# Ukrainian translation of Drupal AlternativeCommerce (Basket) (2.1.16)
# Copyright (c) 2026 by the Ukrainian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Drupal AlternativeCommerce (Basket) (2.1.16)\n"
"POT-Creation-Date: 2026-05-07 14:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Ukrainian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Title"
msgstr "Заголовок"
msgid "Save configuration"
msgstr "Зберегти конфігурацію"
msgid "Status"
msgstr "Стан"
msgid "E-mail"
msgstr "Електронна пошта"
msgid "Delete"
msgstr "Видалити"
msgid "Content"
msgstr "Вміст"
msgid "Group"
msgstr "Група"
msgid "yes"
msgstr "так"
msgid "Subject"
msgstr "Тема"
msgid "Cancel"
msgstr "Скасувати"
msgid "Description"
msgstr "Опис"
msgid "Currency"
msgstr "Валюта"
msgid "Quantity"
msgstr "Кількість"
msgid "Yes"
msgstr "Так"
msgid "No"
msgstr "Ні"
msgid "Edit"
msgstr "Редагувати"
msgid "Date"
msgstr "Дата"
msgid "Reset"
msgstr "Скинути"
msgid "Number"
msgstr "Число"
msgid "Message"
msgstr "Повідомлення"
msgid "Settings"
msgstr "Налаштування"
msgid "Name"
msgstr "Назва (ім'я)"
msgid "Export"
msgstr "Експортувати"
msgid "Field"
msgstr "Поле"
msgid "Preview"
msgstr "Попередній перегляд"
msgid "Save"
msgstr "Зберегти"
msgid "Default"
msgstr "Базово"
msgid "Update"
msgstr "Оновити"
msgid "View"
msgstr "Перегляд"
msgid "link"
msgstr "посилання"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgid "Options"
msgstr "Опції"
msgid "no"
msgstr "ні"
msgid "Create"
msgstr "Створити"
msgid "All"
msgstr "Все"
msgid "days"
msgstr "дні(в)"
msgid "Active"
msgstr "Активно"
msgid "Page"
msgstr "Сторінка"
msgid "Contacts"
msgstr "Контакти"
msgid "Filter"
msgstr "Фільтр"
msgid "Source string"
msgstr "Вихідний рядок"
msgid "Delete all"
msgstr "Видалити все"
msgid "Width"
msgstr "Ширина"
msgid "Height"
msgstr "Висота"
msgid ", "
msgstr ", "
msgid "Widget"
msgstr "Віджет"
msgid "Price"
msgstr "Ціна"
msgid "Product ID"
msgstr "ID товару"
msgid "Amount"
msgstr "Величина"
msgid "Phone"
msgstr "Телефон"
msgid "Address"
msgstr "Адреса"
msgid "Desc"
msgstr "Спад"
msgid "Payment"
msgstr "Оплата"
msgid "Display title"
msgstr "Показати заголовок"
msgid "Background color"
msgstr "Колір тла"
msgid "Text color"
msgstr "Колір тексту"
msgid "Color"
msgstr "Колір"
msgid "Select all"
msgstr "Виділити все"
msgid "Checkout"
msgstr "Оформлення"
msgid "Template"
msgstr "Шаблон"
msgid "Sort by"
msgstr "Впорядкувати за"
msgid "to"
msgstr "до"
msgid "Online store"
msgstr "Інтернет-магазин"
msgid "Not active"
msgstr "Неактивний"
msgid "Select list"
msgstr "Список вибору"
msgid "ISO"
msgstr "ISO"
msgid "from"
msgstr "з"
msgid "Discount"
msgstr "Знижка"
msgid "Order history"
msgstr "Історія замовлення"
msgid "Product name"
msgstr "Назва товару"
msgid "Product"
msgstr "Товар"
msgid "Products"
msgstr "Товари"
msgid "Orders"
msgstr "Замовлення"
msgid "Templates"
msgstr "Шаблони"
msgid "Apply"
msgstr "Застосувати"
msgid "Translation"
msgstr "Переклад"
msgid "Publish"
msgstr "Опублікувати"
msgid "Unpublish"
msgstr "Не публікувати"
msgid "Permission"
msgstr "Повноваження"
msgid "Surname"
msgstr "Прізвище"
msgid "Rate"
msgstr "Оцінити"
msgid "Service"
msgstr "Служба"
msgid "Restore"
msgstr "Відновити"
msgid "Offset"
msgstr "Зміщення"
msgid "- Select -"
msgstr "- Виберіть -"
msgid "Save translations"
msgstr "Зберегти переклади"
msgid "Radios"
msgstr "Радіокнопки"
msgid "Settings saved."
msgstr "Налаштування збережені."
msgid "Button text"
msgstr "Текст кнопки"
msgid "Settings page"
msgstr "Сторінка налаштувань"
msgid "pixels"
msgstr "пікселів"
msgid "Shipping cost"
msgstr "Вартість доставки"
msgid "Continue shopping"
msgstr "Повернутися до магазину"
msgid "View order"
msgstr "Перегляд замовлення"
msgid "Add to order"
msgstr "Додати до замовлення"
msgid "Buy"
msgstr "Купити"
msgid "Form mode"
msgstr "Режим форми"
msgid "Text settings"
msgstr "Налаштування тексту"
msgid "Add tab"
msgstr "Додати вкладку"
msgid "Sum"
msgstr "Сума"
msgid "Processed @current out of @total."
msgstr "Оброблене @current з @total."
msgid "Displays rows in a table."
msgstr ""
"Відображення рядків у вигляді "
"таблиці."
msgid "Items per page"
msgstr "Елементів на сторінку"
msgid "‹‹"
msgstr "‹‹"
msgid "››"
msgstr "››"
msgid "Placeholder"
msgstr "Заповнювач"
msgid "- All -"
msgstr "- Усе -"
msgid "Mask"
msgstr "Маска"
msgid "String contains"
msgstr "Рядок містить"
msgid "Leave blank to show all strings. The search is case sensitive."
msgstr ""
"Щоб показати усі рядки, залишіть поле "
"порожнім. Пошук є чутливим до "
"регістру."
msgid "« First"
msgstr "« Перша"
msgid "Last »"
msgstr "Остання »"
msgid "Extra options"
msgstr "Додаткові параметри"
msgid "Add button"
msgstr "Додати"
msgid "Required field"
msgstr "Обов’язкове поле"
msgid "Filter translatable strings"
msgstr "Фільтр доступних для перекладу рядків"
msgid "Shop"
msgstr "Магазин"
msgid "Image style"
msgstr "Стиль зображення"
msgid "Add a product"
msgstr "Додати товар"
msgid "Asc"
msgstr "Зрост"
msgid "Not specified"
msgstr "Не зазначено"
msgid "Apply changes"
msgstr "Застосувати зміни"
msgid "Master"
msgstr "Головне"
msgid "Extra fields"
msgstr "Додаткові поля"
msgid "Basket"
msgstr "Кошик"
msgid "Add an order"
msgstr "Додати замовлення"
msgid "No matches found"
msgstr "Не знайдено жодного збігу"
msgid "The strings have been saved."
msgstr "Рядки було збережено."
msgid "In Context"
msgstr "У контексті"
msgid "Display settings:"
msgstr "Налаштування відображення:"
msgid "Link to the @entity_label"
msgstr "Посилання до @entity_label"
msgid "Confirm removal"
msgstr "Підтвердити видалення"
msgid "The URL !url could not be downloaded."
msgstr "Не вдалося завантажити URL-адресу !url."
msgid "Блок"
msgstr "Блок"
