# German translation of Billwerk Subscriptions (1.0.0-beta14)
# Copyright (c) 2026 by the German translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Billwerk Subscriptions (1.0.0-beta14)\n"
"POT-Creation-Date: 2026-04-21 08:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: German\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Next"
msgstr "Weiter"
msgid "Status"
msgstr "Status"
msgid "Delete"
msgstr "Löschen"
msgid "Gross"
msgstr "Brutto"
msgid "Author"
msgstr "Autor"
msgid "Manage subscription"
msgstr "Abonnements verwalten"
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
msgid "Description"
msgstr "Beschreibung"
msgid "My subscription"
msgstr "Mein Abonnement"
msgid "Disabled"
msgstr "Deaktiviert"
msgid "Enabled"
msgstr "Aktiviert"
msgid "Quantity"
msgstr "Anzahl"
msgid "Edit"
msgstr "Bearbeiten"
msgid "Country"
msgstr "Land"
msgid "Weight"
msgstr "Gewichtung"
msgid "Settings"
msgstr "Einstellungen"
msgid "General settings"
msgstr "Allgemeine Einstellungen"
msgid "Back"
msgstr "Zurück"
msgid "Label"
msgstr "Beschriftung"
msgid "Save"
msgstr "Speichern"
msgid "Default"
msgstr "Standard"
msgid "View"
msgstr "Ansicht"
msgid "Visible"
msgstr "Sichtbar"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgid "Error"
msgstr "Fehler"
msgid "Warning"
msgstr "Warnung"
msgid "Payment"
msgstr "Zahlung"
msgid "Company"
msgstr "Firma"
msgid "Role"
msgstr "Rolle"
msgid "First name"
msgstr "Vorname"
msgid "Last name"
msgstr "Nachname"
msgid "Do nothing"
msgstr "Nichts machen"
msgid "Street"
msgstr "Straße"
msgid "City"
msgstr "Stadt"
msgid "Postal code"
msgstr "Postleitzahl"
msgid "Authored on"
msgstr "Geschrieben am"
msgid "Hidden"
msgstr "Ausgeblendet"
msgid "Period"
msgstr "Periode"
msgid "Notice"
msgstr "Hinweis"
msgid "Info"
msgstr "Info"
msgid "Coupon"
msgstr "Kupon"
msgid "Billing address"
msgstr "Rechnungsanschrift"
msgid "Changed"
msgstr "Geändert"
msgid "Debug"
msgstr "Debuggen"
msgid "Do not show"
msgstr "Nicht anzeigen"
msgid "Plan"
msgstr "Planung"
msgid "Manage subscriptions"
msgstr "Abonnements verwalten"
msgid "Machine name"
msgstr "Systemname"
msgid "Username:"
msgstr "Benutzername:"
msgid "Error message"
msgstr "Fehlermeldung"
msgid "VAT"
msgstr "MwSt."
msgid "VAT ID"
msgstr "USt.-ID"
msgid "The configuration has been updated."
msgstr "Die Einstellung wurde aktualisiert."
msgid "monthly"
msgstr "Monatlich"
msgid "Buy"
msgstr "Kostenpflichtig bestellen"
msgid "Current user"
msgstr "Aktueller Benutzer"
msgid "Sum"
msgstr "Summe"
msgid "Cancel Subscription"
msgstr "Abonnement kündigen"
msgid "Emergency"
msgstr "Notfall"
msgid "Alert"
msgstr "Alarm"
msgid "Critical"
msgstr "Kritisch"
msgid "Line item"
msgstr "Position"
msgid "Coupon code"
msgstr "Gutscheincode"
msgid "Status message"
msgstr "Statusmeldung"
msgid "End date:"
msgstr "Enddatum:"
msgid "Register now!"
msgstr "Jetzt registrieren!"
msgid "Unit price"
msgstr "Einzelpreis"
msgid "Quantity:"
msgstr "Anzahl:"
msgid "Start:"
msgstr "Start:"
msgid "House number"
msgstr "Hausnummer"
msgid "Overwrite existing values"
msgstr "Vorhandene Werte überschreiben"
msgid "Price per month"
msgstr "Preis pro Monat"
msgid "Cancel own subscription"
msgstr "Eigenes Abonnement kündigen"
msgid "Table row"
msgstr "Tabellenzeile"
msgid "Cancellation method"
msgstr "Löschmethode"
msgid "Card (vertical)"
msgstr "Karte (vertikal)"
msgid "Net"
msgstr "Netto"
msgid "Subscription Management"
msgstr "Abonnementverwaltung"
msgid "The website encountered an unexpected error. Try again later."
msgstr ""
"Auf der Website ist ein unerwarteter Fehler aufgetreten. Versuchen Sie "
"es später noch einmal."
msgid "Billwerk Subscriptions"
msgstr "Billwerk Abonnements"
msgid "Integrates Drupal User Accounts with Billwerk Subscription Management."
msgstr "Integriert Drupal-Benutzerkonten in die Billwerk-Abonnementverwaltung."
msgid "Billwerk Subscriptions Settings"
msgstr "Billwerk Abonnement Einstellungen"
msgid "Administer the Billwerk Subscriptions settings"
msgstr "Einstellungen für Billwerk Abonnements verwalten"
msgid "Administer billwerk_subscriptions configuration"
msgstr "Einstellungen für Billwerk Abonnements verwalten"
msgid "Allows accessing and configuring the Billwerk Subscriptions settings"
msgstr ""
"Ermöglicht den Zugriff auf und die Konfiguration der Einstellungen "
"für Billwerk-Abonnements"
msgid "Manually refresh user subscriptions"
msgstr "Benutzerabonnements manuell aktualisieren"
msgid ""
"Allows to manually trigger a refresh of the user subscriptions as "
"action and in the Drupal user profile"
msgstr ""
"Ermöglicht das manuelle Auslösen einer Aktualisierung der "
"Benutzerabonnements als Aktion und im Drupal-Benutzerprofil"
msgid "Selfservice: Manage own subscription contract"
msgstr "Selbstbedienung: Eigenen Abonnementvertrag verwalten"
msgid "Allows access to the manage contract selfservice on own user profile."
msgstr ""
"Ermöglicht den Zugriff auf den Selbstverwaltungsdienst für Verträge "
"im eigenen Benutzerprofil."
msgid "Selfservice: Manage any subscription contract"
msgstr "Selfservice: Beliebiges Abonnement verwalten"
msgid "Allows access to the manage contract selfservice on any user profile."
msgstr ""
"Ermöglicht den Zugriff auf den Selfservice für Verträge für jedes "
"Benutzerprofil."
msgid "Refresh subscription"
msgstr "Abonnement aktualisieren"
msgid "Billwerk Subscriptions settings"
msgstr "Einstellungen für Billwerk-Abonnements"
msgid "The Billwerk environment to use: sandbox or production"
msgstr "Die zu verwendende Billwerk-Umgebung: Sandbox oder Produktion"
msgid "Billwerk user roles"
msgstr "Billwerk Benutzerrollen"
msgid "Enabled logging levels"
msgstr "Aktivierte Protokollierunglevel"
msgid "Fetch and overwrite status"
msgstr "Status abrufen und überschreiben"
msgid "Email address can be edited in the \"Manage subscription\" tab."
