# Japanese translation of Business Rules (8.x-1.0-alpha1)
# Copyright (c) 2020 by the Japanese translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Business Rules (8.x-1.0-alpha1)\n"
"POT-Creation-Date: 2020-12-15 18:34+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Japanese\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
msgid "value"
msgstr "値"
msgid "Delete"
msgstr "削除"
msgid "Operations"
msgstr "操作"
msgid "Value"
msgstr "値"
msgid "Item"
msgstr "項目"
msgid "Type"
msgstr "タイプ"
msgid "List"
msgstr "リスト"
msgid "Subject"
msgstr "件名"
msgid "Send email"
msgstr "メール送信"
msgid "Actions"
msgstr "アクション"
msgid "Remove"
msgstr "削除"
msgid "Description"
msgstr "説明"
msgid "Disabled"
msgstr "無効"
msgid "Enabled"
msgstr "有効"
msgid "Action"
msgstr "アクション"
msgid "Tags"
msgstr "タグ"
msgid "Yes"
msgstr "はい"
msgid "No"
msgstr "いいえ"
msgid "Tag"
msgstr "タグ"
msgid "Search"
msgstr "検索"
msgid "Message"
msgstr "メッセージ"
msgid "Weight"
msgstr "ウェイト"
msgid "Variable"
msgstr "変数"
msgid "Settings"
msgstr "設定"
msgid "Name"
msgstr "名前"
msgid "Back"
msgstr "戻る"
msgid "Field"
msgstr "フィールド"
msgid "Label"
msgstr "ラベル"
msgid "Save"
msgstr "保存"
msgid "Views"
msgstr "ビュー"
msgid "Add"
msgstr "追加"
msgid "View"
msgstr "ビュー"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgid "User"
msgstr "ユーザー"
msgid "Continue"
msgstr "継続"
msgid "All"
msgstr "すべて"
msgid "Done"
msgstr "完了"
msgid "View arguments"
msgstr "ビューの引数"
msgid "Url"
msgstr "URL"
msgid "To"
msgstr "宛先"
msgid "From"
msgstr "送信元"
msgid "Roles"
msgstr "役割"
msgid "Message type"
msgstr "メッセージタイプ"
msgid "Field name"
msgstr "フィールド名"
msgid "Fields"
msgstr "フィールド"
msgid "Contains"
msgstr "含む"
msgid "Conditions"
msgstr "条件"
msgid "Items"
msgstr "アイテム"
msgid "Id"
msgstr "ID"
msgid "System"
msgstr "システム"
msgid "Current"
msgstr "現在"
msgid "Example"
msgstr "例"
msgid "Role"
msgstr "役割"
msgid "Argument"
msgstr "引数"
msgid "Arguments"
msgstr "引数"
msgid "Operator"
msgstr "オペレータ"
msgid "Condition"
msgstr "コンディション"
msgid "Rules"
msgstr "ルール"
msgid "Are you sure you want to delete %name?"
msgstr "%name を削除してもよろしいですか?"
msgid "Result"
msgstr "結果"
msgid "Display name"
msgstr "表示名"
msgid "Workflow"
msgstr "ワークフロー"
msgid "Entity"
msgstr "エンティティ"
msgid "Page redirect"
msgstr "ページリダイレクト"
msgid "User has logged in"
msgstr "ユーザーがログインした"
msgid "User has logged out"
msgstr "ユーザーがログアウトした"
msgid "Criteria"
msgstr "基準"
msgid "Reverse"
msgstr "逆順"
msgid "Variables"
msgstr "変数"
msgid "Provide a comma separated list of arguments to pass to the view."
msgstr "ビューへ渡す引数のリストをコンマ(,)で区切って設定してください。"
msgid "Mail subject"
msgstr "メール件名"
msgid "Machine name"
msgstr "システム内部名称"
msgid "Data"
msgstr "データ"
msgid "About"
msgstr "アバウト"
msgid "- Select -"
msgstr "- 選択 -"
msgid "Error message"
msgstr "エラーメッセージ"
msgid "Entity type"
msgstr "エンティティタイプ"
msgid "Message body"
msgstr "メッセージ本文"
msgid "Rule"
msgstr "ルール"
msgid "Warning message"
msgstr "警告メッセージ"
msgid "Starts with"
msgstr "~で始まる"
msgid "User id"
msgstr "ユーザーID"
msgid "Bundle"
msgstr "バンドル"
msgid "Send mail"
msgstr "メール送信"
msgid "Current user"
msgstr "現在のユーザー"
msgid "Ends with"
msgstr "~で終わる"
msgid "View name"
msgstr "ビューの名前"
msgid "Status message"
msgstr "ステータスメッセージ"
msgid "Machine Name"
msgstr "システム内部名称"
msgid "Action set"
msgstr "アクションセット"
msgid "Delete entity"
msgstr "エンティティーを削除"
msgid "Data to compare"
msgstr "比較するデータ"
msgid "The machine-readable name is already in use. It must be unique."
msgstr "このシステム内部名称は既に利用されています。固有の名前を指定してください。"
msgid "Data value is empty"
msgstr "データの値が空である"
msgid "Calculate a value"
msgstr "値を計算"
msgid "Minimum number of results"
msgstr "結果の最小件数"
msgid "Whenever the event occurs, rule evaluation is triggered."
msgstr "イベントが発生したときは必ず、ルールの評価がトリガーされます。"
msgid "-Select-"
msgstr "- 選択してください -"
msgid "View used to select the entities"
msgstr "エンティティの選択に使用するビュー"
msgid ""
"Choose the view and display that select the entities that can be "
"referenced.
Only views with a display of type \"Entity "
"Reference\" are eligible."
msgstr ""
"参照可能なエンティティを選択するビューとディスプレイを選択してください。
「エンティティ参照」タイプのディスプレイがあるビューだけが適しています。"
msgid "The views entity selection mode requires a view."
msgstr "ビューズエントリ選択モードには、ビューが必要です。"
msgid "@type: @field"
msgstr "@type: @field"
msgid "Formula"
msgstr "書式"
msgid "The reference view %view_name cannot be found."
msgstr "参照ビュー %view_name が見つかりません。"
msgid "No eligible views were found."
msgstr "適切な view が見つかりませんでした。"
msgid ""
"No eligible views were found. Create a view "
"with an Entity Reference display, or add such a display to an "
"existing view."
msgstr ""
"適したビューが見つかりません。エンティティ参照ディスプレイのあるビューを作成するか、既存のビューにディスプレイを追加してください。"