# Hungarian translation of Commerce Core (8.x-2.0-beta3)
# Copyright (c) 2023 by the Hungarian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Commerce Core (8.x-2.0-beta3)\n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-18 13:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Hungarian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
msgid "Title"
msgstr "Cím"
msgid "Body"
msgstr "Törzs"
msgid "Status"
msgstr "Állapot"
msgid "Forgot password?"
msgstr "Elfelejtett jelszó?"
msgid "Delete"
msgstr "Törlés"
msgid "Operations"
msgstr "Műveletek"
msgid "Attribute"
msgstr "Attribútum"
msgid "Value"
msgstr "Érték"
msgid "Username"
msgstr "Felhasználónév"
msgid "Email address"
msgstr "E-mail cím"
msgid "Item"
msgstr "Tétel"
msgid "Type"
msgstr "Típus"
msgid "Author"
msgstr "Szerző"
msgid "List"
msgstr "Lista"
msgid "Cancel"
msgstr "Mégsem"
msgid "Remove"
msgstr "Eltávolítás"
msgid "Description"
msgstr "Leírás"
msgid "Disabled"
msgstr "Tiltott"
msgid "Enabled"
msgstr "Engedélyezett"
msgid "Currency"
msgstr "Pénznem"
msgid "Default currency"
msgstr "Alapértelmezett pénznem"
msgid "Action"
msgstr "Művelet"
msgid "Quantity"
msgstr "Mennyiség"
msgid "Yes"
msgstr "Igen"
msgid "No"
msgstr "Nem"
msgid "Categories"
msgstr "Kategóriák"
msgid "Login"
msgstr "Bejelentkezés"
msgid "Edit"
msgstr "Szerkesztés"
msgid "Date"
msgstr "Dátum"
msgid "Search"
msgstr "Keresés"
msgid "Reset"
msgstr "Alaphelyzet"
msgid "None"
msgstr "Nincs"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "A művelet nem vonható vissza."
msgid "Test"
msgstr "Teszt"
msgid "Number"
msgstr "Szám"
msgid "Message"
msgstr "Üzenet"
msgid "Password"
msgstr "Jelszó"
msgid "Country"
msgstr "Ország"
msgid "Weight"
msgstr "Súly"
msgid "Settings"
msgstr "Beállítások"
msgid "Name"
msgstr "Név"
msgid "Import"
msgstr "Import"
msgid "Label"
msgstr "Címke"
msgid "Save"
msgstr "Mentés"
msgid "Default"
msgstr "Alapértelmezés"
msgid "Summary"
msgstr "Összegzés"
msgid "Update"
msgstr "Frissítés"
msgid "View"
msgstr "Megtekintés"
msgid "hidden"
msgstr "rejtett"
msgid "Updated"
msgstr "Frissítve"
msgid "Total"
msgstr "Mindösszesen"
msgid "ID"
msgstr "Azonosító"
msgid "#"
msgstr "#"
msgid "User"
msgstr "Felhasználó"
msgid "Continue"
msgstr "Folytatás"
msgid "Email"
msgstr "E-mail"
msgid "Created"
msgstr "Létrehozva"
msgid "Create"
msgstr "Létrehozás"
msgid "All"
msgstr "Mind"
msgid "Active"
msgstr "Aktív"
msgid "Year"
msgstr "Év"
msgid "Page"
msgstr "Oldal"
msgid "Never"
msgstr "Soha"
msgid "Published"
msgstr "Közzétéve"
msgid "Filter"
msgstr "Szűrő"
msgid "URL alias"
msgstr "Webcímálnév"
