# Estonian translation of Apigee Monetization (2.1.9)
# Copyright (c) 2026 by the Estonian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Apigee Monetization (2.1.9)\n"
"POT-Creation-Date: 2026-05-20 11:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Estonian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Title"
msgstr "Pealkiri"
msgid "value"
msgstr "väärtus"
msgid "Status"
msgstr "Olek"
msgid "Operations"
msgstr "Toimingud"
msgid "Email address"
msgstr "E-posti aadress"
msgid "List"
msgstr "Nimekiri"
msgid "Actions"
msgstr "Toimingud"
msgid "Confirm"
msgstr "Kinnita"
msgid "Cancel"
msgstr "Tühista"
msgid "Description"
msgstr "Kirjeldus"
msgid "Currency"
msgstr "Valuuta"
msgid "Default currency"
msgstr "Vaikimisi rahaühik"
msgid "None"
msgstr "Puudub"
msgid "Country"
msgstr "Riik"
msgid "Name"
msgstr "Nimi"
msgid "General settings"
msgstr "Üldised seaded"
msgid "Default"
msgstr "Vaikimisi"
msgid "Refresh"
msgstr "Värskenda"
msgid "Teaser"
msgstr "Juhtlõik"
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgid "Subscriptions"
msgstr "Tellimused"
msgid "Email"
msgstr "E-kiri"
msgid "Created"
msgstr "Loodud"
msgid "Date format"
msgstr "Kuupäeva vorming"
msgid "Always"
msgstr "Alati"
msgid "N/A"
msgstr "Puudub"
msgid "Authored by"
msgstr "Autor"
msgid "Maximum"
msgstr "Maksimum"
msgid "Caching"
msgstr "Puhverdamine"
msgid "Start Date"
msgstr "Alguskuupäev"
msgid "Price"
msgstr "Hind"
msgid "Id"
msgstr "ID"
msgid "Product ID"
msgstr "Toote ID"
msgid "Amount"
msgstr "Kogus"
msgid "Address"
msgstr "Aadress"
msgid "Store"
msgstr "Pood"
msgid "General"
msgstr "Üldine"
msgid "Now"
msgstr "Praegu"
msgid "Save changes"
msgstr "Salvesta muudatused"
msgid "Checkout"
msgstr "Kassa"
msgid "Operator"
msgstr "Tehtemärk"
msgid "Notifications"
msgstr "Teated"
msgid "Size of textfield"
msgstr "Tekstivälja suurus"
msgid "The changes have been saved."
msgstr "Muutused on salvestatud."
msgid "Select list"
msgstr "Valikvastustega nimekiri"
msgid "To date"
msgstr "Kuni kuupäevani"
msgid "From date"
msgstr "Alates kuupäevast"
msgid "Greater than"
msgstr "Suurem kui"
msgid "Units"
msgstr "Ühikud"
msgid "Product"
msgstr "Toode"
msgid "Changed"
msgstr "Muudetud"
msgid "Products"
msgstr "Tooted"
msgid "Credit"
msgstr "Kreedit"
msgid "Timezone"
msgstr "Ajavöönd"
msgid "Minimum"
msgstr "Miinimum"
msgid "Description:"
msgstr "Kirjeldus:"
msgid "Reports"
msgstr "Raportid"
msgid "Currency code"
msgstr "Valuuta kood"
msgid "Entity type"
msgstr "Olemi tüüp"
msgid "Tax"
msgstr "Maks"
msgid "Add product"
msgstr "Lisa toode"
msgid "Custom date format"
msgstr "Kohandatud kuupäevavorming"
msgid "@label"
msgstr "@label"
msgid "Placeholder"
msgstr "Placeholder"
msgid "Entity ID"
msgstr "Olemi ID"
msgid "Max age"
msgstr "Maksimaalne vanus"
msgid "Select currency"
msgstr "Vali valuuta"
msgid "Button label"
msgstr "Nupu silt"
msgid "Format: %format. Leave blank to use the time of form submission."
msgstr ""
"Vormindus: %format. Jäta tühjaks kui soovid kasutada vormi "
"postitamise aega."
msgid ""
"Text that will be shown inside the field until a value is entered. "
"This hint is usually a sample value or a brief description of the "
"expected format."
msgstr ""
"Tekst mida kuvatakse välja sees kuni väärtust hakatakse sisestama. "
"Seda vihjet kasutatakse näiteväärtusena või lühikirjeldusena "
"oodatud formaadist."
msgid "Placeholder: @placeholder"
msgstr "Placeholder: @placeholder"
msgid "no caching"
msgstr "ei puhverdata"
msgid "Future format"
msgstr "Tuleviku formaat"
msgid "Past format"
msgstr "Mineviku formaat"
msgid "Textfield size: @size"
msgstr "Tekstivälja suurus: @size"
