# Turkish translation of Open Social (8.x-4.5)
# Copyright (c) 2023 by the Turkish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Open Social (8.x-4.5)\n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-06 21:31+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Turkish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n"
msgid "Home"
msgstr "Ana Sayfa"
msgid "Title"
msgstr "Başlık"
msgid "Body"
msgstr "Gövde"
msgid "Status"
msgstr "Durum"
msgid "Register"
msgstr "Kaydol"
msgid "Create a new user account."
msgstr "Yeni bir kullanıcı hesabı oluştur."
msgid "Forgot password?"
msgstr "Parolanızı mı unuttunuz?"
msgid "Prefix"
msgstr "Ön ek"
msgid "Suffix"
msgstr "Son ek"
msgid "E-mail"
msgstr "E-posta"
msgid "Delete"
msgstr "Sil"
msgid "Submit"
msgstr "Gönder"
msgid "Operations"
msgstr "İşlemler"
msgid "Content"
msgstr "İçerik"
msgid "Value"
msgstr "Değer"
msgid "Username"
msgstr "Kullanıcı adı"
msgid "Email address"
msgstr "E-posta adresi"
msgid "Groups"
msgstr "Gruplar"
msgid "Group"
msgstr "Grup"
msgid "Type"
msgstr "Tip"
msgid "Author"
msgstr "Yazar"
msgid "List"
msgstr "Liste"
msgid "Subject"
msgstr "Konu"
msgid "Email notification"
msgstr "E-Posta bildirimi"
msgid "Cancel"
msgstr "İptal"
msgid "Remove"
msgstr "Kaldır"
msgid "Description"
msgstr "Açıklama"
msgid "Public"
msgstr "Açık"
msgid "Read more"
msgstr "Devamını oku"
msgid "Email notifications"
msgstr "E-posta bildirileri"
msgid "more"
msgstr "daha fazla"
msgid "Action"
msgstr "Eylem"
msgid "On"
msgstr "Açık"
msgid "Tags"
msgstr "Etiketler"
msgid "Yes"
msgstr "Evet"
msgid "unpublished"
msgstr "yayımlanmadı"
msgid "File"
msgstr "Dosya"
msgid "Login"
msgstr "Giriş"
msgid "Edit"
msgstr "Düzenle"
msgid "Date"
msgstr "Tarih"
msgid "Search"
msgstr "Ara"
msgid "Reset"
msgstr "Sıfırla"
msgid "Daily"
msgstr "Günlük"
msgid "Weekly"
msgstr "Haftalık"
msgid "Display settings"
msgstr "Görüntüleme ayarları"
msgid "Password"
msgstr "Parola"
msgid "- None -"
msgstr "- Hiçbiri -"
msgid "Link"
msgstr "Bağlantı"
msgid "Image"
msgstr "Resim"
msgid "Settings"
msgstr "Ayarlar"
msgid "Name"
msgstr "İsim"
msgid "Go to previous page"
msgstr "Önceki sayfaya git"
msgid "Go to next page"
msgstr "Sonraki sayfaya git"
msgid "Label"
msgstr "Etiket"
msgid "Preview"
msgstr "Ön izleme"
msgid "Save"
msgstr "Kaydet"
msgid "Help"
msgstr "Yardım"
msgid "Font"
msgstr "Yazı tipi"
msgid "Default"
msgstr "Varsayılan"
msgid "Update"
msgstr "Güncelle"
msgid "View"
msgstr "Görüntüle"
msgid "Section"
msgstr "Bölüm"
msgid "Menu"
msgstr "Menü"
msgid "Teaser"
msgstr "Özet"
msgid "never"
msgstr "hiçbir zaman"
msgid "Event"
msgstr "Olay"
msgid "Updated"
msgstr "Güncellenme"
msgid "Text"
msgstr "Metin"
msgid "1 hour"
