgid "Go to previous page"
msgstr "Mine eelmisele lehele"
msgid "Go to next page"
msgstr "Mine järgmisele lehele"
msgid "Label"
msgstr "Nimetus"
msgid "Preview"
msgstr "Eelvaade"
msgid "Save"
msgstr "Salvesta"
msgid "Help"
msgstr "Abi"
msgid "Font"
msgstr "Kirjastiil"
msgid "Default"
msgstr "Vaikimisi"
msgid "View"
msgstr "Kuva"
msgid "Menu"
msgstr "Menüü"
msgid "Teaser"
msgstr "Juhtlõik"
msgid "never"
msgstr "mitte kunagi"
msgid "Event"
msgstr "Sündmus"
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgid "User"
msgstr "Kasutaja"
msgid "Continue"
msgstr "Jätka"
msgid "Email"
msgstr "E-kiri"
msgid "Files"
msgstr "Failid"
msgid "User ID"
msgstr "Kasutaja ID"
msgid "Created"
msgstr "Loodud"
msgid "All"
msgstr "Kõik"
msgid "Active"
msgstr "Aktiivne"
msgid "Post"
msgstr "Postitus"
msgid "Submitted"
msgstr "Vastatud"
msgid "Page title"
msgstr "Lehe pealkiri"
msgid "Block"
msgstr "Plokk"
msgid "Page"
msgstr "Lehekülg"
msgid "Breadcrumb"
msgstr "Leivapuru"
msgid "Event type"
msgstr "Sündmuse tüüp"
msgid "Off"
msgstr "Väljas"
msgid "Header"
msgstr "Päis"
msgid "Footer"
msgstr "Jalus"
msgid "Menu link"
msgstr "Menüülink"
msgid "Custom"
msgstr "Kohandatud"
msgid "Roles"
msgstr "Rollid"
msgid "Comment"
msgstr "Kommentaar"
msgid "Published"
msgstr "Avaldatud"
msgid "Filter"
msgstr "Filtreeri"
msgid "Promoted to front page"
msgstr "Ülendatud esilehele"
msgid "Revisions"
msgstr "Redaktsioonid"
msgid "Last access"
msgstr "Viimane külastus"
msgid "Last login"
msgstr "Viimane sisselogimine"
msgid "%time ago"
msgstr "%time tagasi"
msgid "Authored by"
msgstr "Autor"
msgid "Disclaimer"
msgstr "Lahtiütlus"
msgid ", "
msgstr ", "
msgid "Media"
msgstr "Meedia"
msgid "Details"
msgstr "Üksikasjad"
msgid "groups"
msgstr "grupid"
msgid "System"
msgstr "Süsteem"
msgid "Phone"
msgstr "Telefon"
msgid "Address"
msgstr "Aadress"
msgid "Send"
msgstr "Saada"
msgid "Desc"
msgstr "Kahanev"
msgid "Members"
msgstr "Liikmed"
msgid "My groups"
msgstr "Minu grupid"
msgid "Table"
msgstr "Tabel"
msgid "here"
msgstr "siin"
msgid "Basic"
msgstr "Lihtne"
msgid "Role"
msgstr "Roll"
msgid "First name"
msgstr "Eesnimi"
msgid "Last name"
msgstr "Perekonnanimi"
msgid "Log in"
msgstr "Sisene"
msgid "Blog"
msgstr "Ajaveeb"
msgid "Add new comment"
msgstr "Lisa kommentaar"
msgid "Users"
msgstr "Kasutajad"
msgid "Not installed"
msgstr "Paigaldamata"
msgid "Anonymous"
msgstr "Anonüümne"
msgid "Filters"
msgstr "Filtrid"
msgid "Order"
msgstr "Järjestus"
msgid "Profile"
msgstr "Profiil"
msgid "Close"
msgstr "Sulge"
msgid "Visibility settings"
msgstr "Nähtavuse seaded"
msgid "Notifications"
msgstr "Teated"
msgid "Logout"
msgstr "Logi välja"
msgid "Sort by"
msgstr "Sorteerimise alus"
msgid "comments"
msgstr "kommentaarid"
msgid "Export users"
msgstr "Ekspordi kasutajaid"
msgid "Are you sure you want to delete %name?"
msgstr "Oled sa kindel, et soovid kustutada %name?"
