# Polish translation of Apigee Monetization (2.1.9)
# Copyright (c) 2026 by the Polish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Apigee Monetization (2.1.9)\n"
"POT-Creation-Date: 2026-05-20 11:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Polish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1)?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Title"
msgstr "Tytuł"
msgid "value"
msgstr "wartość"
msgid "Status"
msgstr "Status"
msgid "Operations"
msgstr "Operacje"
msgid "Email address"
msgstr "Adres e-mail"
msgid "List"
msgstr "Lista"
msgid "Actions"
msgstr "Akcje"
msgid "Confirm"
msgstr "Potwierdź"
msgid "Cancel"
msgstr "Anuluj"
msgid "Description"
msgstr "Opis"
msgid "Currency"
msgstr "Waluta"
msgid "Default currency"
msgstr "Domyślna waluta"
msgid "None"
msgstr "Brak"
msgid "Country"
msgstr "Państwo"
msgid "Name"
msgstr "Nazwa"
msgid "General settings"
msgstr "Ustawienia ogólne"
msgid "Terms and Conditions"
msgstr "Warunki i zasady"
msgid "Default"
msgstr "Domyślny"
msgid "Refresh"
msgstr "Odśwież"
msgid "Teaser"
msgstr "Skrót"
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgid "Subscriptions"
msgstr "Subskrypcje"
msgid "Email"
msgstr "Email"
msgid "Created"
msgstr "Utworzono"
msgid "Date format"
msgstr "Format daty"
msgid "Always"
msgstr "Zawsze"
msgid "N/A"
msgstr "niedostępne"
msgid "Authored by"
msgstr "Autor"
msgid "Maximum"
msgstr "Maksimum"
msgid "Caching"
msgstr "Pamięć podręczna"
msgid "Start Date"
msgstr "Data początkowa"
msgid "Price"
msgstr "Cena"
msgid "End Date"
msgstr "Data końcowa"
msgid "Id"
msgstr "Id"
msgid "Product ID"
msgstr "ID Produktu"
msgid "Amount"
msgstr "Ilość"
msgid "Address"
msgstr "Adres"
msgid "Store"
msgstr "Sklep"
msgid "General"
msgstr "Ogólne"
msgid "Now"
msgstr "Teraz"
msgid "General Settings"
msgstr "Ustawienia ogólne"
msgid "months"
msgstr "miesiące"
msgid "Save changes"
msgstr "Zapisz zmiany"
msgid "Checkout"
msgstr "Realizacja zamówienia"
msgid "Operator"
msgstr "Operator"
msgid "Notifications"
msgstr "Powiadomienia"
msgid "Size of textfield"
msgstr "Rozmiar pola tekstowego"
msgid "Declined"
msgstr "Odrzucone"
msgid "seconds"
msgstr "sekundy"
msgid "The changes have been saved."
msgstr "Zmiany zostały zapisane."
msgid "Accepted"
msgstr "Zaakceptowane"
msgid "Select list"
msgstr "Lista wyboru"
msgid "To date"
msgstr "Data końcowa"
msgid "From date"
msgstr "Data początkowa"
msgid "Greater than"
msgstr "Większy niż"
msgid "Units"
msgstr "Jednostki"
msgid "Team"
msgstr "Zespół"
msgid "Product"
msgstr "Produkt"
msgid "Changed"
msgstr "Zmieniono"
msgid "Products"
msgstr "Produkty"
msgid "Timezone"
msgstr "Strefa czasowa"
msgid "Minimum"
msgstr "Minimum"
msgid "Subscription"
msgstr "Subskrypcja"
msgid "Usage"
msgstr "Użycie"
msgid "Reports"
msgstr "Raporty"
msgid "for"
msgstr "dla"
msgid "Currency code"
msgstr "Kod waluty"
msgid "Available currencies"
msgstr "Dostępne waluty"
msgid "Entity type"
msgstr "Typ encji"
msgid "Tax"
msgstr "Podatek"
msgid "Add product"
msgstr "Dodaj produkt"
msgid "Custom date format"
msgstr "Własny format daty"
msgid "Link to form"
msgstr "Odnośnik do formularza"
msgid "@label"
msgstr "@label"
msgid "Notify administrator"
msgstr "Powiadom administratora"
msgid "Placeholder"
msgstr "Zaślepka"
msgid "Tooltip"
msgstr "Dymek"
msgid "Entity ID"
msgstr "ID encji"
msgid "Commerce Order"
msgstr "Zamówienie Commerce"
msgid "Organization name"
msgstr "Nazwa organizacji"
msgid "Max age"
msgstr "Maksymalny wiek"
msgid "Select currency"
msgstr "Wybierz walutę"
msgid "Button label"
msgstr "Etykieta przycisku"
msgid "Format: %format. Leave blank to use the time of form submission."
msgstr ""
"Format %format. Pozostaw to pole puste by użyć daty zatwierdzenia "
"formularza."
msgid ""
"Text that will be shown inside the field until a value is entered. "
"This hint is usually a sample value or a brief description of the "
"expected format."
msgstr ""
"Tekst pokazany wewnątrz pola zanim zostanie do niego wprowadzona "
"wartość. Podpowiedź jest zazwyczaj przykładową wartością lub "
"krótkim opisem spodziewanego formatu."
msgid "Placeholder: @placeholder"
msgstr "Zaślepka: @placeholder"
msgid "no caching"
msgstr "bez pamięci podręcznej"
msgid "Future format"
msgstr "Format przyszły"
msgid "Past format"
msgstr "Format przeszły"
msgid "Textfield size: @size"
msgstr "Rozmiar pola tekstowego: @size"