msgstr ""
"Die E-Mail-Adresse kann im Tab \"Abonnements verwalten\" bearbeitet "
"werden."
msgid "Billwerk Subscriptions Handler: Default"
msgstr "Billwerk Subscriptions Handler: Standard"
msgid ""
"Implements the default Billwerk Subscriptions handler to handle "
"subscription events."
msgstr ""
"Implementiert den Standard-Billwerk-Abonnement-Handler zur Behandlung "
"von Abonnement-Ereignissen."
msgid "Billwerk Subscriptions Handler Settings"
msgstr "Billwerk Subscriptions Handler Einstellungen"
msgid "Administer the Billwerk Subscriptions Handler Settings"
msgstr "Verwalten der Einstellungen des Billwerk Subscriptions Handlers"
msgid "Billwerk Subscriptions Handler: Default settings"
msgstr "Billwerk Subscriptions Handler: Standard Einstellungen"
msgid "On user creation create a Billwerk Subscription"
msgstr "Beim Anlegen eines Benutzers ein Billwerk-Abo erstellen"
msgid ""
"The Billwerk Plan Variant ID to use for Drupal user registrations "
"(Sandbox)"
msgstr ""
"Die Billwerk-Planvarianten-ID, die für Drupal-Benutzerregistrierungen "
"verwendet werden soll (Sandbox)"
msgid ""
"The Billwerk Plan Variant ID to use for Drupal user registrations "
"(Production)"
msgstr ""
"Die Billwerk-Planvarianten-ID, die für Drupal-Benutzerregistrierungen "
"verwendet werden soll (Live)"
msgid "On login refresh subscription"
msgstr "Bei Anmeldung Abonnement aktualisieren"
msgid "Fetch and overwrite Drupal user status"
msgstr "Abrufen und Überschreiben des Drupal-Benutzerstatus"
msgid "Fetch and overwrite Drupal user mail"
msgstr "Abrufen und Überschreiben der Drupal Benutzer E-Mail Adresse"
msgid "Disable Drupal user mail address change in user profile"
msgstr ""
"Änderung der Drupal-Benutzer-Mailadresse im Benutzerprofil "
"deaktivieren"
msgid ""
"Removed Billwerk Contract ID \"@contractId\" from User #@uid because "
"the contract was deleted at Billwerk."
msgstr ""
"Die Billwerk-Vertrags-ID \"@contractId\" wurde aus dem Benutzer #@uid "
"entfernt, da der Vertrag bei Billwerk gelöscht wurde."
msgid ""
"New contract was created at Billwerk for Drupal UID: \"@uid\" / "
"Billwerk Customer ID: \"@customerId\" but the user already has "
"Billwerk Contract ID \"@contractId\" assigned. Skipped assigning the "
"new contract."
msgstr ""
"Neuer Vertrag wurde bei Billwerk für Drupal UID: \"@uid\" / Billwerk "
"Kunden-ID: \"@customerId\" angelegt, aber dem Benutzer ist bereits die "
"Billwerk Vertrags-ID \"@contractId\" zugewiesen. Die Zuweisung des "
"neuen Vertrags wurde übersprungen."
msgid ""
"User #@uid was active in Drupal, but his Billwerk Customer "
"#@billwerkCustomerId is locked. Setting the Drupal user inactive for "
"this reason!"
msgstr ""
"Benutzer #@uid war in Drupal aktiv, aber sein Billwerk-Kunde "
"#@billwerkCustomerId ist gesperrt. Setzen Sie den Drupal-Benutzer aus "
"diesem Grund inaktiv!"
msgid ""
"User #@uid was active in Drupal, but his Billwerk Customer "
"#@billwerkCustomerId is hidden. Setting the Drupal user inactive for "
"this reason!"
msgstr ""
"Benutzer #@uid war in Drupal aktiv, aber sein Billwerk-Kunde "
"#@billwerkCustomerId ist versteckt. Der Drupal-Benutzer wurde aus "
"diesem Grund gesperrt."
msgid ""
"User #@uid email address was updated to \"@billwerkMailAddress\" from "
"\"@drupalMailAddress\" because Email Address overwrite from Billwerk "
"is enabled."
msgstr ""
"Die E-Mail-Adresse des Benutzers #@uid wurde von "
"\"@drupalMailAddress\" auf \"@billwerkMailAddress\" aktualisiert, da "
"das Überschreiben von E-Mail-Adressen von Billwerk aktiviert ist."
msgid ""
"User #@uid is blocked in Drupal, but his Billwerk Customer "
"#@billwerkCustomerId is neither locked or hidden. We do not "
"automatically (re-)activate Drupal accounts as we can not tell why the "
"user is blocked and unblocking would be risky. Please check the user "
"details and subscription manually."
msgstr ""
"Benutzer #@uid ist in Drupal gesperrt, aber sein Billwerk-Kundenkonto "
"#@billwerkCustomerId ist weder gesperrt noch versteckt. Wir aktivieren "
"Drupal-Konten nicht automatisch (wieder), da wir nicht wissen, warum "
"der Benutzer gesperrt ist, und eine Entsperrung zu riskant wäre. "
"Bitte überprüfen Sie die Benutzerdaten und das Abonnement manuell."
msgid "General Billwerk Subscriptions Handler settings"
msgstr "Allgemeine Einstellungen des Billwerk Subscriptions Handlers"
msgid ""
"Creates a Billwerk Subscription and Customer through an order when a "
"Drupal user is newly created."
msgstr ""
"Erzeugt ein Billwerk-Abonnement und einen Kunden durch einen Auftrag, "
"wenn ein Drupal-Benutzer neu angelegt wird."
msgid "Billwerk Plan Variant ID for registration (Sandbox)"
msgstr "Billwerk Planvarianten-ID für die Registrierung (Sandbox)"
msgid "Billwerk Plan Variant ID for registration (Production)"
msgstr "Billwerk Planvarianten-ID zur Registrierung (Live)"
msgid "Refreshes the user subscription from Billwerk on Drupal user login"
msgstr ""
"Aktualisiert das Benutzerabonnement von Billwerk bei der Anmeldung "
"eines Drupal-Benutzers"
msgid "Disable email address change in user profile"
msgstr "E-Mail-Adressänderung im Benutzerprofil deaktivieren"
msgid ""
"Registration for %email was not possible, Billwerk returned the "
"following response, without the required order ID: %response"
msgstr ""
"Die Registrierung für %email war nicht möglich, Billwerk lieferte "
"folgende Antwort, allerdings ohne die erforderliche Bestell-ID: "
"%response"
msgid "Billwerk Test Webhook received!"
msgstr "Billwerk Test Webhook empfangen!"
msgid "Refresh user subscription"
msgstr "Benutzerabonnement aktualisieren"
msgid "%user's subscription has been refreshed."
msgstr "Das Abonnement von %user wurde aktualisiert."
