# Chinese, Simplified translation of Medical Service Provider Install Profile (1.0.2)
# Copyright (c) 2026 by the Chinese, Simplified translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Medical Service Provider Install Profile (1.0.2)\n"
"POT-Creation-Date: 2026-05-15 19:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Chinese, Simplified\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Home"
msgstr "首页"
msgid "Title"
msgstr "标题"
msgid "Body"
msgstr "正文"
msgid "Operations"
msgstr "操作"
msgid "Content"
msgstr "内容"
msgid "Moderated content"
msgstr "等待审核的内容"
msgid "Author"
msgstr "作者"
msgid "Language"
msgstr "语言"
msgid "Article"
msgstr "文章"
msgid "On"
msgstr "开启"
msgid "Tags"
msgstr "标签"
msgid "Reset"
msgstr "重置"
msgid "Image"
msgstr "图像"
msgid "Help"
msgstr "帮助"
msgid "Default"
msgstr "默认"
msgid "Updated"
msgstr "已更新"
msgid "Picture"
msgstr "头像"
msgid "User"
msgstr "用户"
msgid "Content type"
msgstr "内容类型"
msgid "Add content"
msgstr "添加内容"
msgid "Page title"
msgstr "页面标题"
msgid "Page"
msgstr "页面"
msgid "PHP"
msgstr "PHP"
msgid "Off"
msgstr "关闭"
msgid "Filter"
msgstr "过滤"
msgid "Promoted to front page"
msgstr "推荐到首页"
msgid ", "
msgstr ", "
msgid "Plain text"
msgstr "纯文本"
msgid "Desc"
msgstr "降序"
msgid "JavaScript"
msgstr "JavaScript"
msgid "Anonymous"
msgstr "匿名"
msgid "HTML"
msgstr "HTML"
msgid "CSS"
msgstr "CSS"
msgid "Sort by"
msgstr "排序依据"
msgid "Share"
msgstr "分享"
msgid "Token"
msgstr "令牌(Token)"
msgid "XML"
msgstr "XML"
msgid "Front page"
msgstr "首页"
msgid "Your message has been sent."
msgstr "您的信息已被送出。"
msgid "Video"
msgstr "视频"
msgid "Diff"
msgstr "差异"
msgid "Document"
msgstr "文档"
msgid "‹ Previous"
msgstr "‹ 上一个"
msgid "Next ›"
msgstr "下一个 ›"
msgid "Anonymous user"
msgstr "匿名用户"
msgid "Authenticated user"
msgstr "已登录用户"
msgid "Administrator"
msgstr "管理员"
msgid "Offset"
msgstr "偏移量"
msgid "Search help"
msgstr "搜索帮助"
msgid "Primary tabs"
msgstr "主标签"
msgid "Secondary tabs"
msgstr "次标签"
msgid "Ruby"
msgstr "Ruby"
msgid "Python"
msgstr "Python"
msgid "Video file"
msgstr "视频文件"
msgid "Items per page"
msgstr "每页条目数"
msgid "- All -"
msgstr "- 全部 -"
msgid "Java"
msgstr "Java"
msgid "« First"
msgstr "« 首页"
msgid "Last »"
msgstr "末页 »"
msgid "Your virtual face or picture."
msgstr "您的虚拟头像或照片"
msgid "Breadcrumbs"
msgstr "导航路径"
msgid "Status messages"
msgstr "状态消息"
msgid "All content"
msgstr "所有内容"
msgid "Moderation state"
msgstr "审批状态"
msgid "Main page content"
msgstr "主页内容"
msgid "Use tags to group articles on similar topics into categories."
msgstr "用标签将相似的文章分门别类。"
msgid "Video URL"
msgstr "视频网址"
msgid ""
"Use <em>articles</em> for time-sensitive content like news, press "
"releases or blog posts."
msgstr "使用<em>文章</em>发布有关时间的内容，如消息，新闻或日志。"
msgid "Asc"
msgstr "升序"
msgid "C"
msgstr "C"
msgid "Get the actual content from a content revision."
msgstr "从内容修订中获取当前的内容。"
msgid "Full HTML"
msgstr "完整的 HTML"
msgid "Editorial"
msgstr "编辑"
msgid "Primary admin actions"
msgstr "主要管理动作"
msgid "Basic block"
msgstr "基本区块"
msgid "A basic block contains a title and a body."
msgstr "一个基本区块包含标题和内容。"
msgid "Website feedback"
msgstr "网站反馈"
msgid ""
"Enter a comma-separated list. For example: Amsterdam, Mexico City, "
"\"Cleveland, Ohio\""
msgstr ""
"请输入一个逗号分割的列表。如：Amsterdam, Mexico City, "
"\"Cleveland, Ohio\"。"
msgid "Basic HTML"
msgstr "基本的 HTML"
msgid "Content editor"
msgstr "内容编辑"
msgid "Use local images for reusable media."
msgstr "使用本地图片作为可重用媒体。"
msgid "Find and moderate content."
msgstr "查找并审核内容。"
msgid ""
"No moderated content available. Only pending versions of content, such "
"as drafts, are listed here."
msgstr "没有可用的审核内容。这里仅列出了待决版本的内容，例如草稿。"
msgid "A locally hosted video file."
msgstr "本地托管的视频文件。"
msgid "Remote video"
msgstr "远程视频"
msgid "A remotely hosted video from YouTube or Vimeo."
msgstr "YouTube 和 Vimeo 上的远程视频"
msgctxt "Workflow state label"
msgid "Archived"
msgstr "已归档"
msgctxt "Workflow state label"
msgid "Draft"
msgstr "草稿"
msgctxt "Workflow state label"
msgid "Published"
msgstr "已发布"
msgctxt "Workflow transition label"
msgid "Archive"
msgstr "归档"
msgctxt "Workflow transition label"
msgid "Restore to Draft"
msgstr "恢复为草稿"
msgctxt "Workflow transition label"
msgid "Restore"
msgstr "恢复"
msgctxt "Workflow transition label"
msgid "Create New Draft"
msgstr "创建新草稿"
msgctxt "Workflow transition label"
msgid "Publish"
msgstr "发布"
msgid "An uploaded file or document, such as a PDF."
msgstr "一个上传的文件或文档，比如一个PDF。"
msgid "C#"
msgstr "C#"
msgid "C++"
msgstr "C++"
msgid "TypeScript"
msgstr "TypeScript"