msgid "Conditions"
msgstr "Feltételek"
msgid "Mode"
msgstr "Mód"
msgid "N/A"
msgstr "Nincs adat"
msgid ", "
msgstr ", "
msgid "Month"
msgstr "Hónap"
msgid "Price"
msgstr "Ár"
msgid "Customer"
msgstr "Vevő"
msgid "Amount"
msgstr "Összeg"
msgid "Add to cart"
msgstr "Kosárba"
msgid "Address"
msgstr "Cím"
msgid "State"
msgstr "Állapot"
msgid "Desc"
msgstr "Csökk"
msgid "Inactive"
msgstr "Inaktív"
msgid "Owner"
msgstr "Tulajdonos"
msgid "Payment"
msgstr "Fizetés"
msgid "payment"
msgstr "fizetés"
msgid "Payments"
msgstr "Fizetési lehetőségek"
msgid "Store"
msgstr "Bolt"
msgid "store"
msgstr "bolt"
msgid "Start date"
msgstr "Kezdődátum"
msgid "End date"
msgstr "Végdátum"
msgid "Configuration"
msgstr "Beállítás"
msgid "SKU"
msgstr "Cikkszám"
msgid "Attributes"
msgstr "Attribútumok"
msgid "Log in"
msgstr "Bejelentkezés"
msgid "order"
msgstr "rendelés"
msgid "Online"
msgstr "Online"
msgid "Checkout"
msgstr "Pénztár"
msgid "Provider"
msgstr "Szolgáltató"
msgid "Expose"
msgstr "Felfed"
msgid "Order"
msgstr "Rendelés"
msgid "Plain"
msgstr "Egyszerű"
msgid "Expires"
msgstr "Lejár"
msgid "Visibility settings"
msgstr "Láthatósági beállítások"
msgid "Sort by"
msgstr "Rendezés"
msgid "Authoring information"
msgstr "Szerzői információk"
msgid "seconds"
msgstr "másodperc"
msgid "Commerce"
msgstr "Bolt"
msgid "API key"
msgstr "API kulcs"
msgid "‹ previous"
msgstr "‹ előző"
msgid "next ›"
msgstr "következő ›"
msgid "Expired"
msgstr "Lejárt"
msgid "Select list"
msgstr "Legördülő lista"
msgid "Workflow"
msgstr "Munkafolyamat"
msgid "Contact information"
msgstr "Elérhetőségek"
msgid "Product type"
msgstr "Terméktípus"
msgid "Promotions"
msgstr "Népszerűsítések"
msgid "Promotion"
msgstr "Népszerűsítés"
msgid "Plugin"
msgstr "Beépülő"
msgid "Shopping cart"
msgstr "Kosár"
msgid "Cart"
msgstr "Kosár"
msgid "Coupon"
msgstr "Kupon"
msgid "Coupons"
msgstr "Kuponok"
msgid "Discount"
msgstr "Árengedmény"
msgid "Display label"
msgstr "Címke megjelenítése"
msgid "Product"
msgstr "Termék"
msgid "Order Summary"
msgstr "A rendelés összesítése"
msgid "Payment method"
msgstr "Fizetési mód"
msgid "Changed"
msgstr "Módosítva"
msgid "Completed"
msgstr "Teljesítve"
msgid "American Express"
msgstr "American Express"
msgid "Refund"
msgstr "Visszatérítés"
msgid "Products"
msgstr "Termékek"
msgid "Product types"
msgstr "Terméktípusok"
msgid "Orders"
msgstr "Rendelések"
msgid "Not published"
msgstr "Rejtett"
msgid "Percentage"
msgstr "Százalék"
msgid "The username %name has not been activated or is blocked."
msgstr "%name felhasználó zárolt, vagy még nincs aktiválva."
