# Japanese translation of Thunder (8.x-2.13)
# Copyright (c) 2021 by the Japanese translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Thunder (8.x-2.13)\n"
"POT-Creation-Date: 2021-06-16 00:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Japanese\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
msgid "Home"
msgstr "ホーム"
msgid "Title"
msgstr "タイトル"
msgid "Body"
msgstr "本文"
msgid "Status"
msgstr "状態"
msgid "Operations"
msgstr "操作"
msgid "Content"
msgstr "コンテンツ"
msgid "Author"
msgstr "投稿者"
msgid "Description"
msgstr "説明"
msgid "Language"
msgstr "言語"
msgid "Article"
msgstr "記事"
msgid "On"
msgstr "オン"
msgid "Tags"
msgstr "タグ"
msgid "Yes"
msgstr "はい"
msgid "No"
msgstr "いいえ"
msgid "view"
msgstr "ビュー"
msgid "Reset"
msgstr "リセット"
msgid "Quote"
msgstr "料金"
msgid "Link"
msgstr "リンク"
msgid "Image"
msgstr "画像"
msgid "Help"
msgstr "ヘルプ"
msgid "True"
msgstr "TRUE"
msgid "Default"
msgstr "デフォルト"
msgid "Update"
msgstr "更新"
msgid "Teaser"
msgstr "ティーザー"
msgid "Updated"
msgstr "更新"
msgid "Text"
msgstr "テキスト"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgid "Picture"
msgstr "写真"
msgid "Content type"
msgstr "コンテンツタイプ"
msgid "Created"
msgstr "作成"
msgid "Page title"
msgstr "ページのタイトル"
msgid "Page"
msgstr "ページ"
msgid "Off"
msgstr "オフ"
msgid "Inline"
msgstr "インライン"
msgid "Custom"
msgstr "カスタム"
msgid "Published"
msgstr "掲載"
msgid "Filter"
msgstr "フィルター"
msgid "Promoted to front page"
msgstr "フロントページへ掲載"
msgid "Sticky at top of lists"
msgstr "リスト上部に固定"
msgid "Authored by"
msgstr "投稿者"
msgid ", "
msgstr ", "
msgid "Thumbnail"
msgstr "サムネイル"
msgid "Media"
msgstr "メディア"
msgid "Desc"
msgstr "降順"
msgid "User login"
msgstr "ユーザーログイン"
msgid "Channel"
msgstr "チャンネル"
msgid "AdSense"
msgstr "AdSense"
msgid "Provider"
msgstr "プロバイダー"
msgid "Tools"
msgstr "ツール"
msgid "Expires"
msgstr "期限切れ"
msgid "Sort by"
msgstr "並び替え基準"
msgid "Key"
msgstr "キー"
msgid "Token"
msgstr "トークン"
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"
msgid "Domain ID"
msgstr "ドメイン ID"
msgid "Source"
msgstr "ソース"
msgid "author"
msgstr "投稿者"
msgid "Caption"
msgstr "キャプション"
msgid "Video"
msgstr "ビデオ"
msgid "Changed"
msgstr "変更済"
msgid "‹ Previous"
msgstr "‹ 前"
msgid "Next ›"
msgstr "次 ›"
msgid "Unpublished"
msgstr "非掲載"
msgid "Tabs"
msgstr "タブ"
msgid "Anonymous user"
msgstr "匿名ユーザー"
msgid "Apply"
msgstr "適用"
msgid "Editor"
msgstr "エディタ"
msgid "Copyright"
msgstr "著作権"
msgid "Language code"
msgstr "言語コード"
msgid "Authenticated user"
msgstr "認証済みユーザー"
msgid "URL path settings"
msgstr "URLエイリアスの設定"
msgid "Administrator"
msgstr "管理者"
msgid "Offset"
msgstr "オフセット"
msgid "Meta Tags"
msgstr "メタタグ"
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"
msgid "Portrait"
msgstr "顔写真"
msgid "Image Browser"
msgstr "画像ブラウザー"
msgid "Main navigation"
msgstr "メインナビゲーション"
msgid "No content available."
