# Polish translation of User registration password (2.0.3)
# Copyright (c) 2026 by the Polish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: User registration password (2.0.3)\n"
"POT-Creation-Date: 2026-04-23 10:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Polish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1)?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Body"
msgstr "Treść"
msgid "Subject"
msgstr "Tytuł"
msgid "Authentication"
msgstr "Uwierzytelnianie"
msgid "User %name used one-time login link at time %timestamp."
msgstr ""
"Użytkownik %name wykorzystał jednorazowy odnośnik logowania "
"(%timestamp)."
msgid "Notify user"
msgstr "Powiadom użytkownika"
msgid "Provide a password for the new account in both fields."
msgstr ""
"Hasło dla nowego konta użytkownika należy wprowadzić do obydwu "
"pól."
msgid ""
"You have tried to use a one-time login link that has either been used "
"or is no longer valid. Please request a new one using the form below."
msgstr ""
"Użyty odnośnik jednorazowego logowania jest już wykorzystany lub "
"nie jest już poprawny. Prosimy zażądać nowego odnośnika "
"korzystając z formularza poniżej."
msgid "Redirect path on registration"
msgstr "Ścieżka, do której ma nastąpić przekierowanie po rejestracji"
msgid ""
"Thank you for applying for an account. Your account is currently "
"pending approval by the site administrator.<br />In the meantime, a "
"welcome message with further instructions has been sent to your email "
"address."
msgstr ""
"Dziękujemy za rejestrację. Twoje konto czeka na zatwierdzenie przez "
"administratora. <br />Wiadomość powitalna z dalszymi instrukcjami "
"została wysłana na adres e-mail podany w formularzu rejestracyjnym."
msgid ""
"Unable to send email. Contact the site administrator if the problem "
"persists."
msgstr ""
"Wysłanie wiadomości e-mail jest niemożliwe. Jeśli problem nie "
"zostanie rozwiązany należy skontaktować się z administratorem."
msgid ""
"A welcome message with further instructions has been sent to your "
"email address."
msgstr ""
"Na Twój adres e-mail została wysłana wiadomość powitalna wraz z "
"dalszymi instrukcjami."
msgid "Further instructions have been sent to your email address."
msgstr "Dalsze instrukcje zostały wysłane na Twój adres e-mail."
msgid "Require email verification when a visitor creates an account"
msgstr ""
"Wymagaj weryfikacji adresu e-mail w trakcie tworzenia konta "
"użytkownika"
msgid "Account details for [user:display-name] at [site:name]"
msgstr "Szczegóły konta użytkownika [user:display-name] na [site:name]"
msgid ""
"Another user (%other_user) is already logged into the site on this "
"computer, but you tried to use a one-time link for user "
"%resetting_user. Please <a href=\":logout\">log out</a> and try using "
"the link again."
msgstr ""
"Inny użytkownik (%other_user) z tego komputera jest już zalogowany "
"do witryny ale wykorzystano jednorazowy odnośnik dla użytkownika "
"%resetting_user. Należy się <a href=\":logout\">Wylogować</a> i "
"kliknąć w link ponownie."