msgid "‹ Previous"
msgstr "‹ Előző"
msgid "Next ›"
msgstr "Következő ›"
msgid "%"
msgstr "%"
msgid "Unpublished"
msgstr "Rejtett"
msgid "Live"
msgstr "Élő"
msgid "Review"
msgstr "Áttekintés"
msgid "Complete"
msgstr "Kész"
msgid "Default value"
msgstr "Alapértelmezés szerinti érték"
msgid "Apply"
msgstr "Alkalmaz"
msgid "Adjustment"
msgstr "Igazítás"
msgid "Order ID"
msgstr "Rendelésazonosító"
msgid "URL path settings"
msgstr "Útvonal beállításai"
msgid "product"
msgstr "termék"
msgid "« first"
msgstr "« első"
msgid "last »"
msgstr "utolsó »"
msgid "Offset"
msgstr "Eltolás"
msgid "Machine name"
msgstr "Programok által használt név"
msgid "Data"
msgstr "Adat"
msgid "Billing information"
msgstr "Számlázási információk"
msgid "Transaction type"
msgstr "Tranzakciótípus"
msgid "Contact email"
msgstr "Kapcsolattartó e-mail címe"
msgid "- Select -"
msgstr "- Választás -"
msgid "Step"
msgstr "Lépés"
msgid "Currency code"
msgstr "Valuta kódja"
msgid "Currencies"
msgstr "Pénznemek"
msgid "Payment methods"
msgstr "Fizetési módok"
msgid "Visa"
msgstr "Visa"
msgid "Maestro"
msgstr "Maestro"
msgid "JCB"
msgstr "JCB"
msgid "Credit card"
msgstr "Bankkártya"
msgid "Address book"
msgstr "Címjegyzék"
msgid "Variations"
msgstr "Variációk"
msgid "Attribute name"
msgstr "Tulajdonság neve"
msgid "Void"
msgstr "Hiányos"
msgid "You have entered an invalid credit card number."
msgstr "Érvénytelen bankkártyaszám lett megadva."
msgid "CVV"
msgstr "CVV"
msgid "Card type"
msgstr "Kártyatípus"
msgid "Card number"
msgstr "Kartyaszám"
msgid "Payment gateways"
msgstr "Fizetési átjárók"
msgid "Password field is required."
msgstr "A jelszó mező nincs kitöltve."
msgid "Adjustments"
msgstr "Igazítások"
msgid "Radio buttons"
msgstr "Választógombok"
msgid "Cart block"
msgstr "Kosár blokk"
msgid "Checkout settings"
msgstr "Fizetési mód beállításai"
msgid "Customer information"
msgstr "Vevőinformáció"
msgid "Update cart"
msgstr "Kosár frissítése"
msgid "Add product"
msgstr "Termék hozzáadása"
msgid "products"
msgstr "termékek"
msgid "IP address"
msgstr "IP-cím"
msgid "Bundle"
msgstr "Mezőköteg"
msgid "No products available."
msgstr "Nincs elérhető termék."
msgid "Symbol"
msgstr "Szimbólum"
msgid "Allow registration"
msgstr "Regisztráció engedélyezése"
msgid "Current user"
msgstr "Jelenlegi felhasználó"
msgid "Order total"
msgstr "A rendelés végösszege"
msgid "Add to cart form"
msgstr "Kosárba űrlap"
msgid "The product title."
msgstr "A termék neve."
msgid "Total price"
msgstr "Végső ár"
msgid "Payment information"
msgstr "Fizetési információ"
msgid "Provide a password for the new account in both fields."
msgstr "Jelszó az új felhasználó számára, kétszer megadva."
msgid "Items per page"
msgstr "Elemek száma oldalanként"
msgid "Language settings"
msgstr "Nyelvi beállítások"
msgid "- All -"
msgstr "– Mind –"
msgid "Machine-readable name"
msgstr "Programok által használt név"
msgid "Reset to alphabetical"
msgstr "Visszaállítás ABC szerint"
msgid "« First"
msgstr "« Első"
msgid "Last »"
msgstr "Utolsó »"
msgid "Active status"
msgstr "Aktív állapot"
msgid "Remote ID"
msgstr "Távoli azonosító"
msgid "Authorized"
msgstr "Jogosult"
msgid "Coupon code"
msgstr "Kuponkód"
msgid "currency"
msgstr "pénznem"
msgid "Offer"
msgstr "Ajánlat"
msgid "No orders available."
msgstr "Nincs leadott rendelés."