msgstr "コンテンツが見つかりません。"
msgid "Save and continue"
msgstr "保存して次へ"
msgid "Primary tabs"
msgstr "プライマリータブ"
msgid "Secondary tabs"
msgstr "セカンダリータブ"
msgid "Google Analytics"
msgstr "Google アナリティクス"
msgid "mobile"
msgstr "モバイル"
msgid "Items per page"
msgstr "ページ毎の件数"
msgid "- All -"
msgstr "- 全て -"
msgid "Publishing status"
msgstr "掲載ステータス"
msgid "The installation has encountered an error."
msgstr "インストール中にエラーが発生しました。"
msgid "wide"
msgstr "広"
msgid "Publish on"
msgstr "公開する"
msgid "« First"
msgstr "« 最初"
msgid "Last »"
msgstr "最後 »"
msgid "Your virtual face or picture."
msgstr "あなたの仮想の顔、あるいは写真。"
msgid "Breadcrumbs"
msgstr "パンくず"
msgid "Site Google AdSense Publisher ID"
msgstr "サイトのGoogle AdSenseパブリッシャーID"
msgid ""
"This is the Google AdSense Publisher ID for the site owner. It is used "
"if no other ID is suitable. Get this in your Google Adsense account. "
"It should be similar to %id."
msgstr ""
"これはサイト所有者のGoogle "
"AdSenseパブリッシャーIDです。他のIDを使用している場合に適しています。これはあなたのGoogle "
"AdSenseアカウントで入手してください。%idと似ている必要があります。"
msgid "Status messages"
msgstr "ステータスメッセージ"
msgid "Cluster"
msgstr "クラスター"
msgid "Published status"
msgstr "掲載ステータス"
msgid "Main page content"
msgstr "メインページコンテンツ"
msgid "Congratulations, you installed @drupal!"
msgstr ""
"おめでとうございます。@drupal "
"のインストールが完了しました。"
msgid "Find and manage content."
msgstr "コンテンツの検索と管理。"
msgid "Basic page"
msgstr "基本ページ"
msgid ""
"Use basic pages for your static content, such as an 'About "
"us' page."
msgstr ""
"「About "
"us」のような、あまり更新されない内容の場合は "
"基本ページ を使ってください。"
msgid "Use tags to group articles on similar topics into categories."
msgstr "記事をトピックなどに合わせてグループ化するにはタグを使用してください"
msgid "Video URL"
msgstr "動画URL"
msgid ""
"Use articles for time-sensitive content like news, press "
"releases or blog posts."
msgstr "ニュースやプレスリリース、ブログのような時系列が重要なコンテンツには記事を使ってください。"
msgid "UUID"
msgstr "UUID"
msgid "Footer menu"
msgstr "フッターメニュー"
msgid "Asc"
msgstr "昇順"
msgid "Sticky status"
msgstr "固定状況"
msgid "Master"
msgstr "マスター"
msgid "Paragraphs"
msgstr "パラグラフ"
msgid "Full HTML"
msgstr "フル HTML"
msgid "Instagram"
msgstr "インスタグラム"
msgid "Media Image"
msgstr "メディア画像"
msgid "Promoted to front page status"
msgstr "フロントページに掲載のステータス"
msgid "With selection"
msgstr "選択リスト付"
msgid "Site branding"
msgstr "サイトブランディング"
msgid "narrow"
msgstr "狭小"
msgid "Submitted by @author_name on @date"
msgstr "@author_name が @date に投稿"
msgid "The time that the entity was created."
msgstr "エンティティが作られた時刻"
msgid "The time that the entity was last edited."
msgstr "エンティティが前回編集された時刻"
msgid "Primary admin actions"
msgstr "プライマリ管理アクション"
msgid "User account menu"
msgstr "ユーザーアカウントメニュー"
msgid "Basic HTML"
msgstr "ベーシック HTML"
msgid "Restricted HTML"
msgstr "制限付き HTML"
msgid "Find and manage content"
msgstr "コンテンツの検索と管理"
msgid "Media name"
msgstr "メディア名"
msgid "Entity browser"
msgstr "エンティティブラウザー"