# Estonian translation of User registration password (2.0.4)
# Copyright (c) 2026 by the Estonian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: User registration password (2.0.4)\n"
"POT-Creation-Date: 2026-06-03 20:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Estonian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Body"
msgstr "Sisu"
msgid "Subject"
msgstr "Teema"
msgid "Authentication"
msgstr "Autentimine"
msgid "User %name used one-time login link at time %timestamp."
msgstr "Kasutaja %name kasutas ühekordset sisse logimise linki %timestamp."
msgid "Notify user"
msgstr "Anna kastajale teada"
msgid "Provide a password for the new account in both fields."
msgstr ""
"Uue konto parooli määramiseks tuleb uus parool sisestada mõlemale "
"väljale."
msgid ""
"You have tried to use a one-time login link that has either been used "
"or is no longer valid. Please request a new one using the form below."
msgstr ""
"Sa proovisid kasutada ühekordseks sisselogimiseks mõeldud viidet, "
"mida on juba kasutatud või mis ei ole enam aktiivne. Palun küsi uus "
"viide, kasutades allolevat vormi."
msgid ""
"Unable to send email. Contact the site administrator if the problem "
"persists."
msgstr ""
"E-kirja saatmine ebaõnnestus. Kui probleem püsib, võta ühendust "
"lehe administraatoriga."
msgid ""
"A welcome message with further instructions has been sent to your "
"email address."
msgstr ""
"Tervitustekst koos täiendava infoga on saadetud sinu e-posti "
"aadressile."
msgid "Further instructions have been sent to your email address."
msgstr "Täiendavad juhendid on saadetud sinu e-posti aadressile."
msgid "Require email verification when a visitor creates an account"
msgstr "Nõua konto loomisel e-posti kinnitamist"
msgid "Account details for [user:display-name] at [site:name]"
msgstr "Kasutaja [user:display-name] konto andmed lehel [site:name]"
msgid ""
"Another user (%other_user) is already logged into the site on this "
"computer, but you tried to use a one-time link for user "
"%resetting_user. Please <a href=\":logout\">log out</a> and try using "
"the link again."
msgstr ""
"Teine kasutaja (%other_user) on selles arvutis juba sisse logitud ning "
"kasutaja %resetting_user ühekordset sisselogimise linki ei saa "
"kasutada. Palun <a href=\":logout\">logi välja</a> ning proovi seda "
"linki uuesti kasutada."