msgid "General Billwerk Subscriptions settings"
msgstr "Allgemeine Einstellungen für Billwerk-Abonnements"
msgid "Billwerk roles"
msgstr "Billwerk Rollen"
msgid ""
"Select the roles that should be (un)assigned by Billwerk "
"Subscriptions. <strong>Important:</strong> Only use <em>dedicated "
"roles</em> and <em>never (un)assign these manually</em> in Drupal, as "
"this will be overwritten!"
msgstr ""
"Wählen Sie die Rollen aus, die von Billwerk Subscriptions "
"(un)zugewiesen werden sollen. <strong>Wichtig:</strong> Verwenden Sie "
"nur <em>festgelegte Rollen</em> und <em>niemals diese manuell</em> in "
"Drupal (de)zuweisen, da diese dann überschrieben werden!"
msgid "Logging levels"
msgstr "Logging-Level"
msgid "Select the logging levels to use."
msgstr "Wählen Sie die zu verwendenden Protokollierungsebenen aus."
msgid "Cache API responses"
msgstr "API-Antworten zwischenspeichern"
msgid ""
"Cache API responses during script execution "
"<em>(drupal_static())</em>. Should typically be enabled to reduce API "
"calls."
msgstr ""
"Zwischenspeichern von API-Antworten während der Skriptausführung "
"<em>(drupal_static())</em>. Sollte normalerweise aktiviert werden, um "
"API-Aufrufe zu reduzieren."
msgid ""
"Refresh Drupal user subscription (roles, profile data, ...) from "
"Billwerk"
msgstr ""
"Drupal-Benutzerabonnement (Rollen, Profildaten, ...) von Billwerk "
"aktualisieren"
msgid "Billwerk Subscriptions: Manage Subscription (Selfservice)"
msgstr "Billwerk Abonnements: Abonnement verwalten (Selfservice)"
msgid "Blocked User #@uid because the Customer is locked at Billwerk."
msgstr ""
"Benutzer #@uid wurde gesperrt, weil der Kunde bei Billwerk gesperrt "
"ist."
msgid "Your coupon code:"
msgstr "Ihr Coupon-Code:"
msgid ""
"This administrative action will <em>not</em> change any data at "
"Billwerk.<br />Only the Drupal user profile will be updated to match "
"the current subscription."
msgstr ""
"Durch diese Verwaltungsmaßnahme werden <em>keine</em> Daten bei "
"Billwerk verändert.<br />Es wird lediglich das Drupal-Benutzerprofil "
"aktualisiert, damit es dem aktuellen Abonnement entspricht."
msgid ""
"By pressing the \"Refresh user subscription\" Button, %user's (UID "
"%uid) data will be refreshed from Billwerk. Applying the latest state "
"from Billwerk Contract that can be associated with this user (e.g. "
"active subscription status, user data and respective roles). What "
"exactly happens is subject to the subscription handler implementation "
"used."
msgstr ""
"Durch Drücken der Schaltfläche \"Benutzerabonnement aktualisieren\" "
"werden die Daten von %user (UID %uid) aus Billwerk aktualisiert. Dabei "
"wird der neueste Status aus dem Billwerk-Vertrag übernommen, der mit "
"diesem Benutzer assoziiert werden kann (z. B. aktiver "
"Abonnementstatus, Benutzerdaten und entsprechende Rollen). Was genau "
"passiert, hängt von der Implementierung des Abonnement-Handlers ab."
msgid "Billwerk roles are disabled, as they may not be changed manually!"
msgstr ""
"Billwerk-Rollen sind deaktiviert, da sie nicht manuell geändert "
"werden dürfen!"
msgid ""
"The Billwerk Plan Variant ID used for Billwerk Customer / Contract "
"creation on Drupal user registration. Enter the plan variant id from "
"the Sandbox environment here. <em>Leave empty to NOT create Billwerk "
"Customer / Contract on Drupal user registration.</em>"
msgstr ""
"Die Billwerk-Plan-Varianten-ID, die für die "
"Billwerk-Kunden-/Vertragserstellung bei der "
"Drupal-Benutzerregistrierung verwendet wird. Geben Sie hier die "
"Planvarianten-ID aus der Sandbox-Umgebung ein. <em>Leer lassen, um "
"KEINEN Billwerk-Kunden / -Vertrag bei der Drupal-Benutzerregistrierung "
"zu erstellen.</em>"
msgid ""
"The Billwerk Plan Variant ID used for Billwerk Customer / Contract "
"creation on Drupal user registration. Enter the plan variant id from "
"the Production environment here. <em>Leave empty to NOT create "
"Billwerk Customer / Contract on Drupal user registration.</em>"
msgstr ""
"Die Billwerk-Plan-Varianten-ID, die für die "
"Billwerk-Kunden-/Vertragserstellung bei der "
"Drupal-Benutzerregistrierung verwendet wird. Geben Sie hier die "
"Planvarianten-ID aus der Produktionsumgebung ein. <em>Leer lassen, um "
"KEINEN Billwerk-Kunden / -Vertrag bei der Drupal-Benutzerregistrierung "
"zu erstellen.</em>"
msgid "Billwerk Subscriptions Manage"
msgstr "Billwerk Abonnements Verwalten"
msgid ""
"Adds Billwerk subscriptions up-/downgrades and component booking "
"functionality, which allows users to change their subscription. This "
"is frontend-centric because of the payment user-interface "
"requirements."
msgstr ""
"Fügt Billwerk-Abonnements Up-/Downgrades und "
"Komponentenbuchungsfunktionen hinzu, die es Nutzern ermöglichen, ihr "
"Abonnement zu ändern. Diese Funktion ist aufgrund der Anforderungen "
"an die Benutzeroberfläche für Zahlungen frontend-zentriert."
msgid "Billwerk Subscriptions Manage Settings"
msgstr "Billwerk Abonnements Verwalten Einstellungen"
msgid "Administer the Billwerk Subscriptions Manage settings"
msgstr "Verwalten der Billwerk-Abonnements Einstellungen verwalten"
msgid "Administer billwerk_subscriptions_manage configuration"
msgstr "Konfiguration von billwerk_subscriptions_manage verwalten"
msgid ""
"Allows accessing and configuring the Billwerk Subscriptions Manage "
"settings"
msgstr ""
"Ermöglicht den Zugriff auf und die Konfiguration der Einstellungen "
"für die Verwaltung von Billwerk-Abonnements"
msgid "Change own subscription"
msgstr "Eigenes Abonnement ändern"
msgid "Allows to change own subscription plan variant or addons"
msgstr "Ermöglicht das Ändern der eigenen Abo-Plan-Variante oder Addons"
msgid "Allows to cancel own subscription (switch to free plan)"
msgstr ""
"Ermöglicht es Ihnen, Ihre eigene Abonnementplanvariante oder Add-ons "
"zu ändern"
msgid "Change my subscription"
msgstr "Mein Abonnement ändern"
msgid "Book add-ons"
msgstr "Add-ons buchen"
msgid "Cancel add-ons"
msgstr "Add-ons kündigen"
msgid "Billwerk Subscriptions Manage settings"
msgstr "Billwerk Abonnements verwalten Einstellungen"
msgid "Order terms"
msgstr "Geschäftsbedingungen"
msgid "Change my subscription plan & add-ons"
msgstr "Mein Abonnement & Add-ons ändern"
msgid "You did not change the plan variant."