msgstr "@count saat"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgid "User"
msgstr "Kullanıcı"
msgid "Continue"
msgstr "Devam et"
msgid "Email"
msgstr "E-posta"
msgid "Files"
msgstr "Dosyalar"
msgid "User ID"
msgstr "Kullanıcı ID"
msgid "Created"
msgstr "Oluşturulma"
msgid "Update options"
msgstr "Güncelleme seçenekleri"
msgid "All"
msgstr "Tümü"
msgid "Active"
msgstr "Etkin"
msgid "Post"
msgstr "Gönderi"
msgid "Submitted"
msgstr "Girdi Tarihi"
msgid "Page title"
msgstr "Sayfa başlığı"
msgid "Block"
msgstr "Blok"
msgid "Page"
msgstr "Sayfa"
msgid "Breadcrumb"
msgstr "Sayfa yolu"
msgid "Off"
msgstr "Kapalı"
msgid "Header"
msgstr "Üst bilgi"
msgid "Footer"
msgstr "Alt bilgi"
msgid "Inbox"
msgstr "Gelen kutusu"
msgid "Menu link"
msgstr "Menü bağlantısı"
msgid "Custom"
msgstr "Özel"
msgid "Visibility"
msgstr "Görünürlük"
msgid "Roles"
msgstr "Roller"
msgid "Comment"
msgstr "Yorum"
msgid "Published"
msgstr "Yayında"
msgid "Filter"
msgstr "Süzgeç"
msgid "Promoted to front page"
msgstr "Ana sayfaya yükseltilmiş"
msgid "Revisions"
msgstr "Sürümler"
msgid "Last access"
msgstr "Son erişim"
msgid "Last login"
msgstr "Son giriş"
msgid "Items"
msgstr "Öğeler"
msgid "%time ago"
msgstr "%time önce"
msgid "Authored by"
msgstr "Yazan"
msgid "Disclaimer"
msgstr "Feragatname"
msgid ", "
msgstr ", "
msgid "1 day"
msgstr "@count gün"
msgid "Media"
msgstr "Medya"
msgid "Details"
msgstr "Ayrıntılar"
msgid "System"
msgstr "Sistem"
msgid "Phone"
msgstr "Telefon"
msgid "Address"
msgstr "Adres"
msgid "Send"
msgstr "Gönder"
msgid "Desc"
msgstr "Azalan"
msgid "Members"
msgstr "Üyeler"
msgid "group"
msgstr "grup"
msgid "My groups"
msgstr "Gruplarım"
msgid "Table"
msgstr "Tablo"
msgid "Events"
msgstr "Etkinlikler"
msgid "here"
msgstr "buraya"
msgid "Basic"
msgstr "Temel"
msgid "Role"
msgstr "Rol"
msgid "First name"
msgstr "Ad"
msgid "Last name"
msgstr "Soyad"
msgid "Log in"
msgstr "Giriş yapın"
msgid "Blog"
msgstr "Ağ Günlüğü"
msgid "Add new comment"
msgstr "Yeni yorum ekle"
msgid "Users"
msgstr "Kullanıcılar"
msgid "Not installed"
msgstr "Kurulu değil"
msgid "Button"
msgstr "Düğme"
msgid "Filters"
msgstr "Süzgeçler"
msgid "Order"
msgstr "Sıralama"
msgid "Profile"
msgstr "Profil"
msgid "Close"
msgstr "Kapat"
msgid "Visibility settings"
msgstr "Görünürlük ayarları"
msgid "Edit group"
msgstr "Grubu düzenle"
msgid "Private message"
msgstr "Özel ileti"
msgid "Function"
msgstr "İşlev"
msgid "Notifications"
msgstr "Bildirimler"
msgid "Postal code"
msgstr "Posta kodu"
msgid "Phone number"
msgstr "Telefon numarası"
msgid "Logout"
msgstr "Çıkış"
msgid "Sort by"
msgstr "Sıralama anahtarı"
msgid "comments"
msgstr "yorumlar"
msgid "Are you sure you want to delete %name?"
msgstr "%name kişisini silmek istediğinize emin misiniz?"
