# Portuguese, Portugal translation of Bootstrap Drupal CMS (1.0.0-alpha2)
# Copyright (c) 2026 by the Portuguese, Portugal translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Bootstrap Drupal CMS (1.0.0-alpha2)\n"
"POT-Creation-Date: 2026-05-12 15:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Portuguese, Portugal\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Content"
msgstr "Conteúdo"
msgid "None"
msgstr "Nenhum"
msgid "Help"
msgstr "Ajuda"
msgid "Page title"
msgstr "Título da página"
msgid "Breadcrumb"
msgstr "Navegação estrutural"
msgid "Header"
msgstr "Cabeçalho"
msgid "Text color"
msgstr "Cor do texto"
msgid "Link color"
msgstr "Cor das ligações"
msgid "Main navigation"
msgstr "Navegação principal"
msgid "Primary tabs"
msgstr "Separadores primários"
msgid "Secondary tabs"
msgstr "Separadores secundários"
msgid "Blue Lagoon (default)"
msgstr "Blue Lagoon (predefinido)"
msgid "Powered by Drupal"
msgstr "Energizado com Drupal"
msgid "Slate"
msgstr "Slate"
msgid "Breadcrumbs"
msgstr "Navegação estruturada"
msgid "Page top"
msgstr "Topo da página"
msgid "Page bottom"
msgstr "Rodapé da página"
msgid "Status messages"
msgstr "Mensagens de estado"
msgid "Sidebar first"
msgstr "Primeira barra lateral"
msgid "Secondary menu"
msgstr "Menu secundário"
msgid "Main page content"
msgstr "Conteúdo da página principal"
msgid "Highlighted"
msgstr "Destacado"
msgid "Sidebar second"
msgstr "Segunda barra lateral"
msgid "Main background"
msgstr "Fundo principal"
msgid "Sidebar background"
msgstr "Fundo da barra lateral"
msgid "Sidebar borders"
msgstr "Margens das barras laterais"
msgid "Footer background"
msgstr "Fundo do rodapé"
msgid "Plum"
msgstr "Plum"
msgid "Title and slogan"
msgstr "Título e slogan"
msgid "Firehouse"
msgstr "Firehouse"
msgid "Ice"
msgstr "Ice"
msgid "Footer first"
msgstr "Rodapé primeiro"
msgid "Footer second"
msgstr "Rodapé segundo"
msgid "Footer third"
msgstr "Terceiro rodapé"
msgid "Primary menu"
msgstr "Menu primário"
msgid "Footer fourth"
msgstr "Quarto rodapé"
msgid "Header background top"
msgstr "Cabeçalho do topo do fundo"
msgid "Header background bottom"
msgstr "Cabeçalho da base do fundo"
msgid "Site branding"
msgstr "Imagem de marca do sítio"
msgid "Featured top"
msgstr "Top em destaque"
msgid "Featured bottom first"
msgstr "Destaque na parte inferior primeiro"
msgid "Featured bottom second"
msgstr "Destaque para o segundo fundo"
msgid "Featured bottom third"
msgstr "Terço inferior em destaque"
msgid "Footer fifth"
msgstr "Quinto rodapé"
msgid "Primary admin actions"
msgstr "Ações principais do administrador"
msgid "User account menu"
msgstr "Menu de utilizador"
msgid "Search form (narrow)"
msgstr "Formulário de pesquisa (estreito)"
msgid "Search form (wide)"
msgstr "Formulário de pesquisa (amplo)"
