# Dutch translation of Apigee Monetization (2.1.9)
# Copyright (c) 2026 by the Dutch translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Apigee Monetization (2.1.9)\n"
"POT-Creation-Date: 2026-05-20 11:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Dutch\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Title"
msgstr "Titel"
msgid "value"
msgstr "waarde"
msgid "Status"
msgstr "Status"
msgid "Operations"
msgstr "Bewerkingen"
msgid "Email address"
msgstr "E-mailadres"
msgid "List"
msgstr "Lijst"
msgid "Actions"
msgstr "Acties"
msgid "Confirm"
msgstr "Bevestigen"
msgid "Cancel"
msgstr "Annuleren"
msgid "Description"
msgstr "Beschrijving"
msgid "Currency"
msgstr "Valuta"
msgid "Default currency"
msgstr "Standaardvaluta"
msgid "None"
msgstr "Geen"
msgid "Country"
msgstr "Land"
msgid "Name"
msgstr "Naam"
msgid "General settings"
msgstr "Algemene instellingen"
msgid "Terms and Conditions"
msgstr "Algemene voorwaarden"
msgid "Default"
msgstr "Standaard"
msgid "Refresh"
msgstr "Verversen"
msgid "Teaser"
msgstr "Teaser"
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgid "Subscriptions"
msgstr "Abonnementen"
msgid "Email"
msgstr "E-mail"
msgid "Created"
msgstr "Aangemaakt"
msgid "Date format"
msgstr "Datumnotatie"
msgid "Always"
msgstr "Altijd"
msgid "N/A"
msgstr "n.v.t."
msgid "Authored by"
msgstr "Geschreven door"
msgid "Maximum"
msgstr "Maximum"
msgid "Caching"
msgstr "Caching"
msgid "Start Date"
msgstr "Begindatum"
msgid "Price"
msgstr "Prijs"
msgid "End Date"
msgstr "Einddatum"
msgid "Id"
msgstr "ID"
msgid "Product ID"
msgstr "Product-ID"
msgid "Amount"
msgstr "Bedrag"
msgid "Address"
msgstr "Adres"
msgid "Store"
msgstr "Winkel"
msgid "General"
msgstr "Algemeen"
msgid "Now"
msgstr "Nu"
msgid "General Settings"
msgstr "Algemene instellingen"
msgid "months"
msgstr "maanden"
msgid "Save changes"
msgstr "Wijzigingen opslaan"
msgid "Checkout"
msgstr "Afrekenen"
msgid "Operator"
msgstr "Operator"
msgid "Notifications"
msgstr "Meldingen"
msgid "Size of textfield"
msgstr "Lengte van het tekstveld"
msgid "Declined"
msgstr "Afgewezen"
msgid "seconds"
msgstr "seconden"
msgid "The changes have been saved."
msgstr "De wijzigingen zijn opgeslagen."
msgid "Accepted"
msgstr "Geaccepteerd"
msgid "Select list"
msgstr "Selectielijst"
msgid "To date"
msgstr "Einddatum"
msgid "From date"
msgstr "Begindatum"
msgid "Greater than"
msgstr "Groter dan"
msgid "Units"
msgstr "Eenheden"
msgid "Team"
msgstr "Ploeg"
msgid "Product"
msgstr "Product"
msgid "Changed"
msgstr "Gewijzigd"
msgid "Products"
msgstr "Producten"
msgid "Purchase"
msgstr "Kopen"
msgid "Credit"
msgstr "Credit"
msgid "Timezone"
msgstr "Tijdzone"
msgid "Minimum"
msgstr "Minimum"
msgid "Subscription"
msgstr "Inschrijving"
msgid "Description:"
msgstr "Omschrijving:"
msgid "Usage"
msgstr "Gebruik"
msgid "Fees"
msgstr "Extra kosten"
msgid "Reports"
msgstr "Rapporten"
msgid "for"
msgstr "voor"
msgid "Currency code"
msgstr "Valutacode"
msgid "Available currencies"
msgstr "Beschikbare valuta"
msgid "Download CSV"
msgstr "CSV-bestand downloaden"
msgid "Entity type"
msgstr "Entiteitstype"
msgid "Tax"
msgstr "BTW"
msgid "Add product"
msgstr "Product toevoegen"
msgid "Custom date format"
msgstr "Aangepaste datumnotatie"
msgid "Link to form"
msgstr "Koppeling naar formulier"
msgid "@label"
msgstr "@label"
msgid "Placeholder"
msgstr "Plaatshouder"
msgid "Tooltip"
msgstr "Tooltip"
msgid "Entity ID"
msgstr "Entiteit-ID"
msgid "Commerce Order"
msgstr "Commerce-bestelling"
msgid "Organization name"
msgstr "Organisatienaam"
msgid "Max age"
msgstr "Maximum leeftijd"
msgid "Test gateway"
msgstr "Test-gateway"
msgid "Button label"
msgstr "Knoplabel"
msgid "Format: %format. Leave blank to use the time of form submission."