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"
msgid "Google"
msgstr "Google"
msgid "The update has been performed."
msgstr "Güncelleme işlemi tamamlandı."
msgid "Node title"
msgstr "Düğüm başlığı"
msgid "Member for"
msgstr "Üyelik süresi"
msgid "@time ago"
msgstr "@time önce"
msgid "Display name"
msgstr "Gösterilen isim"
msgid "Topics"
msgstr "Konular"
msgid "Topic"
msgstr "Konu"
msgid "Allowed values list"
msgstr "İzin verilen değerler listesi"
msgid "Activity"
msgstr "Etkinlik"
msgid "Posts"
msgstr "Gönderiler"
msgid "Entity"
msgstr "Nesne"
msgid "Buttons"
msgstr "Düğmeler"
msgid "Immediately"
msgstr "Anında"
msgid "Create new account"
msgstr "Yeni hesap oluştur"
msgid "People"
msgstr "Kişiler"
msgid "Blocked"
msgstr "Engellendi"
msgid "Reference"
msgstr "Kaynak"
msgid "Style"
msgstr "Biçem (stil)"
msgid "current revision"
msgstr "güncel sürüm"
msgid "Link color"
msgstr "Bağlantı rengi"
msgid "Changed"
msgstr "Değişti"
msgid "User name"
msgstr "Kullanıcı adı"
msgid "New content"
msgstr "Yeni içerik"
msgid "The username %name has not been activated or is blocked."
msgstr "%name kullanıcı adı etkinleştirilmedi veya engellendi."
msgid "Login attempt failed for %user."
msgstr "%user için giriş denemesi başarısız."
msgid "‹ Previous"
msgstr "‹ Önceki"
msgid "Next ›"
msgstr "Sonraki ›"
msgid "Oldest first"
msgstr "En önce en eskisi"
msgid "comment"
msgstr "yorum"
msgid "Join"
msgstr "Katıl"
msgid "Unpublished"
msgstr "Yayında değil"
msgid "users"
msgstr "kullanıcılar"
msgid "Tabs"
msgstr "Sekmeler"
msgid "Processing"
msgstr "İşliyor"
msgid "Next page"
msgstr "Sonraki sayfa"
msgid "Default value"
msgstr "Varsayılan değer"
msgid "Apply"
msgstr "Uygula"
msgid "Please wait..."
msgstr "Lütfen bekleyin..."
msgid "Font settings"
msgstr "Yazı tipi ayarları"
msgid "Add members"
msgstr "Üye ekle"
msgid "1 member"
msgid_plural "@count members"
msgstr[0] "1 üye"
msgid "Go to first page"
msgstr "İlk sayfaya git"
msgid "Go to last page"
msgstr "Son sayfaya git"
msgid "Information"
msgstr "Bilgi"
msgid "5 minutes"
msgstr "5 dakika"
msgid "10 minutes"
msgstr "10 dakika"
msgid "15 minutes"
msgstr "15 dakika"
msgid "30 minutes"
msgstr "30 dakika"
msgid "Search Index"
msgstr "Arama Dizini"
msgid "The update has encountered an error."
msgstr "Güncelleme sırasında bir hata oluştu."
msgid "1 item successfully processed:"
msgid_plural "@count items successfully processed:"
msgstr[0] "1 adet öğe başarıyla işlendi:"
msgstr[1] "@count adet öğe başarıyla işlendi:"
msgid "1 minute"
msgstr "1 dakika"
msgid "Permission"
msgstr "İzinler"
msgid "Subtitle"
msgstr "Alt başlık"
msgid "Language code"
msgstr "Dil kodu"
msgid "Edit profile"
msgstr "Profili düzenle"
msgid "Unlink"
msgstr "Bağlantıyı kaldır"
msgid "Reply"
msgstr "Yanıtla"
msgid "Section title"
msgstr "Bölüm başlığı"
msgid "URL path settings"
msgstr "URL yol ayarları"
msgid "Edit content"
msgstr "İçeriği düzenle"
msgid "Group Type"
msgstr "Grup Türü"
msgid "No comments available."
msgstr "Yorum mevcut değil."
msgid "All types"
msgstr "Tüm türler"
msgid "Country code"
msgstr "Ülke kodu"
msgid "Offset"
msgstr "Başlangıç değeri"
msgid "Featured"
msgstr "Öne çıkan"
msgid "Machine name"
msgstr "Makine adı"
msgid "Password reset instructions mailed to %name at %email."
