# Norwegian Bokmål translation of Apigee Monetization (2.1.9)
# Copyright (c) 2026 by the Norwegian Bokmål translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Apigee Monetization (2.1.9)\n"
"POT-Creation-Date: 2026-05-20 11:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Title"
msgstr "Tittel"
msgid "value"
msgstr "verdi"
msgid "Status"
msgstr "Status"
msgid "Operations"
msgstr "Handlinger"
msgid "Email address"
msgstr "E-postadresse"
msgid "List"
msgstr "Liste"
msgid "Actions"
msgstr "Handlinger"
msgid "Confirm"
msgstr "Bekreft"
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"
msgid "Description"
msgstr "Beskrivelse"
msgid "Currency"
msgstr "Valuta"
msgid "Default currency"
msgstr "Standard valuta"
msgid "None"
msgstr "Ingen"
msgid "Country"
msgstr "Land"
msgid "Name"
msgstr "Navn"
msgid "General settings"
msgstr "Generelle innstillinger"
msgid "Default"
msgstr "Standard"
msgid "Refresh"
msgstr "Oppdater"
msgid "Teaser"
msgstr "Ingress"
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgid "Subscriptions"
msgstr "Abonnementer"
msgid "Email"
msgstr "E-post"
msgid "Created"
msgstr "Opprettet"
msgid "Date format"
msgstr "Datoformat"
msgid "Always"
msgstr "Alltid"
msgid "N/A"
msgstr "&mdash;"
msgid "Authored by"
msgstr "Skrevet av"
msgid "Maximum"
msgstr "Maksimum"
msgid "Caching"
msgstr "Mellomlagring"
msgid "Start Date"
msgstr "Startdato"
msgid "Price"
msgstr "Pris"
msgid "End Date"
msgstr "Sluttdato"
msgid "Id"
msgstr "ID"
msgid "Amount"
msgstr "Beløp"
msgid "Address"
msgstr "Adresse"
msgid "Store"
msgstr "Butikk"
msgid "General"
msgstr "Generelt"
msgid "Now"
msgstr "Nå"
msgid "Save changes"
msgstr "Lagre endringer"
msgid "Checkout"
msgstr "Kasse"
msgid "Operator"
msgstr "Operator"
msgid "Notifications"
msgstr "Varslinger"
msgid "Size of textfield"
msgstr "Størrelse på tekstfelt"
msgid "The changes have been saved."
msgstr "Endringene har blitt lagret."
msgid "Accepted"
msgstr "Akseptert"
msgid "Select list"
msgstr "Utvalgsliste"
msgid "To date"
msgstr "Til dato"
msgid "From date"
msgstr "Fra dato"
msgid "Greater than"
msgstr "Større enn"
msgid "Product"
msgstr "Produkt"
msgid "Changed"
msgstr "Endret"
msgid "Products"
msgstr "Produkter"
msgid "Credit"
msgstr "Kreditt"
msgid "Timezone"
msgstr "Tidssone"
msgid "Minimum"
msgstr "Minimum"
msgid "Subscription"
msgstr "Abonnement"
msgid "Usage"
msgstr "Bruk"
msgid "Reports"
msgstr "Rapporter"
msgid "Entity type"
msgstr "Entitetstype"
msgid "Add product"
msgstr "Legg til produkt"
msgid "Custom date format"
msgstr "Egendefinert datoformat"
msgid "Link to form"
msgstr "Lenk til skjema"
msgid "@label"
msgstr "@label"
msgid "Placeholder"
msgstr "Plassholder"
msgid "Tooltip"
msgstr "Verktøytips"
msgid "Entity ID"
msgstr "Entitets-ID"
msgid "Max age"
msgstr "Maks alder"
msgid "Format: %format. Leave blank to use the time of form submission."
msgstr ""
"Format: %format. La det stå tomt for å bruke tida skjemaet ble sendt "
"inn."
msgid ""
"Text that will be shown inside the field until a value is entered. "
"This hint is usually a sample value or a brief description of the "
"expected format."
msgstr ""
"Tekst som vil vises inne i feltet fram til en verdi skrives inn. Dette "
"hintet er som regel et eksempel eller en kort beskrivelse av det "
"forventede formatet."
msgid "Placeholder: @placeholder"
msgstr "Plassholder: @placeholder"
msgid "no caching"
msgstr "ingen mellomlagring"
msgid "Future format"
msgstr "Framtidig format"
msgid "Past format"
msgstr "Forbigått format"
msgid "Textfield size: @size"
msgstr "Størrelse på tekstfelt: @size"
msgid "Refresh interval in seconds"
msgstr "Oppfriskningsintervall i sekunder"