msgid "Node title"
msgstr "Postituse pealkiri"
msgid "Member for"
msgstr "Liikmeks oldud aeg"
msgid "@time ago"
msgstr "@time tagasi"
msgid "Display name"
msgstr "Kuvanimi"
msgid "Topics"
msgstr "Teemasid"
msgid "Topic"
msgstr "Teema"
msgid "Allowed values list"
msgstr "Lubatud väärtuste nimekiri"
msgid "Activity"
msgstr "Tegevus"
msgid "Posts"
msgstr "Postitusi"
msgid "Entity"
msgstr "Olem"
msgid "Create new account"
msgstr "Registreeru"
msgid "Contact information"
msgstr "Kontaktinfo"
msgid "People"
msgstr "Kasutajad"
msgid "Blocked"
msgstr "Blokeeritud"
msgid "current revision"
msgstr "praegune redaktsioon"
msgid "Link color"
msgstr "Lingi värvus"
msgid "Changed"
msgstr "Muudetud"
msgid "User name"
msgstr "Kasutajanimi"
msgid "New content"
msgstr "Uus sisu"
msgid "The username %name has not been activated or is blocked."
msgstr "Kasutajakonto %name ei ole veel aktiveeritud või on blokitud."
msgid "Login attempt failed for %user."
msgstr "Kasutaja %user sisenemine nurjus."
msgid "‹ Previous"
msgstr "‹ Eelmine"
msgid "Next ›"
msgstr "Järgmine ›"
msgid "Oldest first"
msgstr "Vanemad esimesena"
msgid "comment"
msgstr "kommentaar"
msgid "Join"
msgstr "Liitu"
msgid "Unpublished"
msgstr "Avaldamata"
msgid "News"
msgstr "Uudised"
msgid "users"
msgstr "kasutajad"
msgid "Tabs"
msgstr "Sakid"
msgid "Next page"
msgstr "Järgmine leht"
msgid "Default value"
msgstr "Vaikimisi väärtus"
msgid "Group settings"
msgstr "Grupi seaded"
msgid "Apply"
msgstr "Rakenda"
msgid "Please wait..."
msgstr "Palun oota..."
msgid "Go to first page"
msgstr "Mine esimesele lehele"
msgid "Go to last page"
msgstr "Mine viimasele lehele"
msgid "Information"
msgstr "Andmed"
msgid "Permission"
msgstr "Õigus"
msgid "Language code"
msgstr "Keele kood"
msgid "Edit profile"
msgstr "Muuda profiili"
msgid "Unlink"
msgstr "Lingi kaotamine"
msgid "Reply"
msgstr "Vasta"
msgid "Administrator"
msgstr "Haldur"
msgid "Edit content"
msgstr "Muuda sisu"
msgid "Interface language"
msgstr "Kasutajaliidese keel"
msgid "Offset"
msgstr "Nihe"
msgid "Featured"
msgstr "Esile tõstetud"
msgid "Machine name"
msgstr "Süsteemne nimetus"
msgid "Password reset instructions mailed to %name at %email."
msgstr ""
"Salasõna lähtestamise juhised saadeti kasutajale %name aadressil "
"%email."
msgid "Account"
msgstr "Konto"
msgid "Joined"
msgstr "Liitus"
msgid "Skip to main content"
msgstr "Liigu edasi põhisisu juurde"
msgid "Number of comments"
msgstr "Kommentaaride arv"
msgid "About"
msgstr "Programmist"
msgid "Newest first"
msgstr "Uuemad enne"
msgid "Entity type"
msgstr "Olemi tüüp"
msgid "User account"
msgstr "Kasutajakonto"
msgid "Main navigation"
msgstr "Põhinavigatsioon"
msgid "Please select"
msgstr "Palun vali"
msgid "Primary tabs"
msgstr "Peasakid"
msgid "Secondary tabs"
msgstr "Alamsakid"
msgid "View comments"
msgstr "Kommentaaride vaatamine"
msgid "- Any -"
msgstr "- Kõik -"
msgid "Dropdown"
msgstr "Rippvalik"
msgid "Unrestricted"
msgstr "Pole piiratud"
msgid "Items per page"
msgstr "Kirjeid lehel"
msgid "‹‹"
msgstr "‹‹"
msgid "››"
msgstr "››"
msgid "- All -"
msgstr "- Kõik -"
msgid "Publishing status"
msgstr "Avaldamise olek"
msgid "Drag to re-order"
msgstr "Lohista järjestuse muutmiseks"
msgid "New topic"
msgstr "Uus teema"
msgid "The installation has encountered an error."
msgstr "Paigaldamisel esines tõrge."