msgid "Payment type"
msgstr "Fizetési típus"
msgid "MasterCard"
msgstr "MasterCard"
msgid "Add currency"
msgstr "Pénznem hozzáadása"
msgid "Username field is required."
msgstr "A felhasználónév mező megadása kötelező."
msgid "Product attributes"
msgstr "Terméktulajdonságok"
msgid "@count item"
msgid_plural "@count items"
msgstr[0] "@count elem"
msgstr[1] "@count elem"
msgid "Label text"
msgstr "Címke szövege"
msgid "Order type"
msgstr "Rendelés típusa"
msgid "View own orders"
msgstr "Saját rendelések megtekintése"
msgid "visible"
msgstr "látható"
msgid "Pane"
msgstr "Tábla"
msgid "Confirm email"
msgstr "E-mail megerősítése"
msgid "Reusable"
msgstr "Újrafelhasználható"
msgid "Your shopping cart is empty."
msgstr "A kosár üres."
msgid "Implements the shopping cart system and add to cart features."
msgstr "Biztosítja a kosarat."
msgid "Access checkout"
msgstr "Fizetés lehetősége"
msgid "Complete a purchase through the checkout form."
msgstr "A vásárlás a fizetési űrlap kitöltésével véglegesíthető."
msgid "Completion message"
msgstr "Befejezési üzenet"
msgid "Unit price"
msgstr "Egységár"
msgid "Order number"
msgstr "Rendelés száma"
msgid "The order number displayed to the customer."
msgstr "A vevőnek megjelenő rendelés száma."
msgid "Defines the Order entity and associated features."
msgstr ""
"A megrendelés entitást és a hozzá tartozó funkciókat határozza "
"meg."
msgid "Commerce Order"
msgstr "Commerce Order"
msgid "Administer product types"
msgstr "Terméktípusok adminisztrációja"
msgid "Add product type"
msgstr "Terméktípus hozzáadása"
msgid "Defines the Product entity and associated features."
msgstr "A termék entitást és a hozzá tartozó funkciókat határozza meg."
msgid "Commerce Product"
msgstr "Commerce Product"
msgid "View mode"
msgstr "Nézetmód"
msgid "Save and publish"
msgstr "Mentés és publikálás"
msgid "payment method"
msgstr "fizetési mód"
msgid "Administer payments"
msgstr "Fizetések adminisztrációja"
msgid "Add payment"
msgstr "Fizetés hozzáadása"
msgid "Numeric code"
msgstr "Számkód"
msgid "Weight for @title"
msgstr "@title súlya"
msgid "Default quantity"
msgstr "Alapértelmezett mennyiség"
msgid "You have entered an expired credit card."
msgstr "Lejárt hitelkártya lett megadva."
msgid "Diners Club"
msgstr "Diners Club"
msgid "Delete order"
msgstr "Megrendelés törlése"
msgid "Commerce Cart"
msgstr "Commerce Cart"
msgid "Commerce Payment"
msgstr "Commerce Payment"
msgid "Asc"
msgstr "Növ"
msgid "Commerce Checkout"
msgstr "Commerce Checkout"
msgid "Quantity text field"
msgstr "Mennyiség szövegmező"
msgid "Panes"
msgstr "Táblák"
msgid "You have not placed any orders with us yet."
msgstr "A felhasználó még nem adott le megrendelést."
msgid "Master"
msgstr "Mester"
msgid "Label display"
msgstr "Címke megjelenítése"
msgid "Administer payment methods"
msgstr "Fizetési módok beállítása"
msgid "Element type"
msgstr "Elem típus"
msgid "orders"
msgstr "rendelések"
msgid "Generate password"
msgstr "Jelszó generálása"
msgid "currencies"
msgstr "pénznemek"
msgid "You have entered a credit card number of an unsupported card type."
msgstr ""
"Nem támogatott kártyatípushoz tartozó hitelkártyaszám lett "
"megadva."
msgid "Discover Card"
msgstr "Discover kártya"
msgid "Email field is required."
