# Chinese, Traditional translation of Apigee Monetization (2.1.9)
# Copyright (c) 2026 by the Chinese, Traditional translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Apigee Monetization (2.1.9)\n"
"POT-Creation-Date: 2026-05-28 10:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Chinese, Traditional\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n"

msgid "Title"
msgstr "標題"
msgid "value"
msgstr "數值"
msgid "Status"
msgstr "狀態"
msgid "Operations"
msgstr "操作"
msgid "Email address"
msgstr "電子郵件地址"
msgid "List"
msgstr "清單"
msgid "Actions"
msgstr "動作"
msgid "Confirm"
msgstr "確定"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel"
msgid "Description"
msgstr "描述"
msgid "Currency"
msgstr "貨幣"
msgid "Default currency"
msgstr "預設貨幣"
msgid "None"
msgstr "無"
msgid "Country"
msgstr "國家"
msgid "Name"
msgstr "名稱"
msgid "General settings"
msgstr "一般設定"
msgid "Terms and Conditions"
msgstr "使用協議"
msgid "Default"
msgstr "預設"
msgid "Refresh"
msgstr "重新整理"
msgid "Teaser"
msgstr "Teaser"
msgid "Text"
msgstr "文字"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgid "Subscriptions"
msgstr "訂閱"
msgid "Email"
msgstr "電子郵件"
msgid "Created"
msgstr "已建立"
msgid "Date format"
msgstr "日期格式"
msgid "Always"
msgstr "總是"
msgid "N/A"
msgstr "無"
msgid "Authored by"
msgstr "作者為"
msgid "Maximum"
msgstr "最大值"
msgid "Caching"
msgstr "快取"
msgid "Start Date"
msgstr "開始日期"
msgid "Price"
msgstr "價格"
msgid "End Date"
msgstr "結束日期"
msgid "Id"
msgstr "Id"
msgid "Amount"
msgstr "總額"
msgid "Address"
msgstr "地址"
msgid "Store"
msgstr "商店"
msgid "General"
msgstr "一般"
msgid "Now"
msgstr "現在"
msgid "General Settings"
msgstr "一般設定"
msgid "Save changes"
msgstr "儲存變更"
msgid "Checkout"
msgstr "結帳"
msgid "Operator"
msgstr "運算元"
msgid "Size of textfield"
msgstr "文字欄位大小"
msgid "seconds"
msgstr "秒"
msgid "The changes have been saved."
msgstr "變動已被儲存。"
msgid "Select list"
msgstr "選擇清單"
msgid "To date"
msgstr "結束日期"
msgid "From date"
msgstr "開始日期"
msgid "Greater than"
msgstr "大於"
msgid "Team"
msgstr "團隊"
msgid "Product"
msgstr "商品"
msgid "Changed"
msgstr "已變更"
msgid "Products"
msgstr "商品"
msgid "Credit"
msgstr "信用卡"
msgid "Timezone"
msgstr "時區"
msgid "Minimum"
msgstr "最小值"
msgid "Description:"
msgstr "描述："
msgid "Usage"
msgstr "使用統計"
msgid "Reports"
msgstr "報告"
msgid "for"
msgstr "for"
msgid "Currency code"
msgstr "貨幣代碼"
msgid "Available currencies"
msgstr "可選擇的貨幣"
msgid "Download CSV"
msgstr "下載 CSV 檔"
msgid "Entity type"
msgstr "實體類型"
msgid "Tax"
msgstr "稅金"
msgid "Add product"
msgstr "新增商品"
msgid "Custom date format"
msgstr "自訂日期格式"
msgid "@label"
msgstr "@label"
msgid "Placeholder"
msgstr "預留位置"
msgid "Entity ID"
msgstr "實體 ID"
msgid "Commerce Order"
msgstr "訂單"
msgid "Organization name"
msgstr "組織名稱"
msgid "Format: %format. Leave blank to use the time of form submission."
msgstr "格式： %format 。為使用表單提交時間保留空白。"
msgid ""
"Text that will be shown inside the field until a value is entered. "
"This hint is usually a sample value or a brief description of the "
"expected format."
msgstr "在數值被輸入前欄位內所顯示的文字。此提示文字通常是範例數值或是被期待的輸入格式之簡單描述。"
msgid "Placeholder: @placeholder"
msgstr "位置標誌符: @placeholder"
msgid "no caching"
msgstr "無快取"
msgid "Future format"
msgstr "未來格式"
msgid "Past format"
msgstr "過去格式"
msgid "Textfield size: @size"
msgstr "文字欄位長度：@size"
msgid "Store email notifications are sent from this address."
msgstr "商店相關的通知信件將會寄送到這個 Email 地址。"