msgid "Book page"
msgstr "Raamatu leht"
msgid "« First"
msgstr "« Esimene"
msgid "Last »"
msgstr "Viimane »"
msgid "Add image"
msgstr "Pildi lisamine"
msgid "Sort descending"
msgstr "Sorteeri kahanevas järjekorras"
msgid "Sort ascending"
msgstr "Sorteeri kasvavas järjekorras"
msgid "Entity Type"
msgstr "Olemite tüübid"
msgid "New group"
msgstr "Uus grupp"
msgid "Breadcrumbs"
msgstr "Leivapuru"
msgid "Status messages"
msgstr "Olekuteated"
msgid "General configuration"
msgstr "Üldised seadistused"
msgid "User menu"
msgstr "Kasutajamenüü"
msgid "Field types"
msgstr "Väljade tüübid"
msgid "Main page content"
msgstr "Lehekülje sisuosa"
msgid "Full comment"
msgstr "Kommentaar"
msgid "Edit own comments"
msgstr "Enda kommentaaride muutmine"
msgid "No people available."
msgstr "Inimesed puuduvad."
msgid "Find and manage people interacting with your site."
msgstr "Sinu lehel käivate inimeste leidmine ja haldus."
msgid "Basic page"
msgstr "Lihtlehekülg"
msgid "Entity ID"
msgstr "Olemi ID"
msgid "Previous page"
msgstr "Eelmine leht"
msgid "Re-order rows by numerical weight instead of dragging."
msgstr ""
"Reasta read lohistamise asemel ümber kaalude numbriliste väärtuste "
"järgi."
msgid "Bulk update"
msgstr "Massuuendus"
msgid "UUID"
msgstr "UUID"
msgid "View mode"
msgstr "Kuvarežiim"
msgid "Post comments"
msgstr "Kommentaaride postitamine"
msgid "Manage user accounts, roles, and permissions."
msgstr "Kasutajakontode, rollide ja õiguste haldamine."
msgid "Allowed values list: invalid input."
msgstr "Lubatud väärtuste nimekiri: ebakorrektne sisend."
msgid ""
"Allowed values list: some values are being removed while currently in "
"use."
msgstr ""
"Lubatud väärtuste nimekiri: mõned eemaldatud väärtused on hetkel "
"kasutusel."
msgid "Asc"
msgstr "Kasvav"
msgid "files"
msgstr "failid"
msgid "Master"
msgstr "Peamine"
msgid "User limit"
msgstr "Kasutaja piirang"
msgid "@name field is required."
msgstr "Väli @name on kohustuslik"
msgid "Last page"
msgstr "Viimane leht"
msgid "Allowed values function"
msgstr "Lubatud väärtuste funktsioon"
msgid "This field supports tokens."
msgstr "See väli toetab tekstiasendajaid."
msgid "Text value"
msgstr "Tekstiline väärtus"
msgid "View profile"
msgstr "Vaata profiili"
msgid "You have unsaved changes."
msgstr "Sul on salvestamata muudatusi."
msgid "%action was applied to @count item."
msgid_plural "%action was applied to @count items."
msgstr[0] "%action rakendati @count-le elemendile."
msgstr[1] "%action rakendati @count-le elemendile."
msgid "Read more about @title"
msgstr "Loe edasi @title kohta"
msgid "Login attempt failed from %ip."
msgstr "Sisselogimiskatse ebaõnnestus IP-lt %ip."
msgid "The user language code."
msgstr "Kasutaja keelekood."
msgid "Reset your password"
msgstr "Lähtesta oma parool"
msgid "Lists (Views)"
msgstr "Nimekirjad (Views)"
msgid "- Restricted access -"
msgstr "- Piiratud ligipääs -"
msgid "Site branding"
msgstr "Saidi bränding"
msgid "Tour settings"
msgstr "Tutvustava ringkäigu seaded"
msgid "IP limit"
msgstr "IP piirang"
msgid "IP window"
msgstr "IP aken"
msgid "User window"
msgstr "Kasutaja aken"
msgid "Username or email address"
msgstr "Kasutajanimi või e-posti aadress"
msgid "First page"
msgstr "Esimene leht"
msgid "The entity type"
msgstr "Olemi tüüp"
msgid "Publish status"
msgstr "Avalikustamise olek"
msgid "Primary admin actions"
msgstr "Peamised administraatori toimingud"
msgid "User account menu"
msgstr "Kasutaja konto menüü"
msgid "Send password reset instructions via email."
msgstr "Saada parooli lähtestamise juhend e-posti teel."
msgid "Name or email contains"
msgstr "Nimi või e-post sisaldab"