# Persian, Farsi translation of Apigee Monetization (2.1.9)
# Copyright (c) 2026 by the Persian, Farsi translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Apigee Monetization (2.1.9)\n"
"POT-Creation-Date: 2026-05-20 11:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Persian, Farsi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Title"
msgstr "عنوان"
msgid "value"
msgstr "مقدار"
msgid "Status"
msgstr "وضعیت"
msgid "Operations"
msgstr "عملیات"
msgid "Email address"
msgstr "نشانی پست الکترونیکی"
msgid "List"
msgstr "فهرست"
msgid "Actions"
msgstr "عملکردها"
msgid "Confirm"
msgstr "تایید"
msgid "Cancel"
msgstr "لغو"
msgid "Description"
msgstr "توضیحات"
msgid "Currency"
msgstr "واحد پول"
msgid "Default currency"
msgstr "واحد پول پیش‌فرض"
msgid "None"
msgstr "هیچ"
msgid "Country"
msgstr "کشور"
msgid "Name"
msgstr "نام"
msgid "General settings"
msgstr "تنظیمات عمومی"
msgid "Default"
msgstr "پیش‌فرض"
msgid "Refresh"
msgstr "تازه‌سازی"
msgid "Teaser"
msgstr "خلاصه"
msgid "Text"
msgstr "متن"
msgid "ID"
msgstr "شناسه"
msgid "Subscriptions"
msgstr "اشتراک ها"
msgid "Email"
msgstr "پست الکترونیکی"
msgid "Created"
msgstr "ایجاد شده"
msgid "Date format"
msgstr "قالب‌بندی تاریخ"
msgid "Always"
msgstr "همیشه"
msgid "N/A"
msgstr "هیچ"
msgid "Authored by"
msgstr "نوشته شده توسط"
msgid "Maximum"
msgstr "حداکثر"
msgid "Caching"
msgstr "بکارگیری حافظه موقت"
msgid "Start Date"
msgstr "تاریخ شروع"
msgid "Price"
msgstr "قیمت"
msgid "End Date"
msgstr "تاریخ پایان"
msgid "Id"
msgstr "شناسه"
msgid "Product ID"
msgstr "شناسه‌ی محصول"
msgid "Amount"
msgstr "مقدار"
msgid "Address"
msgstr "نشانی"
msgid "Store"
msgstr "فروشگاه"
msgid "General"
msgstr "عمومی"
msgid "Now"
msgstr "اکنون"
msgid "General Settings"
msgstr "تنظیمات عمومی"
msgid "Save changes"
msgstr "ذخیره تغییرات"
msgid "Checkout"
msgstr "تکمیل سفارش"
msgid "Operator"
msgstr "عملگر"
msgid "Notifications"
msgstr "اطلاع‌رسانی‌ها"
msgid "Size of textfield"
msgstr "اندازه فیلد متن"
msgid "Declined"
msgstr "رد شده"
msgid "The changes have been saved."
msgstr "تغییرات ذخیره شد."
msgid "Select list"
msgstr "فهرست انتخاب"
msgid "To date"
msgstr "تا تاریخ"
msgid "From date"
msgstr "از تاریخ"
msgid "Greater than"
msgstr "بزرگتر از"
msgid "Units"
msgstr "واحدها"
msgid "Product"
msgstr "محصول"
msgid "Changed"
msgstr "تغییر یافته"
msgid "Products"
msgstr "محصولات"
msgid "Credit"
msgstr "اعتبار"
msgid "Timezone"
msgstr "منطقه زمانی"
msgid "Minimum"
msgstr "حداقل"
msgid "Subscription"
msgstr "اشتراک"
msgid "Description:"
msgstr "توضیحات:"
msgid "Usage"
msgstr "کاربرد"
msgid "Reports"
msgstr "گزارش‌ها"
msgid "for"
msgstr "برای"
msgid "Currency code"
msgstr "کد پول رایج"
msgid "Entity type"
msgstr "نوع عنصر"
msgid "Tax"
msgstr "مالیات"
msgid "Add product"
msgstr "افزودن محصول"
msgid "Custom date format"
msgstr "قالب سفارشی تاریخ"
msgid "Link to form"
msgstr "پیوند به فرم"
msgid "Placeholder"
msgstr "جایگذار"
msgid "Entity ID"
msgstr "شناسه عنصر"
msgid "Test gateway"
msgstr "تست درگاه پرداخت"
msgid ""
"Text that will be shown inside the field until a value is entered. "
"This hint is usually a sample value or a brief description of the "
"expected format."
msgstr ""
"متنی که در داخل فیلد نمایش داده می شود "
"تا زمانی که مقداری وارد شود. این "
"راهنمایی معمولاً یک مقدار نمونه یا "
"توضیح مختصری از قالب مورد انتظار است."
msgid "Future format"
msgstr "قالب‌بندی آینده"
msgid "Past format"
msgstr "قالب‌بندی گذشته"
msgid "Textfield size: @size"
msgstr "اندازه فیلد متن: @size"
msgid "Store email notifications are sent from this address."
msgstr ""
"اطلاع رسانی های فروشگاه از طریق این "
"نشانی پست الکترونیکی انجام خواهد شد."