msgstr ""
"Parola sıfırlama yönergeleri %name için %email adresine "
"postalandı."
msgid "Account"
msgstr "Hesap"
msgid "Joined"
msgstr "Katıldı"
msgid "Skip to main content"
msgstr "Ana içeriğe atla"
msgid "Number of comments"
msgstr "Yorum sayısı"
msgid "Sign up"
msgstr "Kaydol"
msgid "About"
msgstr "Hakkında"
msgid "Member"
msgstr "Üye"
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"
msgid "Newest first"
msgstr "Önce en yeniler"
msgid "Translate"
msgstr "Çevir"
msgid "Fonts"
msgstr "Yazı tipleri"
msgid "Entity type"
msgstr "Varlık tipi"
msgid "User account"
msgstr "Kullanıcı hesabı"
msgid "Landing page"
msgstr "Açılış sayfası"
msgid "Main navigation"
msgstr "Ana gezinti menüsü"
msgid "Discussion"
msgstr "Tartışma"
msgid "Please select"
msgstr "Lütfen seçiniz"
msgid "Primary tabs"
msgstr "Birincil sekmeler"
msgid "Secondary tabs"
msgstr "İkincil sekmeler"
msgid "Publish the selected comments"
msgstr "Seçilen yorumları yayınla"
msgid "Unpublish the selected comments"
msgstr "Seçilen yorumları yayından kaldır"
msgid "Download file"
msgstr "Dosyayı indir"
msgid "Primary"
msgstr "Birincil"
msgid "Default style"
msgstr "Varsayılan stil"
msgid "Group types"
msgstr "Grup türleri"
msgid "View Profile"
msgstr "Profili Gör"
msgid "Following"
msgstr "İzleniyor"
msgid "View comments"
msgstr "Yorumları görüntüle"
msgid "Secondary"
msgstr "İkincil"
msgid "- Any -"
msgstr "- Herhangi -"
msgid "Dropdown"
msgstr "Açılan"
msgid "Unrestricted"
msgstr "Sınırsız"
msgid "Items per page"
msgstr "Sayfa başına öğe sayısı"
msgid "‹‹"
msgstr "‹‹"
msgid "››"
msgstr "››"
msgid "- All -"
msgstr "- Tümü -"
msgid "Publishing status"
msgstr "Yayımlanma durumu"
msgid "Drag to re-order"
msgstr "Yeniden sıralamak için sürükleyiniz"
msgid "Pagination"
msgstr "Sayfalama"
msgid "Like"
msgstr "Beğen"
msgid "New topic"
msgstr "Yeni Konu"
msgid "The installation has encountered an error."
msgstr "Kurulum sırasında hata oluştu."
msgid "Book page"
msgstr "Kitap sayfası"
msgid "Delete the selected comments"
msgstr "Seçilen yorumları sil"
msgid "An error occurred and processing did not complete."
msgstr "Bir hata oluştu ve işlem tamamlanamadı."
msgid "« First"
msgstr "« İlk"
msgid "Last »"
msgstr "Son »"
msgid "Sort descending"
msgstr "Azalan sıralama"
msgid "Sort ascending"
msgstr "Artan sıralama"
msgid "Mentions"
msgstr "Bahsetmeler"
msgid "New group"
msgstr "Yeni grup"
msgid "Status messages"
msgstr "Durum mesajları"
msgid "log in"
msgstr "giriş yapın"
msgid "Manage members"
msgstr "Üyeleri yönet"
msgid "User menu"
msgstr "Kullanıcı menüsü"
msgid "Field types"
msgstr "Alan tipleri"
msgid "Main page content"
msgstr "Ana sayfa içeriği"
msgid "Select one or more comments to perform the update on."
msgstr "Güncelleme yapılacak bir ya da daha fazla yorum seçin."
msgid "Full comment"
msgstr "Tüm yorum"
msgid "Edit own comments"
msgstr "Kendi yorumlarını düzenleyebilme"
msgid "No people available."