msgstr "Sie haben kein anderes Abonnement gewählt"
msgid "Your subscription has been canceled to the end of the contract."
msgstr "Ihr Abonnement wurde zum Ende der Vertragslaufzeit gekündigt."
msgid "Change subscription plan:"
msgstr "Abonnement ändern:"
msgid "Extend your subscription with add-ons"
msgstr "Abonnement mit Add-ons erweitern"
msgid "Add these add-ons to your subscription"
msgstr "Buchen Sie die folgenden Add-ons zu Ihrem Abonnement hinzu"
msgid ""
"The selected add-ons will be canceled from your subscription at the "
"end of the contract period"
msgstr ""
"Die gewählten Add-ons werden zum Ende Ihrer Vertragslaufzeit aus dem "
"Abonnement entfernt."
msgid "If you have a coupon code, enter it here"
msgstr "Wenn Ihnen ein Couponcode vorliegt, geben Sie diesen hier ein"
msgid "The values entered here will be used for this and future orders."
msgstr ""
"Die hier eingegebenen Daten werden für diese und zukünftige "
"Bestellungen verwendet."
msgid ""
"You can edit your address and payment information in your <a "
"href=\"@user_profile_url\" target=\"_blank\">user profile</a> at any "
"time."
msgstr ""
"Sie können Ihre Anschrift und Zahlungsdaten jederzeit in Ihrem <a "
"href=\"@user_profile_url\" target=\"_blank\">Benutzerprofil</a> "
"ändern."
msgid "Your configured payment method will be used."
msgstr ""
"Die in Ihrem Benutzerprofil konfigurierte Zahlungsmethode wird "
"verwendet."
msgid "You did not select a different plan variant."
msgstr "Es wurde kein abweichendes Paket gewählt."
msgid "Selected invalid plan variant."
msgstr "Kein gültiges Paket gewählt."
msgid "Selected invalid component to book."
msgstr "Kein gültiges Add-on gewählt."
msgid "Selected invalid component."
msgstr "Ungültiges Add-on gewählt."
msgid "Invalid component selected"
msgstr "Ungültiges Add-on gewählt."
msgid "The selected add-ons have been canceled."
msgstr "Die ausgewählten Add-ons wurden gekündigt."
msgid ""
"No add-ons to cancel in your subscription. Please contact us for "
"individual cases."
msgstr ""
"Es gibt keine zu kündigenden Add-ons in Ihrem Abonnement. Bitte "
"kontaktieren Sie uns für individuelle Fragen."
msgid "When canceling a subscription plan:"
msgstr "Bei der Kündigung eines Abonnements:"
msgid "Downgrade to a free basic plan variant"
msgstr "Downgrade auf eine kostenlose Basisvariante"
msgid "Cancel the contract entirely (not yet implemented)"
msgstr "Den Vertrag vollständig kündigen (noch nicht umgesetzt)"
msgid ""
"Billwerk Plan Variant ID of your basic free plan for downgrade "
"(Sandbox)"
msgstr ""
"Billwerk Planvarianten-ID des kostenlosen Basis-Tarifs für Downgrade "
"(Sandbox)"
msgid ""
"The Billwerk Plan Variant ID of your free basic plan. Enter the plan "
"variant id from the Sandbox environment here. <em>Leave empty to NOT "
"create Billwerk Customer / Contract on Drupal user registration.</em>"
msgstr ""
"Die Billwerk Planvarianten-ID Ihres kostenlosen Basistarifs. Geben Sie "
"hier die Planvarianten-ID aus der Sandbox-Umgebung ein. <em>Leer "
"lassen, um KEINEN Billwerk-Kunden/Vertrag bei der "
"Drupal-Nutzerregistrierung zu erstellen.</em>"
msgid ""
"Billwerk Plan Variant ID of your basic free plan for downgrade "
"(Production)"
msgstr ""
"Billwerk Planvarianten-ID Ihres kostenlosen Basistarifs für Downgrade "
"(Live)"
msgid ""
"The Billwerk Plan Variant ID of your free basic plan. Enter the plan "
"variant id from the Production environment here. <em>Leave empty to "
"NOT create Billwerk Customer / Contract on Drupal user "
"registration.</em>"
msgstr ""
"Die Billwerk-Planvarianten-ID Ihres kostenlosen Basisplans. Geben Sie "
"hier die Planvarianten-ID aus der Produktionsumgebung ein. <em>Leer "
"lassen, um KEINEN Billwerk-Kunden/Vertrag bei der "
"Drupal-Nutzerregistrierung zu erstellen.</em>"
msgid "\"Manage my subscription\" page settings"
msgstr "\"Abonnements verwalten\" Seiteneinstellungen"
msgid ""
"Settings for the \"Manage my subscription\"-page (which is also "
"available as block)"
msgstr ""
"Einstellungen für die \"Mein Abonnement verwalten\"-Seite (die auch "
"als Block verfügbar ist)"
msgid "User source"
msgstr "Benutzerquelle"
msgid "Route user account (Route parameter \"user)"
msgstr "Benutzerkonto aus der URL-Route (Route-Parameter \"user\")"
msgid "Show active subscriptions"
msgstr "Aktive Abonnements anzeigen"
msgid "Show active components"
msgstr "Aktive Komponenten anzeigen"
msgid "No active components text"
msgstr "Text für \"Keine aktiven Komponenten\""
msgid "If left empty, the components list will be hidden."
msgstr "Bleibt sie leer, wird die Komponentenliste ausgeblendet."
msgid "Show the \"Change plan\" button"
msgstr "Die Schaltfläche \"Abonnement ändern\" anzeigen"
msgid "Show the \"Cancel subscription\" button"
msgstr "Die Schaltfläche \"Abonnement kündigen\" anzeigen"
msgid "Show the \"Subscribe add-ons\" button"
msgstr "Die Schaltfläche \"Add-ons abonnieren\" anzeigen"
msgid "Show the \"Cancel add-on\" button"
msgstr "Die Schaltfläche \"Add-on kündigen\" anzeigen"
msgid "Open the actions in a modal"
msgstr "Öffnen der Aktionen in einem modalen Fenster"
msgid "Cancel plan"
msgstr "Abonnement kündigen"
msgid "Billwerk Subscriptions Manage: My Subscription"
msgstr "Billwerk Abonnements Verwalten: Mein Abonnement"
msgid "Managing other user accounts here is not yet implemented."
msgstr ""
"Die Verwaltung anderer Benutzerkonten ist hier noch nicht "
"implementiert."
msgid "has been applied successfully"
msgstr "wurde erfolgreich angewendet"
msgid "is not applicable to these items"
msgstr "ist auf diese Elemente nicht anwendbar"
msgid "No billing required"
msgstr "Keine Zahlung erforderlich"
msgid "Current Billwerk Environment"
msgstr "Aktuelle Billwerk-Umgebung"
msgid ""
"Select the Billwerk environment to use for this project currently. "
"This should typically never be switched to Sandbox when running in "
"production and vice-versa. Mind that the Billwerk IDs differ per "
"environment!"
