# Estonian translation of Medical Service Provider Install Profile (1.0.2)
# Copyright (c) 2026 by the Estonian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Medical Service Provider Install Profile (1.0.2)\n"
"POT-Creation-Date: 2026-05-15 19:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Estonian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Home"
msgstr "Avaleht"
msgid "Title"
msgstr "Pealkiri"
msgid "Body"
msgstr "Sisu"
msgid "Operations"
msgstr "Toimingud"
msgid "Content"
msgstr "Sisu"
msgid "Moderated content"
msgstr "Modereeritud sisu"
msgid "Author"
msgstr "Autor"
msgid "Language"
msgstr "Keel"
msgid "Article"
msgstr "Artikkel"
msgid "On"
msgstr "Sees"
msgid "Tags"
msgstr "Sildid"
msgid "Reset"
msgstr "Tühista"
msgid "Image"
msgstr "Pilt"
msgid "Help"
msgstr "Abi"
msgid "Default"
msgstr "Vaikimisi"
msgid "Updated"
msgstr "Uuendatud"
msgid "Picture"
msgstr "Pilt"
msgid "User"
msgstr "Kasutaja"
msgid "Content type"
msgstr "Sisu tüüp"
msgid "Add content"
msgstr "Lisa sisu"
msgid "Page title"
msgstr "Lehe pealkiri"
msgid "Page"
msgstr "Lehekülg"
msgid "PHP"
msgstr "PHP"
msgid "Off"
msgstr "Väljas"
msgid "Filter"
msgstr "Filtreeri"
msgid "Promoted to front page"
msgstr "Ülendatud esilehele"
msgid ", "
msgstr ", "
msgid "Plain text"
msgstr "Lihttekst"
msgid "Desc"
msgstr "Kahanev"
msgid "Anonymous"
msgstr "Anonüümne"
msgid "CSS"
msgstr "CSS"
msgid "Sort by"
msgstr "Sorteerimise alus"
msgid "Share"
msgstr "Jaga"
msgid "Token"
msgstr "Tekstiasendaja"
msgid "Front page"
msgstr "Avaleht"
msgid "Your message has been sent."
msgstr "Sinu teade on saadetud."
msgid "Video"
msgstr "Video"
msgid "Document"
msgstr "Dokument"
msgid "‹ Previous"
msgstr "‹ Eelmine"
msgid "Next ›"
msgstr "Järgmine ›"
msgid "Anonymous user"
msgstr "Anonüümne kasutaja"
msgid "Authenticated user"
msgstr "Autenditud kasutaja"
msgid "Administrator"
msgstr "Haldur"
msgid "Offset"
msgstr "Nihe"
msgid "Search help"
msgstr "Abi seast otsimine"
msgid "Primary tabs"
msgstr "Peasakid"
msgid "Secondary tabs"
msgstr "Alamsakid"
msgid "Video file"
msgstr "Video fail"
msgid "Items per page"
msgstr "Kirjeid lehel"
msgid "- All -"
msgstr "- Kõik -"
msgid "« First"
msgstr "« Esimene"
msgid "Last »"
msgstr "Viimane »"
msgid "Your virtual face or picture."
msgstr "Sinu virtuaalne nägu või pilt."
msgid "Breadcrumbs"
msgstr "Leivapuru"
msgid "Status messages"
msgstr "Olekuteated"
msgid "All content"
msgstr "Kõik sisu"
msgid "Moderation state"
msgstr "Modereerimise olek"
msgid "Main page content"
msgstr "Lehekülje sisuosa"
msgid "Use tags to group articles on similar topics into categories."
msgstr ""
"Sarnaseid teemasid käsitlevate artiklite kategoriseerimiseks kasuta "
"silte."
msgid "Video URL"
msgstr "Video URL"
msgid ""
"Use <em>articles</em> for time-sensitive content like news, press "
"releases or blog posts."
msgstr ""
"<em>Artikleid</em> kasutatakse aeguva sisu jaoks nagu uudised, "
"pressiteated või blogi sissekanded."
msgid "Asc"
msgstr "Kasvav"
msgid "Get the actual content from a content revision."
msgstr "Hangi tegelik sisu redaktsioonist."
msgid "Full HTML"
msgstr "Täielik HTML"
msgid "Editorial"
msgstr "Toimetuslik"
msgid "Primary admin actions"
msgstr "Peamised administraatori toimingud"
msgid "Basic block"
msgstr "Lihtne plokk"
msgid "A basic block contains a title and a body."
msgstr "Lihtne plokk sisaldab pealkirja ning tekstiosa."
msgid "Website feedback"
msgstr "Veebilehe tagasiside"
msgid ""
"Enter a comma-separated list. For example: Amsterdam, Mexico City, "
"\"Cleveland, Ohio\""
msgstr ""
"Sisesta komadega eraldatud nimekiri. Näiteks: Amsterdam, Mexico City, "
"\"Cleveland, Ohio\""
msgid "Basic HTML"
msgstr "Lihtne HTML"
msgid "Use local images for reusable media."
msgstr "Kasuta kohalikke pildifaile korduvkasutatava meedia jaoks."
msgid "Find and moderate content."
msgstr "Otsi ja modereeri sisu."
msgid ""
"No moderated content available. Only pending versions of content, such "
"as drafts, are listed here."
msgstr ""
"Modereeritavat sisu pole saadaval. Siin kuvatakse ainult ootel olevaid "
"versioone sisust, nagu mustandid."
msgid "A locally hosted video file."
msgstr "Kohalikult talletatud video"
msgid "A remotely hosted video from YouTube or Vimeo."
msgstr "YouTube või Vimeo keskkonnas olev video."
msgctxt "Workflow state label"
msgid "Archived"
msgstr "Arhiveeritud"
msgctxt "Workflow state label"
msgid "Draft"
msgstr "Mustand"
msgctxt "Workflow state label"
msgid "Published"
msgstr "Avalikustatud"
msgctxt "Workflow transition label"
msgid "Archive"
msgstr "Arhiveeri"
msgctxt "Workflow transition label"
msgid "Create New Draft"
msgstr "Loo uus mustand"
msgctxt "Workflow transition label"
msgid "Publish"
msgstr "Avalikustamine"
msgid "An uploaded file or document, such as a PDF."
msgstr "Üles laetud fail või dokument, näiteks PDF."
