# Spanish translation of Cloud (8.x-1.2-beta1)
# Copyright (c) 2023 by the Spanish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Cloud (8.x-1.2-beta1)\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-01 18:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Spanish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
msgid "Images"
msgstr "Imágenes"
msgid "Status"
msgstr "Estado"
msgid "Delete"
msgstr "Eliminar"
msgid "Operations"
msgstr "Operaciones"
msgid "Value"
msgstr "Valor"
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
msgid "List"
msgstr "Listado"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
msgid "Description"
msgstr "Descripción"
msgid "Language"
msgstr "Idioma"
msgid "more"
msgstr "más"
msgid "Disabled"
msgstr "Desactivado"
msgid "Enabled"
msgstr "Activado"
msgid "Action"
msgstr "Acción"
msgid "Cost"
msgstr "Coste"
msgid "On"
msgstr "Activado"
msgid "Tags"
msgstr "Etiquetas"
msgid "Yes"
msgstr "Sí"
msgid "No"
msgstr "No"
msgid "Version"
msgstr "Versión"
msgid "view"
msgstr "vista"
msgid "Tag"
msgstr "Etiqueta"
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
msgid "Size"
msgstr "Tamaño"
msgid "Reset"
msgstr "Restablecer"
msgid "None"
msgstr "Ninguno"
msgid "Image"
msgstr "Imagen"
msgid "Settings"
msgstr "Configuración"
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
msgid "Import"
msgstr "Importar"
msgid "Label"
msgstr "Etiqueta"
msgid "Default"
msgstr "Por defecto"
msgid "Schedule"
msgstr "Tarea programada"
msgid "Views"
msgstr "Vistas"
msgid "View"
msgstr "Ver"
msgid "API"
msgstr "API"
msgid "Manage"
msgstr "Administrar"
msgid "Refresh"
msgstr "Actualizar"
msgid "Region"
msgstr "Región"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgid "Attachment"
msgstr "Adjunto"
msgid "Options"
msgstr "Opciones"
msgid "Created"
msgstr "Creado"
msgid "All"
msgstr "Todo(s)"
msgid "Date format"
msgstr "Formato de fecha"
msgid "Off"
msgstr "Desactivado"
msgid "Visibility"
msgstr "Visibilidad"
msgid "Group ID"
msgstr "Group ID"
msgid "Revisions"
msgstr "Revisiones"
msgid "Field name"
msgstr "Nombre del campo"
msgid "Authored by"
msgstr "Escrito por"
msgid ", "
msgstr ", "
msgid "1 day"
msgstr "Un día"
msgid "Volume"
msgstr "Volumen"
msgid "State"
msgstr "Estado"
msgid "Desc"
msgstr "Desc"
msgid "Owner"
msgstr "Propietario"
msgid "Start"
msgstr "Comienzo"
msgid "Email subject"
msgstr "Asunto del correo electrónico"
msgid "Email message"
msgstr "Mensaje del correo electrónico"
msgid "Enable test mode?"
msgstr "¿Activar modo de prueba?"
msgid "Maximum length"
msgstr "Longitud máxima"
msgid "Order"
msgstr "Pedido"
msgid "IP Address"
msgstr "Dirección IP"
msgid "Profile"
msgstr "Perfil"
msgid "Operation"
msgstr "Operación"
msgid "Revoke"
msgstr "Revocar"
msgid "Sort by"
msgstr "Ordenar por"
msgid "Rules"
msgstr "Reglas"
msgid "Are you sure you want to delete %name?"
msgstr "¿Seguro que desea borrar %name ?"
msgid "Key"
msgstr "Clave"
msgid "Stop"
msgstr "Detener"
msgid "Google"
msgstr "Google"
msgid "Source"
msgstr "Origen"
msgid "Accept"
msgstr "Aceptar"
msgid "Create new revision"
msgstr "Crear nueva revisión"
msgid "Target type"
msgstr "Tipo de destino"
msgid "Revert"
msgstr "Revertir"
msgid "Group Name"
msgstr "Nombre de grupo"
msgid "Revisions for %title"
msgstr "Revisiones para %title"
msgid "Revision"
msgstr "Revisión"
msgid "Scope"
msgstr "Ámbito"
msgid "Changed"
msgstr "Modificado"
msgid "Attach"
msgstr "Adjuntar"
msgid "Revision of %title from %date"
msgstr "Revisión de %title de %date"
msgid "Storage"
msgstr "Almacenamiento"
msgid "Timezone"
msgstr "Zona horaria"
msgid "Apply"
msgstr "Aplicar"
msgid "Assign"
msgstr "Asignar"
msgid "Copy"
msgstr "Copiar"
msgid "Common"
msgstr "Común"
msgid "Once a day"
msgstr "Una vez al día"
msgid "Profiles"
msgstr "Perfiles"
msgid "Are you sure you want to revert to the revision from %revision-date?"
