# Russian translation of Medical Service Provider Install Profile (1.0.0)
# Copyright (c) 2026 by the Russian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Medical Service Provider Install Profile (1.0.0)\n"
"POT-Creation-Date: 2026-05-15 17:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Russian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Home"
msgstr "Главная"
msgid "Title"
msgstr "Заголовок"
msgid "Body"
msgstr "Содержимое"
msgid "Operations"
msgstr "Операции"
msgid "Content"
msgstr "Содержимое"
msgid "Moderated content"
msgstr "Модерируемые материалы"
msgid "Author"
msgstr "Автор"
msgid "Language"
msgstr "Язык"
msgid "Article"
msgstr "Статья"
msgid "On"
msgstr "Вкл"
msgid "Tags"
msgstr "Теги"
msgid "Reset"
msgstr "Сбросить"
msgid "Image"
msgstr "Изображение"
msgid "Help"
msgstr "Справка"
msgid "Default"
msgstr "По умолчанию"
msgid "Updated"
msgstr "Обновлено"
msgid "Picture"
msgstr "Изображение"
msgid "User"
msgstr "Пользователь"
msgid "Content type"
msgstr "Тип материала"
msgid "Add content"
msgstr "Добавить материал"
msgid "Page title"
msgstr "Заголовок страницы"
msgid "Page"
msgstr "Страница"
msgid "PHP"
msgstr "PHP"
msgid "Off"
msgstr "Выкл"
msgid "Filter"
msgstr "Фильтр"
msgid "Promoted to front page"
msgstr "Помещено на главную страницу"
msgid ", "
msgstr ", "
msgid "Plain text"
msgstr "Простой текст"
msgid "Desc"
msgstr "По убыванию"
msgid "JavaScript"
msgstr "JavaScript"
msgid "Anonymous"
msgstr "Гость"
msgid "HTML"
msgstr "HTML"
msgid "CSS"
msgstr "CSS"
msgid "Sort by"
msgstr "Сортировать по"
msgid "Share"
msgstr "Поделиться"
msgid "Token"
msgstr "Токен"
msgid "XML"
msgstr "XML"
msgid "Front page"
msgstr "Главная страница"
msgid "Your message has been sent."
msgstr "Ваше сообщение отправлено."
msgid "Video"
msgstr "Видео"
msgid "Diff"
msgstr "Diff"
msgid "Document"
msgstr "Документ"
msgid "‹ Previous"
msgstr "‹ Предыдущий"
msgid "Next ›"
msgstr "Следующий ›"
msgid "Anonymous user"
msgstr "Анонимный пользователь"
msgid "Authenticated user"
msgstr "Аутентифицированный пользователь"
msgid "Administrator"
msgstr "Администратор"
msgid "Offset"
msgstr "Пропустить"
msgid "Search help"
msgstr "Помощь по поиску"
msgid "Primary tabs"
msgstr "Главные вкладки"
msgid "Secondary tabs"
msgstr "Дополнительные вкладки"
msgid "Ruby"
msgstr "Ruby"
msgid "Python"
msgstr "Python"
msgid "Video file"
msgstr "Видео файл"
msgid "Items per page"
msgstr "Элементов на страницу"
msgid "- All -"
msgstr "- Все -"
msgid "Java"
msgstr "Java"
msgid "« First"
msgstr "« Первая"
msgid "Last »"
msgstr "Последняя »"
msgid "Your virtual face or picture."
msgstr "Ваше виртуальное лицо или изображение"
msgid "Breadcrumbs"
msgstr "Строка навигации"
msgid "Status messages"
msgstr "Системные сообщения"
msgid "All content"
msgstr "Все материалы"
msgid "Moderation state"
msgstr "Состояние модерации"
msgid "Main page content"
msgstr "Содержимое страницы"
msgid "Use tags to group articles on similar topics into categories."
msgstr ""
"Используйте метки для группировки "
"статей по темам."
msgid "users/[user:name]"
msgstr "users/[user:name]"
msgid "Video URL"
msgstr "URL-адрес видео"
msgid ""
"Use <em>articles</em> for time-sensitive content like news, press "
"releases or blog posts."
msgstr ""
"Статья — это документ, который обычно "
"используется для новостей, анонсов и "
"любых других сообщений, для которых не "
"задействованы другие типы документов. "
"Этот тип документа также используют "
"для ведения персонального блога. По "
"умолчанию, документы этого типа "
"выводятся на первую страницу сайта и "
"их разрешено комментировать."
msgid "Asc"
msgstr "По возрастанию"
msgid "C"
msgstr "C"
msgid "Get the actual content from a content revision."
msgstr ""
"Получить актуальное содержимое из "
"редакций."
msgid "Full HTML"
msgstr "Полный HTML"
msgid "Editorial"
msgstr "В редактировании"
msgid "Primary admin actions"
msgstr "Основные действия администратора"
msgid "Basic block"
msgstr "Базовый блок"
msgid "A basic block contains a title and a body."
msgstr ""
"Базовый блок, содержащий заголовок и "
"текст."
msgid "Website feedback"
msgstr "Обратная связь с сайтом"
msgid ""
"Enter a comma-separated list. For example: Amsterdam, Mexico City, "
"\"Cleveland, Ohio\""
msgstr ""
"Введите список, разделенный запятой. "
"Например: Амстердам, Мехико, "
"\"Кливленд, Огайо\""
msgid "Basic HTML"
msgstr "Базовый HTML"
msgid "[site:url]"
msgstr "[site:url]"
msgid "[node:title] | [site:name]"
msgstr "[node:title] | [site:name]"
msgid "[node:summary]"
msgstr "[node:summary]"
msgid "Content editor"
msgstr "Редактор контента"
msgid "Use local images for reusable media."
msgstr ""
"Используйте локальные изображения "
"для используемых повторно медиа."
msgid "Find and moderate content."
msgstr "Найти и модерировать контент."
msgid ""
"No moderated content available. Only pending versions of content, such "
"as drafts, are listed here."
msgstr ""
"Нет доступных модерируемых "
"материалов. Здесь перечислены только "
"ожидающие версии материалов, такие "
"как черновики."
msgid "A locally hosted video file."
msgstr "Локально размещаемый видеофайл."
msgid "Remote video"
msgstr "Внешнее видео"
msgid "A remotely hosted video from YouTube or Vimeo."
msgstr "Видео с YouTube или Vimeo."
msgctxt "Workflow state label"
msgid "Archived"
msgstr "Заархивированный"
msgctxt "Workflow state label"
msgid "Draft"
msgstr "Черновик"
msgctxt "Workflow state label"
msgid "Published"
msgstr "Опубликовано"
msgctxt "Workflow transition label"
msgid "Archive"
msgstr "Архивировать"
msgctxt "Workflow transition label"
msgid "Restore to Draft"
msgstr "Восстановить из Черновика"
msgctxt "Workflow transition label"
msgid "Restore"
msgstr "Восстановить"
msgctxt "Workflow transition label"
msgid "Create New Draft"
msgstr "Создать новый черновик"
msgctxt "Workflow transition label"
msgid "Publish"
msgstr "Опубликовать"
msgid "An uploaded file or document, such as a PDF."
msgstr ""
"Загруженный файл или документ, такой "
"как PDF."
msgid "C#"
msgstr "C#"
msgid "C++"
msgstr "C++"
msgid "TypeScript"
msgstr "TypeScript"