msgstr ""
"Wählen Sie die Billwerk-Umgebung aus, die derzeit für dieses Projekt "
"verwendet werden soll. Diese sollte normalerweise nie auf Sandbox "
"umgestellt werden, wenn sie in der Produktion läuft und umgekehrt. "
"Beachten Sie, dass die Billwerk-IDs je nach Umgebung unterschiedlich "
"sind!"
msgid "Billed until:"
msgstr "Bezahlt bis:"
msgid "Canceled as of:"
msgstr "Gekündigt zum:"
msgid "Trial end date:"
msgstr "Testzeitraum endet:"
msgid "Next billing date:"
msgstr "Nächste Abrechnung:"
msgid "Billwerk ProductInfo: %type (Debug)"
msgstr "Billwerk Produktinformation: %type (Debug)"
msgid "Subscribe / upgrade button"
msgstr "Schaltfläche Abonnieren / Upgrade"
msgid "Shows the subscribe / upgrade button"
msgstr "Zeigt die Schaltfläche zum Abonnieren / Upgrade"
msgid "Price per period"
msgstr "Preis je Zeitraum"
msgid "Price period unit"
msgstr "Preis Einheit des Zeitraums"
msgid "Price period quantity"
msgstr "Preis Anzahl der Perioden"
msgid ""
"The associated user role that is assigned to the user when this add-on "
"is actively subscribed to."
msgstr ""
"Die zugehörige Benutzerrolle, die dem Benutzer zugewiesen wird, wenn "
"dieses Add-on aktiv abonniert wird."
msgid "Billwerk Subscriptions Entities"
msgstr "Billwerk Abonnements-Entitäten"
msgid ""
"Provides Entities for managing the Drupal side of Billwerk "
"Subscriptions like Plans, Plan Variants and Components."
msgstr ""
"Stellt Entitäten für die Verwaltung der Drupal-Seite von "
"Billwerk-Abonnements wie Pläne, Plan-Varianten und Komponenten zur "
"Verfügung."
msgid "Add Billwerk Plan-Variant"
msgstr "Billwerk Planvariante hinzufügen"
msgid "Add Billwerk Component (Add-on)"
msgstr "Billwerk Komponente (Add-on) hinzufügen"
msgid "Add Billwerk Plan"
msgstr "Billwerk Plan hinzufügen"
msgid "Billwerk entities"
msgstr "Billwerk Entitäten"
msgid "Billwerk entity types"
msgstr "Billwerk Entitätstypen"
msgid "Billwerk Component (Add-on)"
msgstr "Billwerk Komponente (Add-on)"
msgid "Billwerk Component (Add-on)s"
msgstr "Billwerk Komponente (Add-on)s"
msgid "Billwerk Plan Variant"
msgstr "Billwerk Planvariante"
msgid "Billwerk Plan Variants"
msgstr "Billwerk Planvarianten"
msgid "Billwerk Plan"
msgstr "Billwerk Plan"
msgid "Billwerk Plans"
msgstr "Billwerk Pläne"
msgid "Manage Billwerk Entities"
msgstr "Billwerk Entitäten verwalten"
msgid "Configure Billwerk Entity Types."
msgstr "Billwerk-Entitätstypen konfigurieren."
msgid "Configure a Billwerk Component (Add-on) entity type."
msgstr "Konfigurieren des Entitätstyps Billwerk-Komponente (Add-on)."
msgid "List of billwerk components."
msgstr "Liste der Billwerk-Komponenten."
msgid "Configure a Billwerk Plan Variant entity type."
msgstr "Konfigurieren eines Billwerk Planvariante Entitätstypen."
msgid "List of billwerk plan variants."
msgstr "Liste der Billwerk Planvarianten."
msgid "Configure a Billwerk Plan entity type."
msgstr "Konfigurieren eines Billwerk Plan Entitätstyp."
msgid "List of billwerk plans."
msgstr "Liste der Billwerk Pläne."
msgid "Administer Billwerk Plan Variants"
msgstr "Billwerk Plan-Varianten verwalten"
msgid "View Billwerk Plan Variant"
msgstr "Billwerk Plan-Varianten anzeigen"
msgid "Edit Billwerk Plan Variant"
msgstr "Billwerk Plan-Varianten bearbeiten"
msgid "Delete Billwerk Plan Variant"
msgstr "Billwerk Plan-Varianten löschen"
msgid "Create Billwerk Plan Variant"
msgstr "Billwerk Plan-Varianten erstellen"
msgid "Administer Billwerk Component (Add-ons)"
msgstr "Billwerk Komponenten (Add-ons) verwalten"
msgid "View Billwerk Component (Add-on)"
msgstr "Billwerk Komponenten (Add-ons) anzeigen"
msgid "Edit Billwerk Component (Add-on)"
msgstr "Billwerk Komponenten (Add-ons) bearbeiten"
msgid "Delete Billwerk Component (Add-on)"
msgstr "Billwerk Komponenten (Add-ons) löschen"
msgid "Create Billwerk Component (Add-on)"
msgstr "Billwerk Komponenten (Add-ons) erstellen"
msgid "Administer Billwerk Plans"
msgstr "Billwerk Pläne verwalten"
msgid "View Billwerk Plan"
msgstr "Billwerk Plan anzeigen"
msgid "Edit Billwerk Plan"
msgstr "Billwerk Plan bearbeiten"
msgid "Delete Billwerk Plan"
msgstr "Billwerk Plan anzeigen"
msgid "Create Billwerk Plan"
msgstr "Billwerk Plan erstellen"
msgid "Administer billwerk_subscriptions_entities settings"
msgstr "Einstellungen für billwerk_subscriptions_entities verwalten"
msgid "Administer the ZMP Billwerk settings"
msgstr "Verwalten der ZMP Billwerk-Einstellungen"
msgid "Billwerk types"
msgstr "Billwerk Typen"
msgid "Billwerk Entities"
msgstr "Billwerk Entitäten"
msgid "Billwerk ID (Production)"
msgstr "Billwerk ID (Live)"
msgid "Billwerk ID (Sandbox)"
msgstr "Billwerk ID (Sandbox)"
msgid ""
"The human readable machine name, typically set as external_id at "
"Billwerk."
msgstr ""
"Der von Menschen lesbare Maschinenname, der bei Billwerk normalerweise "
"als external_id eingestellt ist."
msgid ""
"Allows hiding components that are available, but should not be shown "
"for (public) booking"
msgstr ""
"Ermöglicht das Ausblenden von Komponenten, die verfügbar sind, aber "
"nicht für (öffentliche) Buchungen angezeigt werden sollen"
msgid ""
"The weight in lists and tables. Lower weight is shown more prominent "
"(top)."
msgstr ""
"Die Gewichtung in Listen und Tabellen. Geringere Gewichtung wird "
"prominenter dargestellt (oben)."
msgid ""
"The ID from Billwerk for this component from the <em>production</em> "
"environment. Connects the entity with the saas record."
msgstr ""
"Die ID von Billwerk für diese Komponente aus der "
"<em>Produktionsumgebung</em>. Verbindet die Entität mit dem "
"SaaS-Datensatz."
msgid ""
"The ID from Billwerk for this component from the <em>sandbox</em> "
"environment. Connects the entity with the saas record."
