# Polish translation of 3D Image Spinner (8.x-1.0-alpha1)
# Copyright (c) 2017 by the Polish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 3D Image Spinner (8.x-1.0-alpha1)\n"
"POT-Creation-Date: 2017-12-03 21:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Polish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1)?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"
msgid "Delete"
msgstr "Usuń"
msgid "Submit"
msgstr "Zachowaj"
msgid "Type"
msgstr "Typ"
msgid "Yes"
msgstr "Tak"
msgid "No"
msgstr "Nie"
msgid "Edit"
msgstr "Edytuj"
msgid "Links"
msgstr "Odnośniki"
msgid "None"
msgstr "Brak"
msgid "Label"
msgstr "Etykieta"
msgid "Default"
msgstr "Domyślny"
msgid "Top"
msgstr "Góra strony"
msgid "Horizontal"
msgstr "Poziomo"
msgid "Vertical"
msgstr "Pionowo"
msgid "Bottom"
msgstr "Dół strony"
msgid "Off"
msgstr "Wyłączony"
msgid "Never"
msgstr "Nigdy"
msgid "File ID"
msgstr "Identyfikator pliku"
msgid "Up"
msgstr "W górę"
msgid "Thumbnail"
msgstr "Miniaturka"
msgid "Load"
msgstr "Wczytaj"
msgid "Other"
msgstr "Inne"
msgid "Loop"
msgstr "Pętla"
msgid "Shuffle"
msgstr "Tasuj"
msgid "Down"
msgstr "W dół"
msgid "Random"
msgstr "Losowo"
msgid "Profile"
msgstr "Profil"
msgid "Change"
msgstr "Zmień"
msgid "Fixed"
msgstr "Sztywny"
msgid "Caption"
msgstr "Podpis"
msgid "Left"
msgstr "Lewo"
msgid "Right"
msgstr "Prawo"
msgid "Fade"
msgstr "Zanikanie"
msgid "Once"
msgstr "Raz"
msgid "Orientation"
msgstr "Orientacja"
msgid "Allowed file extensions"
msgstr "Dozwolone rozszerzenia pliku"
msgid "Default value"
msgstr "Wartość domyślna"
msgid "Blocks"
msgstr "Bloki"
msgid "Autoplay"
msgstr "Autoodtwarzanie"
msgid "Thumbnails"
msgstr "Miniaturki"
msgid "Misc"
msgstr "Różne"
msgid "Maximum upload size"
msgstr "Maksymalny rozmiar pliku."
msgid "File directory"
msgstr "Katalog plików"
msgid "Zoom"
msgstr "Przybliżenie"
msgid "Effect"
msgstr "Efekt"
msgid "Pause"
msgstr "Pauza"
msgid "Click"
msgstr "Kliknięcie"
msgid "Fullscreen"
msgstr "Pełen ekran"
msgid "Progress indicator"
msgstr "Wskaźnik postępu"
msgid "Bar with progress meter"
msgstr "Belka z paskiem postępu"
msgid "Throbber"
msgstr "Sygnalizator pracy"
msgid ""
"Optional subdirectory within the upload destination where files will "
"be stored. Do not include preceding or trailing slashes."
msgstr ""
"Opcjonalny podkatalog, w którym mają być przechowywane pliki. Nie "
"należy wprowadzać znaku dzielenia na początku bądź końcu "
"ścieżki."
msgid ""
"Enter a value like \"512\" (bytes), \"80 KB\" (kilobytes) or \"50 MB\" "
"(megabytes) in order to restrict the allowed file size. If left empty "
"the file sizes will be limited only by PHP's maximum post and file "
"upload sizes (current limit %limit)."
msgstr ""
"Wartość w formacie \"512\" (bajtów), \"80 KB\" (kilobajtów) lub "
"\"50 MB\" (megabajtów), która określa jak duży plik można "
"wysłać z pomocą tego pola. Pozostawienie pola pustego spowoduje "
"przyjęcie wartości ustawionej w PHP (obecnie "
"%limit)."
msgid "Machine Name"
msgstr "Identyfikator systemowy"
msgid ""
"Separate extensions with a space or comma and do not include the "
"leading dot."
msgstr ""
"Lista rozszerzeń oddzielonych przecinkami lub odstępem, bez "
"wiodącej kropki."
msgid ""
"The throbber display does not show the status of uploads but takes up "
"less space. The progress bar is helpful for monitoring progress on "
"large uploads."
msgstr ""
"Sygnalizator pracy nie pokazuje postępu zadania, ale zajmuje mniej "
"miejsca. Pasek postępu jest pomocny przy monitorowaniu wysyłania "
"dużych plików."
msgid "Progress indicator: @progress_indicator"
msgstr "Wskaźnik postępu: @progress_indicator"