# Indonesian translation of Medical Service Provider Install Profile (1.0.2)
# Copyright (c) 2026 by the Indonesian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Medical Service Provider Install Profile (1.0.2)\n"
"POT-Creation-Date: 2026-05-15 19:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Indonesian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Home"
msgstr "Beranda"
msgid "Title"
msgstr "Judul"
msgid "Body"
msgstr "Isi"
msgid "Operations"
msgstr "Operasi"
msgid "Content"
msgstr "Konten"
msgid "Moderated content"
msgstr "Konten dimoderasi"
msgid "Author"
msgstr "Penulis"
msgid "Language"
msgstr "Bahasa"
msgid "Article"
msgstr "Artikel"
msgid "On"
msgstr "Pada"
msgid "Tags"
msgstr "Tag"
msgid "Reset"
msgstr "Reset"
msgid "Image"
msgstr "Gambar"
msgid "Help"
msgstr "Bantuan"
msgid "Default"
msgstr "Bawaan"
msgid "Updated"
msgstr "Diperbaharui"
msgid "Picture"
msgstr "Foto"
msgid "User"
msgstr "Pengguna"
msgid "Content type"
msgstr "Jenis konten"
msgid "Add content"
msgstr "Tambah konten"
msgid "Page title"
msgstr "Judul halaman"
msgid "Page"
msgstr "Halaman"
msgid "PHP"
msgstr "PHP"
msgid "Off"
msgstr "Matikan"
msgid "Filter"
msgstr "Filter"
msgid "Promoted to front page"
msgstr "Dipromosikan ke halaman depan"
msgid ", "
msgstr ", "
msgid "Plain text"
msgstr "Teks biasa"
msgid "Desc"
msgstr "Desc"
msgid "JavaScript"
msgstr "JavaScript"
msgid "Anonymous"
msgstr "Anonim"
msgid "HTML"
msgstr "HTML"
msgid "CSS"
msgstr "CSS"
msgid "Sort by"
msgstr "Sortir dengan"
msgid "Token"
msgstr "Token"
msgid "XML"
msgstr "XML"
msgid "Front page"
msgstr "Halaman depan"
msgid "Your message has been sent."
msgstr "Pesan anda sudah dikirim."
msgid "Video"
msgstr "Video"
msgid "Diff"
msgstr "Diff"
msgid "Document"
msgstr "Dokumen"
msgid "‹ Previous"
msgstr "‹ Sebelumya"
msgid "Next ›"
msgstr "Selanjutnya ›"
msgid "Anonymous user"
msgstr "Pengguna anonim"
msgid "Authenticated user"
msgstr "Pengguna yang telah diotentifikasi"
msgid "Administrator"
msgstr "Administrator"
msgid "Offset"
msgstr "Letak"
msgid "Search help"
msgstr "Bantuan pencarian"
msgid "Primary tabs"
msgstr "Tab primer"
msgid "Secondary tabs"
msgstr "Tab sekunder"
msgid "Ruby"
msgstr "Ruby"
msgid "Python"
msgstr "Python"
msgid "Video file"
msgstr "File Video"
msgid "Items per page"
msgstr "Jumlah item per halaman"
msgid "- All -"
msgstr "- Semua -"
msgid "Java"
msgstr "Java"
msgid "« First"
msgstr "« Pertama"
msgid "Last »"
msgstr "Terakhir »"
msgid "Your virtual face or picture."
msgstr "Muka virtual Anda atau gambar"
msgid "Breadcrumbs"
msgstr "Breadcrumbs"
msgid "Status messages"
msgstr "Pesan status"
msgid "All content"
msgstr "Semua isi"
msgid "Moderation state"
msgstr "Status moderasi"
msgid "Main page content"
msgstr "Konten halaman utama"
msgid "Use tags to group articles on similar topics into categories."
msgstr ""
"Gunakanlah tag untuk mengelompokan artikel yang memiliki topik mirip "
"kedalam kategori."
msgid "Video URL"
msgstr "URL video"
msgid ""
"Use <em>articles</em> for time-sensitive content like news, press "
"releases or blog posts."
msgstr ""
"Gunakan <em>artikel</em> untuk konten yang cepat berubah seperti "
"berita, press rilis atau posting blog."
msgid "Asc"
msgstr "Urutan turun"
msgid "C"
msgstr "C"
msgid "Get the actual content from a content revision."
msgstr "Dapatkan konten sesungguhnya dari revisi konten."
msgid "Full HTML"
msgstr "HTML penuh"
msgid "Editorial"
msgstr "Editorial"
msgid "Primary admin actions"
msgstr "Aksi admin primer"
msgid "Basic block"
msgstr "Blok dasar"
msgid "A basic block contains a title and a body."
msgstr "Sebuah blok dasar yang terdiri dari sebuah judul dan isi."
msgid "Website feedback"
msgstr "Umpan balik situs"
msgid ""
"Enter a comma-separated list. For example: Amsterdam, Mexico City, "
"\"Cleveland, Ohio\""
msgstr ""
"Masukkan daftar -dipisahkan- dengan koma. Sebagai contoh: Amsterdam, "
"Mexico City, \"Cleveland, Ohio\""
msgid "Basic HTML"
msgstr "HTML dasar"
msgid "Content editor"
msgstr "Editor konten"
msgid "Use local images for reusable media."
msgstr "Gunakan gambar lokal untuk media yang dapat digunakan kembali."
msgid "Find and moderate content."
msgstr "Menemukan dan memoderasi konten."
msgid ""
"No moderated content available. Only pending versions of content, such "
"as drafts, are listed here."
msgstr ""
"Tidak ada konten yang dimoderasi. Hanya versi konten yang tertunda, "
"seperti draf, yang dicantumkan di sini."
msgid "A locally hosted video file."
msgstr "File video yang dihosting secara lokal."
