# Japanese translation of Varbase: The Ultimate Drupal CMS Starter Kit (Bootstrap Ready) (8.x-4.07)
# Copyright (c) 2021 by the Japanese translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Varbase: The Ultimate Drupal CMS Starter Kit (Bootstrap Ready) (8.x-4.07)\n"
"POT-Creation-Date: 2021-02-02 15:55+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Japanese\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
msgid "Title"
msgstr "タイトル"
msgid "Body"
msgstr "本文"
msgid "Status"
msgstr "状態"
msgid "Operations"
msgstr "操作"
msgid "Content"
msgstr "コンテンツ"
msgid "Author"
msgstr "投稿者"
msgid "Language"
msgstr "言語"
msgid "Action"
msgstr "アクション"
msgid "On"
msgstr "オン"
msgid "Taxonomy"
msgstr "タクソノミー"
msgid "Homepage"
msgstr "ホームページ"
msgid "Search"
msgstr "検索"
msgid "Reset"
msgstr "リセット"
msgid "None"
msgstr "なし"
msgid "Image"
msgstr "画像"
msgid "Feed"
msgstr "フィード"
msgid "Name"
msgstr "名前"
msgid "Taxonomy term"
msgstr "タクソノミーターム"
msgid "Help"
msgstr "ヘルプ"
msgid "True"
msgstr "TRUE"
msgid "Default"
msgstr "デフォルト"
msgid "Archive"
msgstr "アーカイブ"
msgid "Updated"
msgstr "更新"
msgid "Search keywords"
msgstr "検索キーワード"
msgid "Components"
msgstr "コンポーネント"
msgid "Upload"
msgstr "アップロード"
msgid "Content type"
msgstr "コンテンツタイプ"
msgid "Continue"
msgstr "継続"
msgid "Created"
msgstr "作成"
msgid "All"
msgstr "すべて"
msgid "Add content"
msgstr "コンテンツを追加"
msgid "Page title"
msgstr "ページのタイトル"
msgid "Block"
msgstr "ブロック"
msgid "Page"
msgstr "ページ"
msgid "Off"
msgstr "オフ"
msgid "Header"
msgstr "ヘッダー"
msgid "Menu link"
msgstr "メニューリンク"
msgid "Published"
msgstr "掲載"
msgid "Filter"
msgstr "フィルター"
msgid "Promoted to front page"
msgstr "フロントページへ掲載"
msgid "Sticky at top of lists"
msgstr "リスト上部に固定"
msgid "Items"
msgstr "アイテム"
msgid "Authored by"
msgstr "投稿者"
msgid "Publisher ID"
msgstr "パブリッシャーID"
msgid ", "
msgstr ", "
msgid "Thumbnail"
msgstr "サムネイル"
msgid "Media"
msgstr "メディア"
msgid "Desc"
msgstr "降順"
msgid "General"
msgstr "全般"
msgid "Provider"
msgstr "プロバイダー"
msgid "Original"
msgstr "オリジナル"
msgid "Sort by"
msgstr "並び替え基準"
msgid "Authored on"
msgstr "投稿日時"
msgid "Token"
msgstr "トークン"
msgid "Browser"
msgstr "ブラウザー"
msgid "author"
msgstr "投稿者"
msgid "Video"
msgstr "ビデオ"
msgid "Permissions"
msgstr "権限"
msgid "Changed"
msgstr "変更済"
msgid "Document"
msgstr "ドキュメント"
msgid "‹ Previous"
msgstr "‹ 前"
msgid "Next ›"
msgstr "次 ›"
msgid "Unpublished"
msgstr "非掲載"
msgid "Tabs"
msgstr "タブ"
msgid "Anonymous user"
msgstr "匿名ユーザー"
msgid "Apply"
msgstr "適用"
msgid "Block description"
msgstr "ブロックの説明"
msgid "Editor"
msgstr "エディタ"
msgid "Authenticated user"
msgstr "認証済みユーザー"
msgid "Offset"
msgstr "オフセット"
msgid "Skip to main content"
msgstr "メインコンテンツに移動"
msgid "Image Browser"
msgstr "画像ブラウザー"
msgid "Landing page"
msgstr "ランディングページ"
msgid "Main navigation"
msgstr "メインナビゲーション"
msgid "No content available."
msgstr "コンテンツが見つかりません。"
msgid "Meta tags"
msgstr "メタタグ"
msgid "Save and continue"
msgstr "保存して次へ"
msgid "Frontpage"
msgstr "フロントページ"
msgid ""
"This text will be used by screen readers, search engines, or when the "
"image cannot be loaded."