msgstr ""
"Die ID von Billwerk für diese Komponente aus der <em>sandbox</em> "
"Umgebung. Verbindet die Entität mit dem SaaS-Datensatz."
msgid "The time that the billwerk component (add-on) was created."
msgstr "Der Zeitpunkt, an dem die Billwerk Komponente (Add-on) erstellt wurde."
msgid "The time that the billwerk component (add-on) was last edited."
msgstr ""
"Der Zeitpunkt, an dem die Billwerk Komponente (Add-on) zuletzt "
"bearbeitet wurde."
msgid "Billwerk Components (Add-ons)"
msgstr "Billwerk Komponenten (Add-ons)"
msgid ""
"Allows hiding plans that are available, but should not be shown for "
"(public) booking"
msgstr ""
"Ermöglicht das Ausblenden von Plänen, die verfügbar sind, aber "
"nicht für (öffentliche) Bestellungen angezeigt werden sollen"
msgid ""
"The ID from Billwerk for this plan from the <em>production</em> "
"environment. Connects the entity with the saas record."
msgstr ""
"Die ID von Billwerk für diesen Plan aus der "
"<em>Produktionsumgebung</em>. Verbindet die Entität mit dem "
"SaaS-Datensatz."
msgid ""
"The ID from Billwerk for this plan from the <em>sandbox</em> "
"environment. Connects the entity with the saas record."
msgstr ""
"Die ID von Billwerk für diesen Plan aus der <em>sandbox</em> "
"Umgebung. Verbindet die Entität mit dem SaaS-Datensatz."
msgid "The time that the Billwerk Plan was created."
msgstr "Der Zeitpunkt, an dem der Billwerk Plan erstellt wurde."
msgid "The time that the Billwerk Plan was last edited."
msgstr "Der Zeitpunkt, an dem der Billwerk Plan zuletzt bearbeitet wurde."
msgid ""
"The ID from Billwerk for this plan variant from the "
"<em>production</em> environment. Connects the entity with the saas "
"record."
msgstr ""
"Die ID von Billwerk für diese Planvariante aus der "
"<em>Produktionsumgebung</em>. Verbindet die Entität mit dem "
"SaaS-Datensatz."
msgid ""
"The ID from Billwerk for this plan variant from the <em>sandbox</em> "
"environment. Connects the entity with the saas record."
msgstr ""
"Die ID von Billwerk für diese Planvariante aus der <em>Sandbox</em> "
"Umgebung. Verbindet die Entität mit dem SaaS-Datensatz."
msgid "The time that the billwerk plan variant was created."
msgstr "Der Zeitpunkt, an dem die Billwerk Planvariante erstellt wurde."
msgid "The time that the billwerk plan variant was last edited."
msgstr ""
"Der Zeitpunkt, an dem die Billwerk Planvariante zuletzt bearbeitet "
"wurde."
msgid "Try for free now!"
msgstr "Jetzt kostenfrei testen!"
msgid "Billwerk Plan-Variant"
msgstr "Billwerk Planvariante"
msgid "Billwerk Plan-Variants"
msgstr "Billwerk Planvarianten"
msgid "New Billwerk Component (Add-on) %label has been created."
msgstr "Neue Billwerk Kompoente (Add-on) %label wurde erstellt."
msgid "The Billwerk Component (Add-on) %label has been updated."
msgstr "Die Billwerk Kompoente (Add-on) %label wurde aktualisiert."
msgid "Settings form for a Billwerk Component (Add-on) entity type."
msgstr ""
"Einstellungsformular für einen Entitätstyp Billwerk-Komponente "
"(Add-on)."
msgid "New Billwerk Plan %label has been created."
msgstr "Neuer Billwerk Plan %label wurde erstellt."
msgid "The Billwerk Plan %label has been updated."
msgstr "Der Billwerk Plan %label wurde aktualisiert."
msgid "Settings form for a Billwerk Plan entity type."
msgstr "Einstellungsformular für einen Billwerk Plan Entitätstyp."
msgid "New Billwerk Plan-Variant %label has been created."
msgstr "Neue Billwerk Planvariante %label wurde erstellt."
msgid "The Billwerk Plan-Variant %label has been updated."
msgstr "Die Billwerk Planvariante %label wurde aktualisiert."
msgid "Settings form for a Billwerk Plan-Variant entity type."
msgstr "Einstellungsformular für den Billwerk Planvariante Entitätstyp."
msgid "Card with buy"
msgstr "Karte mit Kauf"
msgid ""
"Allows using the action to fetch and assign Billwerk Contract IDs from "
"Billwerk based on ExternalId = Drupal user id (UID)."
msgstr ""
"Ermöglicht die Verwendung der Aktion zum Abrufen und Zuweisen von "
"Billwerk-Vertrags-IDs aus Billwerk auf der Grundlage von ExternalId = "
"Drupal-Benutzerkennung (UID)."
msgid "Upgrade order terms"
msgstr "Bestellbedingungen für Upgrade"
msgid "Downgrade order terms"
msgstr "Bestellbedingungen für Downgrades"
msgid "Show on manage subscriptions page"
msgstr "Auf der Seite Abonnements verwalten anzeigen"
msgid "General order terms"
msgstr "Allgemeine Bestellbedingungen"
msgid "Order terms to show on the change subscription form."
msgstr ""
"Bestellbedingungen, die auf dem Formular für die Änderung des "
"Abonnements angezeigt werden."
msgid "Order terms for upgrades to show on the change subscription form."
msgstr ""
"Bestellbedingungen für Upgrades, die auf dem Formular zum Ändern des "
"Abonnements angezeigt werden."
msgid "Order terms for downgrades to show on the change subscription form."
msgstr ""
"Bestellbedingungen für Downgrades, die auf dem Formular für die "
"Änderung des Abonnements angezeigt werden."
msgid "Show on \"Manage subscriptions\" page"
msgstr "Auf der Seite \"Abonnements verwalten\" anzeigen"
msgid "Show as button / link"
msgstr "Als Schaltfläche / Link anzeigen"
msgid "Show embedded"
msgstr "Eingebettet anzeigen"
msgid "Overwrite existing"
msgstr "Existierende überschreiben"
msgid ""
"If enabled, also users existing Contract ID's field values will be "
"overwritten. Be careful, typically you don't want this."
msgstr ""
"Wenn diese Option aktiviert ist, werden auch die Feldwerte der "
"bestehenden Vertragskennung des Benutzers überschrieben. Seien Sie "
"vorsichtig, normalerweise wollen Sie das nicht."
msgid "Clear users Billwerk Contract ID account field"
msgstr "Billwerk Vertrags-ID Feld im Benutzerkonto leeren"
msgid "No active contract"
msgstr "Kein aktiver Vertrag"
msgid ""
"Blocked User #@uid because the Customer is deleted at Billwerk. Former "
"Billwerk Contract ID: @billwerk_contract_id"
msgstr ""
"Gesperrter Benutzer #@uid, da der Kunde bei Billwerk gelöscht ist. "
"Ehemalige Billwerk-Vertrags-ID: @billwerk_contract_id"
msgid "No active subscription"
msgstr "Kein aktives Abonnement"
msgid "Subscription changed confirmation message"
msgstr "Bestätigungsmeldung für geändertes Abonnement"
msgid "The message shown after a change to the subscription has been made."
