# Swedish translation of Medical Service Provider Install Profile (1.0.2)
# Copyright (c) 2026 by the Swedish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Medical Service Provider Install Profile (1.0.2)\n"
"POT-Creation-Date: 2026-05-15 19:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Swedish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Home"
msgstr "Hem"
msgid "Title"
msgstr "Titel"
msgid "Body"
msgstr "Brödtext"
msgid "Operations"
msgstr "Funktioner"
msgid "Content"
msgstr "Innehåll"
msgid "Moderated content"
msgstr "Modererat innehåll"
msgid "Author"
msgstr "Författare"
msgid "Language"
msgstr "Språk"
msgid "Article"
msgstr "Artikel"
msgid "On"
msgstr "På"
msgid "Tags"
msgstr "Etiketter"
msgid "Reset"
msgstr "Återställ"
msgid "Image"
msgstr "Bild"
msgid "Help"
msgstr "Hjälp"
msgid "Default"
msgstr "Förvald"
msgid "Updated"
msgstr "Uppdaterad"
msgid "Picture"
msgstr "Bild"
msgid "User"
msgstr "Användare"
msgid "Content type"
msgstr "Innehållstyp"
msgid "Add content"
msgstr "Lägg till innehåll"
msgid "Page title"
msgstr "Sidtitel"
msgid "Page"
msgstr "Sida"
msgid "PHP"
msgstr "PHP"
msgid "Off"
msgstr "Av"
msgid "Filter"
msgstr "Filtrera"
msgid "Promoted to front page"
msgstr "Visas på startsidan"
msgid ", "
msgstr ", "
msgid "Plain text"
msgstr "Ren text"
msgid "Desc"
msgstr "Fallande"
msgid "JavaScript"
msgstr "JavaScript"
msgid "Anonymous"
msgstr "Gäst"
msgid "HTML"
msgstr "HTML"
msgid "CSS"
msgstr "CSS"
msgid "Sort by"
msgstr "Sortera efter"
msgid "Token"
msgstr "Ersättningstecken"
msgid "XML"
msgstr "XML"
msgid "Front page"
msgstr "Startsida"
msgid "Your message has been sent."
msgstr "Ditt meddelande har skickats."
msgid "Video"
msgstr "Video"
msgid "Diff"
msgstr "Skillnad"
msgid "Document"
msgstr "Dokument"
msgid "‹ Previous"
msgstr "‹ Föregående"
msgid "Next ›"
msgstr "Nästa ›"
msgid "Anonymous user"
msgstr "Anonym användare"
msgid "Authenticated user"
msgstr "Inloggad användare"
msgid "Administrator"
msgstr "Administratör"
msgid "Offset"
msgstr "Kompensera"
msgid "Search help"
msgstr "Sökhjälp"
msgid "Primary tabs"
msgstr "Primära flikar"
msgid "Secondary tabs"
msgstr "Sekundära flikar"
msgid "Ruby"
msgstr "Ruby"
msgid "Python"
msgstr "Python"
msgid "Video file"
msgstr "Videofil"
msgid "Items per page"
msgstr "Inlägg per sida"
msgid "- All -"
msgstr "- Alla -"
msgid "Java"
msgstr "Java"
msgid "« First"
msgstr "« Första"
msgid "Last »"
msgstr "Sista »"
msgid "Your virtual face or picture."
msgstr "Ditt virtuella ansikte eller bild."
msgid "Breadcrumbs"
msgstr "Länkstigar"
msgid "Status messages"
msgstr "Statusmeddelande"
msgid "All content"
msgstr "Allt innehåll"
msgid "Moderation state"
msgstr "Modereringsstatus"
msgid "Main page content"
msgstr "Huvudsakligt sidinnehåll"
msgid "Use tags to group articles on similar topics into categories."
msgstr ""
"Använd etiketter för att gruppera artiklar med liknande ämnen till "
"kategorier."
msgid "users/[user:name]"
msgstr "medlemmar/[user:name]"
msgid "Video URL"
msgstr "URL för video"
msgid ""
"Use <em>articles</em> for time-sensitive content like news, press "
"releases or blog posts."
msgstr ""
"Använd <em>artiklar</em> för tidskänsligt innehåll som nyheter, "
"pressreleaser eller blogginlägg."
msgid "Asc"
msgstr "Stigande"
msgid "C"
msgstr "C"
msgid "Get the actual content from a content revision."
msgstr "Erhåll det nuvarande innehållet från en versions innehåll."
msgid "Full HTML"
msgstr "Fullständig HTML"
msgid "Editorial"
msgstr "Redaktionell"
msgid "Primary admin actions"
msgstr "Primära administratörsåtgärder"
msgid "Basic block"
msgstr "Grundläggande block"
msgid "A basic block contains a title and a body."
msgstr "Ett enkelt block innehåller en titel och en brödtext."
msgid "Website feedback"
msgstr "Återkoppling till webbplats"
msgid ""
"Enter a comma-separated list. For example: Amsterdam, Mexico City, "
"\"Cleveland, Ohio\""
msgstr ""
"Ange en kommaseparerad lista. Till exempel: Stockholm, Lilla Edet, "
"\"Linköping, Östergötland\""
msgid "Basic HTML"
msgstr "Grundläggande HTML"
msgid "Content editor"
msgstr "Innehållsredaktör"
msgid "Use local images for reusable media."
msgstr "Använd lokala bilder för återanvändbara media."
msgid "Find and moderate content."
msgstr "Hitta och moderera innehåll."
msgid ""
"No moderated content available. Only pending versions of content, such "
"as drafts, are listed here."
msgstr ""
"Inget modererat innehåll tillgängligt. Endast väntande versioner av "
"innehåll, till exempel utkast, listas här."
msgid "A locally hosted video file."
msgstr "En lokalt lagrad videofil."
msgid "Remote video"
msgstr "Extern video"
msgid "A remotely hosted video from YouTube or Vimeo."
msgstr "En externt lagrad video från YouTube eller Vimeo."
msgctxt "Workflow state label"
msgid "Archived"
msgstr "Arkiverad"
msgctxt "Workflow state label"
msgid "Draft"
msgstr "Utkast"
msgctxt "Workflow state label"
msgid "Published"
msgstr "Publicerad"
msgctxt "Workflow transition label"
msgid "Archive"
msgstr "Arkiverad"
msgctxt "Workflow transition label"
msgid "Restore to Draft"
msgstr "Återställ till utkast"
msgctxt "Workflow transition label"
msgid "Restore"
msgstr "Återställ"
msgctxt "Workflow transition label"
msgid "Create New Draft"
msgstr "Skapa nytt utkast"
msgctxt "Workflow transition label"
msgid "Publish"
msgstr "Publicera"
msgid "An uploaded file or document, such as a PDF."
msgstr "En uppladdad fil eller ett dokument, exempelvis en PDF."