msgstr "Hiç kimse mevcut değil."
msgid "Find and manage people interacting with your site."
msgstr "Sitenizle etkileşim kuran kişileri arayın ve yönetin."
msgid "Basic page"
msgstr "Temel sayfa"
msgid "Entity ID"
msgstr "Varlık kimliği (ID)"
msgid "Group type"
msgstr "Grup türü"
msgid "Edit account"
msgstr "Hesabı düzenle"
msgid "Inline Form Errors"
msgstr "Satır İçi Form Hataları"
msgid "Previous page"
msgstr "Önceki sayfa"
msgid "Re-order rows by numerical weight instead of dragging."
msgstr ""
"Sürüklemek yerine, satırları sayısal ağırlığa göre yeniden "
"sıralayın."
msgid "Bulk update"
msgstr "Toplu güncelleme"
msgid "UUID"
msgstr "UUID"
msgid "View mode"
msgstr "Görünüm kipi"
msgid "Post comments"
msgstr "Yorum gönder"
msgid "Manage user accounts, roles, and permissions."
msgstr "Kullanıcı hesapları, roller ve izinleri yönetin."
msgid "Social"
msgstr "Sosyal"
msgid "Edit @label"
msgstr "@label düzenle"
msgid "Allowed values list: invalid input."
msgstr "İzin verilen değerler listesi: geçersiz girdi."
msgid ""
"Allowed values list: some values are being removed while currently in "
"use."
msgstr ""
"İzin verilen değerler listesi: bazı değerler kullanımdayken "
"kaldırılıyor."
msgid "Asc"
msgstr "Artan"
msgid "files"
msgstr "dosyalar"
msgid "text formats"
msgstr "metin biçimleri"
msgid "Master"
msgstr "Ana (master)"
msgid "User limit"
msgstr "Kullanıcı sınırı"
msgid "Entity Reference"
msgstr "Varlık Referansı"
msgid "@name field is required."
msgstr "@name alanı zorunludur."
msgid "Last page"
msgstr "Son sayfa"
msgid "Allowed values function"
msgstr "İzin verilen değerler işlevi"
msgid "This field supports tokens."
msgstr "Bu alan değişkenleri (tokens) destekler."
msgid "Text value"
msgstr "Metin değeri"
msgid "View profile"
msgstr "Profili gör"
msgid ""
"Thank you for applying for an account. Your account is currently "
"pending approval by the site administrator.
In the meantime, a "
"welcome message with further instructions has been sent to your email "
"address."
msgstr ""
"Hesap oluşturduğunuz için teşekkür ederiz. Hesabınız şu anda "
"site yöneticisinin onayını bekliyor.
Bu arada, e-posta "
"adresinize ek yönergeler içeren bir hoş geldiniz iletisi "
"gönderildi."
msgid "You have unsaved changes."
msgstr "Kaydedilmemiş değişiklikleriniz var."
msgid "Read more about @title"
msgstr "@title hakkında daha fazla oku"
msgid "Login attempt failed from %ip."
msgstr "%ip adresinden oturum açma girişimi başarısız oldu."
msgid "The user language code."
msgstr "Kullanıcı dil kodu."
msgid "Reset your password"
msgstr "Şifreni sıfırla"
msgid "Lists (Views)"
msgstr "Listeler (Görünümler)"
msgid "- Restricted access -"
msgstr "- Kısıtlanmış erişim -"
msgid "Site branding"
msgstr "Site markası"
msgid "First page"
msgstr "İlk sayfa"
msgid "The entity type"
msgstr "Varlık tipi"
msgid "No access to execute %action on the @entity_type_label %entity_label."
msgstr ""
"@entity_type_label %entity_label üzerinde %action yürütmek için "
"erişim yok."
msgid "Primary admin actions"
msgstr "Birincil yönetici eylemleri"
msgid "User account menu"
msgstr "Kullanıcı hesap menüsü"
msgid "Send password reset instructions via email."
msgstr "Parola sıfırlama yönergeleri e-postayla gönderilir."
msgid "Name or email contains"
msgstr "Ad ya da e-posta şunu içersin"