# Portuguese, Portugal translation of User registration password (2.0.3)
# Copyright (c) 2026 by the Portuguese, Portugal translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: User registration password (2.0.3)\n"
"POT-Creation-Date: 2026-04-23 10:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Portuguese, Portugal\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Body"
msgstr "Corpo"
msgid "Subject"
msgstr "Assunto"
msgid "Authentication"
msgstr "Autenticação"
msgid "User %name used one-time login link at time %timestamp."
msgstr ""
"O utilizador %name utilizou uma ligação única de início de sessão "
"às %timestamp."
msgid "Notify user"
msgstr "Notificar utilizador"
msgid "Provide a password for the new account in both fields."
msgstr "Introduza uma senha para a nova conta em ambos os campos"
msgid ""
"You have tried to use a one-time login link that has either been used "
"or is no longer valid. Please request a new one using the form below."
msgstr ""
"Tentaste utilizar uma ligação única para início de sessão que já "
"foi utilizada ou que expirou. Por favor pede uma nova através do "
"formulário abaixo."
msgid "Redirect path on registration"
msgstr "Redirecionar caminho no registro"
msgid ""
"Thank you for applying for an account. Your account is currently "
"pending approval by the site administrator.<br />In the meantime, a "
"welcome message with further instructions has been sent to your email "
"address."
msgstr ""
"Obrigado pelo seu pedido de registo. A sua conta está pendente de "
"aprovação por parte de um administrador do site.<br />Entretanto, um "
"email de boas vindas foi enviado para o seu email com instruções "
"adicionais."
msgid ""
"Unable to send email. Contact the site administrator if the problem "
"persists."
msgstr ""
"Não foi possível enviar o email. Contacte o administrador do sítio "
"caso o problema persista."
msgid ""
"A welcome message with further instructions has been sent to your "
"email address."
msgstr ""
"Uma mensagem de boas-vindas com mais instruções foi enviada para seu "
"endereço de email."
msgid "Further instructions have been sent to your email address."
msgstr "Mais instruções foram enviadas para seu endereço de e-mail."
msgid "Require email verification when a visitor creates an account"
msgstr "Exigir verificação de email quando um visitante criar uma conta"
msgid "Account details for [user:display-name] at [site:name]"
msgstr "Informações de conta para [user:display-name] em [site:name]"
msgid ""
"Another user (%other_user) is already logged into the site on this "
"computer, but you tried to use a one-time link for user "
"%resetting_user. Please <a href=\":logout\">log out</a> and try using "
"the link again."
msgstr ""
"Outro utilizador (%other_user) já está autenticado no site neste "
"computador, mas tentou usar uma ligação única para o utilizador "
"%resetting_user. <a href=\":logout\">Saia</a> e tente usar a ligação "
"novamente."