msgstr "このテキストは音声読み上げソフトや検索エンジン、画像が読み込めない時に利用されます。"
msgid "Items per page"
msgstr "ページ毎の件数"
msgid "‹‹"
msgstr "‹‹"
msgid "››"
msgstr "››"
msgid "- All -"
msgstr "- 全て -"
msgid "Publishing status"
msgstr "掲載ステータス"
msgid ""
"The title is used as a tool tip when the user hovers the mouse over "
"the image."
msgstr "このタイトルは画像の上にマウスを置いた時、ツールチップに表示されます。"
msgid "All messages"
msgstr "全てのメッセージ"
msgid "« First"
msgstr "« 最初"
msgid "Last »"
msgstr "最後 »"
msgid "Breadcrumbs"
msgstr "パンくず"
msgid "Library"
msgstr "ライブラリー"
msgid "Status messages"
msgstr "ステータスメッセージ"
msgid "All content"
msgstr "すべてのコンテンツ"
msgid "Published status"
msgstr "掲載ステータス"
msgid "Alternative text"
msgstr "代替テキスト"
msgid "Monthly archive"
msgstr "マンスリーアーカイブ"
msgid "Main page content"
msgstr "メインページコンテンツ"
msgid "No front page content has been created yet."
msgstr "フロントページ向けコンテンツはまだ作成されていません。"
msgid "Find and manage content."
msgstr "コンテンツの検索と管理。"
msgid "Errors and warnings"
msgstr "エラー・警告"
msgid "Basic page"
msgstr "基本ページ"
msgid ""
"Use basic pages for your static content, such as an 'About "
"us' page."
msgstr ""
"「About "
"us」のような、あまり更新されない内容の場合は "
"基本ページ を使ってください。"
msgid "Error messages to display"
msgstr "表示するエラーメッセージ"
msgid ""
"It is recommended that sites running on production environments do not "
"display any errors."
msgstr "本番環境のサーバーではエラーを表示させないようにすることをお勧めします。"
msgid "Video URL"
msgstr "動画URL"
msgid "Media Library"
msgstr "メディアライブラリー"
msgid "Footer menu"
msgstr "フッターメニュー"
msgid "Asc"
msgstr "昇順"
msgid "Master"
msgstr "マスター"
msgid "All messages, with backtrace information"
msgstr "すべてのメッセージ(バックトレース情報付き)"
msgid "The time that the node was created."
msgstr "ノードが作成された日時。"
msgid "A boolean indicating whether the node is published."
msgstr "ノードが掲載されているかどうかを表すブール値。"
msgid "The time that the node was last edited."
msgstr "ノードが最後に更新された日時。"
msgid "With selection"
msgstr "選択リスト付"
msgid "The time that the custom block was last edited."
msgstr "カスタムブロックが最後に編集された時間。"
msgid "Lists (Views)"
msgstr "リスト (Views)"
msgid "The log entry explaining the changes in this revision."
msgstr "このリビジョンでの変更点を説明するログエントリー。"
msgid "Site branding"
msgstr "サイトブランディング"
msgid "A brief description of your block."
msgstr "ブロックの簡潔な説明。"
msgid "The username of the content author."
msgstr "コンテンツ投稿者のユーザー名。"
msgid "Primary admin actions"
msgstr "プライマリ管理アクション"
msgid "Basic block"
msgstr "基本ブロック"
msgid "A basic block contains a title and a body."
msgstr "基本ブロックはタイトルと本文を持ちます。"
msgid "All content, by month."
msgstr "月ごとの全てのコンテンツ"
msgid "All content promoted to the front page."
msgstr "フロントページに掲載されている全てのコンテンツ"
msgid "Content belonging to a certain taxonomy term."
msgstr "特定のタクソノミータームに所属するコンテンツ。"
msgid "{{ arguments.created_year_month }}"
msgstr "{{ arguments.created_year_month }}"
msgid "Find and manage content"
msgstr "コンテンツの検索と管理"
msgid "Welcome to [site:name]"
msgstr "[site:name]へようこそ"
msgid "{{ arguments.tid }}"
msgstr "{{ arguments.tid }}"
msgid "Delete media"
msgstr "メディアを削除"
msgid "Media name"
msgstr "メディア名"
msgid "Save media"
msgstr "メディアを保存"
msgid "Publish media"
msgstr "メディアを掲載"
msgid "Unpublish media"
msgstr "メディアを非掲載"
msgid "Document file"
msgstr "ドキュメントファイル"