msgstr ""
"Notatie: %format. Laat dit leeg om het tijdstip\r\n"
"van indienen te gebruiken."
msgid ""
"Text that will be shown inside the field until a value is entered. "
"This hint is usually a sample value or a brief description of the "
"expected format."
msgstr ""
"Tekst wordt getoond in het veld, tot er een waarde wordt ingevoerd. "
"Deze aanwijzing is gewoonlijk een voorbeeldwaarde of een korte "
"beschrijving van de verwachte opmaak."
msgid "Placeholder: @placeholder"
msgstr "Plaatshouder: @placeholder"
msgid "no caching"
msgstr "geen caching"
msgid "The time that the entity was created."
msgstr "Het tijdstip waarop de entiteit is aangemaakt."
msgid "The time that the entity was last edited."
msgstr "Het tijdstip waarop de entiteit voor het laatst is bewerkt."
msgid "Future format"
msgstr "Toekomstig formaat"
msgid "Past format"
msgstr "Oud formaat"
msgid "Textfield size: @size"
msgstr "Tekstveldgrootte: @size"
msgid "Default price formatter settings"
msgstr "Standaard prijsopmaak-instellingen"
msgid "Strip trailing zeroes after the decimal point"
msgstr "Nullen achter de komma verwijderen"
msgid "Strip trailing zeroes after the decimal point."
msgstr "Nullen achter de komma verwijderen."
msgid "Store email notifications are sent from this address."
msgstr "E-mails van deze winkel worden verzonden vanuit dit adres."
msgid "BC Math"
msgstr "BC Math"
msgid "Stores a decimal number and a three letter currency code."
msgstr "Bewaart een decimaal getal en valutacode van drie letters."
msgid "Active on"
msgstr "Actief op"
msgid "Do not strip trailing zeroes after the decimal point."
msgstr "Nullen achter de komma niet verwijderen."
msgid "Price field settings"
msgstr "Prijsveld-instellingen"
msgid "If no currencies are selected, all currencies will be available."
msgstr "Als er geen valuta geselecteerd is, zijn alle valuta beschikbaar."
msgid "Currency display"
msgstr "Valuta-weergave"
msgid "Symbol (e.g. \"$\")"
msgstr "Symbool (b.v. '$')"
msgid "Currency code (e.g. \"USD\")"
msgstr "Valutacode (b.v. 'USD')"
msgid "Currency display: @currency_display."
msgstr "Valutaweergave: @currency_display."
msgid "Use modal"
msgstr "Gebruik modal"
msgid "Refresh interval in seconds"
msgstr "Vernieuwingsfrequentie in seconden"
msgid "Tooltip date format"
msgstr "Datumnotatie tooltip"
msgid "Tooltip custom date format"
msgstr "Aangepaste datumnotatie tooltip"
msgid "Time difference"
msgstr "Tijdsverschil"
msgid "Show as time difference"
msgstr "Als tijdsverschil tonen"
msgid "Time units"
msgstr "Tijdseenheden"