msgstr ""
"Die Meldung, die angezeigt wird, nachdem eine Änderung am Abonnement "
"vorgenommen worden ist."
msgid "My subscription plan"
msgstr "Mein Abonnement"
msgid "My add-ons"
msgstr "Meine Add-Ons"
msgid "Subsequent billing"
msgstr "Nachfolgende Abrechnung"
msgid ""
"Refresh the subscription after assigning the Billwerk Contract ID. "
"Executes the typical refresh tasks, like updating Drupal Roles, user "
"data, etc.. Typically you want this."
msgstr ""
"Aktualisiert das Abonnement nach Zuweisung der Billwerk-Vertrags-ID. "
"Führt die typischen Aktualisierungsaufgaben aus, wie z.B. das "
"Aktualisieren von Drupal-Rollen, Benutzerdaten, etc. Normalerweise "
"wollen Sie dies."
msgid "Subscription changed confirmation text"
msgstr "Abonnement geänderter Bestätigungstext"
msgid "Subscription canceled confirmation text"
msgstr "Abonnement gekündigt Bestätigungstext"
msgid "Refresh subscription afterwards"
msgstr "Abonnement anschließend aktualisieren"
msgid "Configuration for the billwerk_user_contract_ids_clear_action action"
msgstr "Konfiguration für die Aktion billwerk_user_contract_ids_clear_action"
msgid "Configuration for the billwerk_user_refresh_subscription_action action"
msgstr ""
"Konfiguration für die Aktion "
"billwerk_user_refresh_subscription_action"
msgid "Reaction on Drupal user blocking"
msgstr "Reaktion auf die Sperrung eines Drupal-Benutzerkontos"
msgid "Reaction on Drupal user unblocking"
msgstr "Reaktion auf die Entsperrung eines Drupal-Benutzerkontos"
msgid "Reaction on Drupal user deletion"
msgstr "Reaktion auf die Löschung eines Drupal-Benutzerkontos"
msgid "Reaction on Billwerk contract deleted"
msgstr "Reaktion auf die Löschung eines Billwerk-Vertrags"
msgid "Reaction on Billwerk contract canceled"
msgstr "Reaktion auf die Kündigung eines Billwerk-Vertrags"
msgid "Reaction on Billwerk customer deleted"
msgstr "Reaktion auf die Löschung eines Billwerk-Kunden"
msgid "Reaction on Billwerk customer locked"
msgstr "Reaktion auf die Sperrung eines Billwerk-Vertrags"
msgid "Reaction on Billwerk customer unlocked"
msgstr "Reaktion auf die Entsperrung eines Billwerk-Vertrags"
msgid "Reaction on Billwerk payment escalated"
msgstr "Reaktion auf eine Zahlungseskalation bei Billwerk"
msgid "Reaction on Billwerk payment escalation reset"
msgstr "Reaktion auf die Rücksetzung einer Zahlungseskalation bei Billwerk"
msgid ""
"Blocked user #@uid because the contract was deleted at Billwerk and "
"user blocking is configured as reaction in "
"billwerk_subscriptions_handler_default."
msgstr ""
"Der Benutzer #@uid wurde gesperrt, weil der Vertrag bei Billwerk "
"gelöscht wurde und die Benutzersperrung als Reaktion in "
"billwerk_subscriptions_handler_default konfiguriert ist."
msgid ""
"Deleted user #@uid because the contract was deleted at Billwerk and "
"user deletion is configured as reaction in "
"billwerk_subscriptions_handler_default."
msgstr ""
"Benutzer #@uid wurde gelöscht, da der Vertrag bei Billwerk gelöscht "
"wurde und die Benutzerlöschung als Reaktion in "
"billwerk_subscriptions_handler_default konfiguriert ist."
msgid ""
"Blocked user #@uid because the customer was deleted at Billwerk and "
"user blocking is configured as reaction in "
"billwerk_subscriptions_handler_default."
msgstr ""
"Der Benutzer #@uid wurde gesperrt, weil der Kunde bei Billwerk "
"gelöscht wurde und die Benutzersperrung als Reaktion in "
"billwerk_subscriptions_handler_default konfiguriert ist."
msgid ""
"Deleted user #@uid because the customer was deleted at Billwerk and "
"user deletion is configured as reaction in "
"billwerk_subscriptions_handler_default."
msgstr ""
"Benutzer #@uid wurde gelöscht, da der Kunde bei Billwerk gelöscht "
"wurde und die Benutzerlöschung als Reaktion in "
"billwerk_subscriptions_handler_default konfiguriert ist."
msgid ""
"Blocked user #@uid because the customer was locked at Billwerk and "
"user blocking is configured as reaction in "
"billwerk_subscriptions_handler_default."
msgstr ""
"Der Benutzer #@uid wurde gesperrt, weil der Kunde bei Billwerk "
"gesperrt wurde und die Benutzersperrung als Reaktion in "
"billwerk_subscriptions_handler_default konfiguriert ist."
msgid ""
"Unblocked user #@uid because the customer was unlocked at Billwerk and "
"user unblocking is configured as reaction in "
"billwerk_subscriptions_handler_default."
msgstr ""
"Benutzer #@uid wurde entsperrt, da der Kunde bei Billwerk entsperrt "
"wurde und die Entsperrung des Benutzers als Reaktion in "
"billwerk_subscriptions_handler_default konfiguriert ist."
msgid ""
"Blocked user #@uid because the payment escalated at Billwerk and user "
"blocking is configured as reaction in "
"billwerk_subscriptions_handler_default."
msgstr ""
"Der Benutzer #@uid wurde gesperrt, weil die Zahlung bei Billwerk "
"eskaliert ist und die Benutzersperrung als Reaktion in "
"billwerk_subscriptions_handler_default konfiguriert ist."
msgid ""
"Unblocked user #@uid because the payment escalation was reset at "
"Billwerk and user unblocking is configured as reaction in "
"billwerk_subscriptions_handler_default."
msgstr ""
"Benutzer #@uid wurde entsperrt, da die Zahlungseskalation bei Billwerk "
"zurückgesetzt wurde und die Entsperrung von Benutzern als Reaktion in "
"billwerk_subscriptions_handler_default konfiguriert ist."
msgid ""
"Blocked user #@uid because the contract was canceled at Billwerk and "
"user blocking is configured as reaction in "
"billwerk_subscriptions_handler_default."
msgstr ""
"Der Benutzer #@uid wurde gesperrt, weil der Vertrag bei Billwerk "
"gekündigt wurde und die Benutzersperrung als Reaktion in "
"billwerk_subscriptions_handler_default konfiguriert ist."
msgid ""
"Deleted user #@uid because the contract was canceled at Billwerk and "
"user deletion is configured as reaction in "
"billwerk_subscriptions_handler_default."
msgstr ""
"Deleted user #@uid because the contract was canceled at Billwerk and "
"user deletion is configured as reaction in "
"billwerk_subscriptions_handler_default."