msgstr "¿Está seguro que desea volver a la revisión de %revision-date?"
msgid "Are you sure you want to delete the revision from %revision-date?"
msgstr "¿Está seguro que desea eliminar la revisión de %revision-date?"
msgid "Email addresses"
msgstr "Direcciones de correo electrónico"
msgid "Offset"
msgstr "Desplazamiento"
msgid "@title"
msgstr "@title"
msgid "About"
msgstr "Acerca de"
msgid "Text to display"
msgstr "Texto para mostrar"
msgid "Started"
msgstr "Empezado"
msgid "Regions"
msgstr "Regiones"
msgid "Image Type"
msgstr "Tipo de imagen"
msgid "Test Mode"
msgstr "Modo de Pruebas"
msgid "Email Settings"
msgstr "Configuración de correo electrónico"
msgid "Instances"
msgstr "Instancias"
msgid "Admin"
msgstr "Administrar"
msgid "Reservation"
msgstr "Reserva"
msgid "Custom date format"
msgstr "Formato de fecha personalizado"
msgid "Credentials"
msgstr "Credenciales"
msgid "Reject"
msgstr "Rechazar"
msgid "Delete all revisions"
msgstr "Borrar todas las revisiones"
msgid "The file could not be uploaded."
msgstr "El archivo no pudo ser subido."
msgid "Account ID"
msgstr "ID de cuenta"
msgid "Items per page"
msgstr "Elementos por página"
msgid "‹‹"
msgstr "‹‹"
msgid "››"
msgstr "››"
msgid "- All -"
msgstr "- Todo -"
msgid "The maximum length of the field in characters."
msgstr "Longitud máxima del campo en caracteres."
msgid "Publishing status"
msgstr "Estado de publicación"
msgid "Copy of the revision from %date."
msgstr "Copia de la revisión de %date."
msgid "« First"
msgstr "« Primero"
msgid "Last »"
msgstr "Último »"
msgid "Design"
msgstr "Diseño"
msgid "Current revision"
msgstr "Revisión actual"
msgid "Progress"
msgstr "Progreso"
msgid "Remove rule"
msgstr "Eliminar regla"
msgid "Operations links"
msgstr "Enlaces de operación"
msgid "Machine Name"
msgstr "Nombre de sistema"
msgid "Pager options"
msgstr "Opciones de paginador"
msgid "UUID"
msgstr "UUID"
msgid "Capacity"
msgstr "Capacidad"
msgid "Asc"
msgstr "Asc"
msgid "Master"
msgstr "Máster"
msgid "Instance"
msgstr "Instancia"
msgid "Entity Reference"
msgstr "Referencia a entidades"
msgid "Resource type"
msgstr "Tipo de recurso"
msgid "There is no @label yet."
msgstr "Todavía no hay @label."
msgid "Disassociate"
msgstr "Disociar"
msgid "Completed @current step of @total."
msgstr "Completados @current pasos de @total."
msgid "Entity link"
msgstr "Enlace de entidad"
msgid "Revision translation affected"
msgstr "Revisión de traducción está afectado"
msgid ""
"Indicates if the last edit of a translation belongs to current "
"revision."
msgstr ""
"Indica si la última edición de una traducción pertenece a la "
"revisión actual."
msgid "@date by @username"
msgstr "@date por @username"
msgid "content @type: deleted @label."
msgstr "@type de contenido: eliminado @label."
msgid "@langname revisions for %title"
msgstr "@langname revisión para %title"
msgid ""
"Are you sure you want to revert @language translation to the revision "
"from %revision-date?"
msgstr ""
"¿Está seguro que desea revertir la traducción de @language a la "
"revisión de %revision-date?"
msgid "Revert content shared among translations"
msgstr "Revertir contenido compartido entre traducciones"
msgid ""
"There is content for the entity type: @entity_type. Remove @entity_type_plural."
msgstr ""
"Hay contenido para el tipo de entidad: @entity_type. Eliminar @entity_type_plural."
msgid "Are you sure you want to delete this @item?"
msgid_plural "Are you sure you want to delete these @items?"
msgstr[0] "¿Seguro que quiere eliminar este @item?"
msgstr[1] "¿Seguro que quiere eliminar estos @items?"
msgid "Deleted @count item."
msgid_plural "Deleted @count items."
msgstr[0] "@count elemento eliminado"
msgstr[1] "@count elementos elimiandos"
msgid ""
"@count item has not been deleted because you do not have the necessary "
"permissions."
msgid_plural ""
"@count items have not been deleted because you do not have the "
"necessary permissions."
msgstr[0] ""
"@count elemento no se ha borrado porque no dispone de los permisos "
"necesarios."
msgstr[1] ""
"@count elementos no se han borrado porque no dispone de los permisos "
"necesarios."