msgid "Drupal events"
msgstr "Drupal Ereignisse"
msgid "Reactions on Drupal events"
msgstr "Reaktion auf Drupal Ereignisse"
msgid "On Drupal user blocked"
msgstr "Bei Sperrung eines Drupal Benutzerkontos"
msgid "Reaction when a Drupal user with Billwerk Subscription is blocked"
msgstr ""
"Der Benutzer #@uid wurde gelöscht, da der Vertrag bei Billwerk "
"gekündigt wurde und die Benutzerlöschung als Reaktion in "
"billwerk_subscriptions_handler_default konfiguriert ist."
msgid "Lock Customer at Billwerk"
msgstr "Kunde bei Billwerk sperren"
msgid "On Drupal user unblocked"
msgstr "Bei Entsperrung eines Drupal Benutzerkontos"
msgid "Reaction when a Drupal user with Billwerk Subscription is unblocked"
msgstr ""
"Reaktion, wenn ein Drupal-Benutzer mit Billwerk-Abonnement entsperrt "
"wird"
msgid "Unlock Customer at Billwerk"
msgstr "Kunde bei Billwerk entsperren"
msgid "On Drupal user deleted"
msgstr "Bei Löschung eines Drupal Benutzerkontos"
msgid "Reaction when a Drupal user with Billwerk Subscription is deleted."
msgstr ""
"Reaktion, wenn ein Drupal-Benutzer mit Billwerk-Abonnement gelöscht "
"wird."
msgid "Delete customer at Billwerk"
msgstr "Kunden bei Billwerk löschen"
msgid "Billwerk events"
msgstr "Billwerk Ereignisse"
msgid "Reactions on Billwerk events"
msgstr "Reaktionen auf Billwerk-Ereignisse"
msgid "On Billwerk Contract deleted"
msgstr "Bei Löschung des Billwerk-Vertrags"
msgid ""
"When a Billwerk Contract is deleted (\"ContractDeleted\" webhook).<br "
"/><strong>Note: When the referenced Billwerk contract is deleted, the "
"Billwerk Contract ID will always be removed from the Drupal user "
"profile regardless of this setting, as the reference wouldn't make any "
"sense anymore.</strong>"
msgstr ""
"Wenn ein Billwerk-Vertrag gelöscht wird (Webhook "
"„ContractDeleted“). <br /><strong>Hinweis: Wenn der referenzierte "
"Billwerk-Vertrag gelöscht wird, wird die Billwerk-Vertrags-ID "
"unabhängig von dieser Einstellung immer aus dem Drupal-Benutzerprofil "
"entfernt, da die Referenz keinen Sinn mehr machen würde.</strong>"
msgid "Block user in Drupal"
msgstr "Benutzer in Drupal sperren"
msgid "Delete user in Drupal"
msgstr "Benutzer in Drupal löschen"
msgid "On Billwerk Contract canceled / annulled"
msgstr "Vertrag bei Billwerk gekündigt / annulliert"
msgid ""
"When a Billwerk Contract has been canceled / annulled "
"(\"ContractChanged\" webhook with event type \"EndContract, "
"Annulation\"). This is NOT called when the cancellation was requested, "
"but when the contract changes to ended state."
msgstr ""
"Wenn ein Billwerk-Vertrag gekündigt / annulliert wurde "
"(„ContractChanged“ Webhook mit Ereignistyp „EndContract, "
"Annulation“). Dieser wird NICHT aufgerufen, wenn die Kündigung "
"beantragt wurde, sondern wenn der Vertrag in den Zustand „beendet“ "
"übergeht."
msgid "On Billwerk Customer deleted"
msgstr "Kunde bei Billwerk gelöscht"
msgid "When a Billwerk Customer is deleted (\"CustomerDeleted\" webhook)"
msgstr "Wenn ein Billwerk-Kunde gelöscht wird (Webhook „CustomerDeleted“)"
msgid "On Billwerk Customer locked"
msgstr "Kunde bei Billwerk gesperrt"
msgid "When a Billwerk Customer is locked (\"CustomerLocked\" webhook)"
msgstr "Wenn ein Billwerk-Kunde gesperrt ist („CustomerLocked“ Webhook)"
msgid "On Billwerk Customer unlocked"
msgstr "Kunde bei Billwerk entsperrt"
msgid "When a Billwerk Customer is unlocked (\"CustomerUnlocked\" webhook)"
msgstr ""
"Wenn ein Billwerk-Kunde entsperrt wird (Webhook "
"„CustomerUnlocked“)"
msgid "Unblock user in Drupal"
msgstr "Benutzer in Drupal entsperren"
msgid "On Billwerk payment escalated"
msgstr "Bei Billwerk Zahlungseskalation"
msgid "When a Billwerk payment escalation (\"PaymentEscalated\" webhook)"
msgstr "Wenn eine Billwerk-Zahlungseskalation (Webhook „PaymentEscalated“)"
msgid "On Billwerk payment escalation reset"
msgstr "Bei Billwerk Zahlungseskalation zurückgesetzt"
msgid ""
"When a Billwerk payment escalation reset (\"PaymentEscalationReset\" "
"webhook)"
msgstr ""
"Wenn eine Billwerk-Zahlungseskalation zurückgesetzt wird (Webhook "
"„PaymentEscalationReset“)"
msgid "Drupal user account"
msgstr "Drupal Benutzerkonto"
msgid "Drupal user account related settings"
msgstr "Drupal benutzerkontobezogene Einstellungen"
msgid "Subscription cancel downgrade message"
msgstr "Abonnement mittels Downgrade kündigen Text"
msgid "Subscription cancel contract text"
msgstr "Abonnement kündigen Vertragstext"
msgid "Show the 'Change plan' button"
msgstr "\"Abonnement ändern\"-Schaltfläche anzeigen"
msgid "Show the 'Cancel subscription' button"
msgstr "\"Abonnement kündigen\"-Schaltfläche anzeigen"
msgid "Show the 'Subscribe add-ons' button"
msgstr "\"Add-On abonnieren\"-Schaltfläche anzeigen"
msgid "Show the 'Cancel add-on' button"
msgstr "\"Add-On kündigen\"-Schaltfläche anzeigen"
msgid "Your username:"
msgstr "Ihr Benutzername:"
msgid "Your current plan:"
msgstr "Ihr aktuelles Abonnement:"
msgid ""
"API Client Exception: \"%response\" (Statuscode: \"%statuscode\" "
"%reasonphrase). Request: \"%request\"."
msgstr ""
"API Client Exception: \"%response\" (Statuscode: \"%statuscode\" "
"%reasonphrase). Anfrage: \"%request\"."
msgid "Billwerk > Features"
msgstr "Billwerk > Funktionen"
msgid "List of plan variant / component features"
msgstr "Liste der Merkmale der Planvariante / Komponente"
msgid ""
"You have pending contract changes. Further contract amendments are not "
"possible until then. Please contact us to revoke cancellations or for "
"individual cases."
msgstr ""
"Sie haben ausstehende Vertragsänderungen. Bis dahin sind keine "
"weiteren Vertragsänderungen möglich. Bitte kontaktieren Sie uns, um "
"Stornierungen zu widerrufen oder für andere Fälle."