msgstr "Az email mező kötelező."
msgid "Add payment method"
msgstr "Fizetési mód hozzáadása"
msgid "No stores available."
msgstr "Nincs elérhető bolt."
msgid "Stores"
msgstr "Boltok"
msgid "variation"
msgstr "változat"
msgid "variations"
msgstr "változatok"
msgid "Administer order types"
msgstr "Rendeléstípusok adminisztrálása"
msgid "Add order type"
msgstr "Rendeléstípus hozzáadása"
msgid "Reduce"
msgstr "Csökkent"
msgid "Commerce Price"
msgstr "Commerce Price"
msgid "product variation type"
msgstr "termékvariáció típus"
msgid "Product variation types"
msgstr "Termékvariáció típusok"
msgid "Add product variation type"
msgstr "Termékváltozat-típus hozzáadása"
msgid "Add value"
msgstr "Érték hozzáadása"
msgid "Reassign"
msgstr "Újbóli hozzárendelés"
msgid "Plugin configuration"
msgstr "Bővítmény konfiguráció"
msgid "Order items"
msgstr "Rendeléselemek"
msgid "Save and keep published"
msgstr "Mentés és megtartás közzétettként"
msgid "Save and unpublish"
msgstr "Mentés és elrejtés"
msgid "Save as unpublished"
msgstr "Mentés rejtettként"
msgid "Save and keep unpublished"
msgstr "Mentés és megtartás rejtettként"
msgid "With selection"
msgstr "A kiválasztottakkal"
msgid "Last saved"
msgstr "Utoljára mentve"
msgid "Not saved yet"
msgstr "Nem volt még mentve"
msgid "Saved the %label @entity-type."
msgstr "%label @entity-type elmentve."
msgid "Commerce Store"
msgstr "Commerce Store"
msgid "(this translation)"
msgstr "(ez a fordítás)"
msgid "Plugin ID"
msgstr "A bővítmény azonosítója"
msgid "Failed:"
msgstr "Sikertelen:"
msgctxt "Plural"
msgid "Disabled"
msgstr "Letiltva"
msgid ""
"Several special characters are allowed, including space, period (.), "
"hyphen (-), apostrophe ('), underscore (_), and the @ sign."
msgstr ""
"Különböző speciális karakterek engedélyezettek, beleértve a "
"szóközt, pontot (.), kötőjelet (-), aposztrófot ('), aláhúzást "
"(_) és a kukacot (@)."
msgid ""
"Too many failed login attempts from your IP address. This IP address "
"is temporarily blocked. Try again later or request a "
"new password."
msgstr ""
"Az IP-címről túl sok sikertelen belépési kísérlet történt. "
"Átmenetileg erről az IP-címről nem lehet bejelentkezni. Érdemes "
"később újrapróbálkozni vagy új jelszót lehet "
"kérni."
msgid "Hide if there's only one bundle."
msgstr "Elrejtés csak egy mezőköteg létezése esetén."
msgid "Create a new order"
msgstr "Új rendelés összeállítása"
msgid "Order types"
msgstr "Rendelés típusok"
msgid "Purchasable entity type"
msgstr "Megvásárolható entitástípus"
msgid "Purchased entity"
msgstr "Vásárolt entitás"
msgid "The purchased entity."
msgstr "A megvásárolt mennyiség."
msgid "New customer"
msgstr "Új ügyfél"
msgid "Product variation type"
msgstr "Termékvariáció típus"
msgid "Product variation attributes"
msgstr "Termékvariáció tulajdonságok"
msgid "Product variation"
msgstr "Termékvariáció"
msgid "Publish new products of this type by default."
msgstr "Az ilyen típusú termékek rögtön közzétéve jöjjenek létre."
msgid "- All countries -"
msgstr "- Minden ország -"
msgid "Store types"
msgstr "Bolttípusok"
msgid "Default store UUID"
msgstr "Alapértelmezett bolt UUID"
msgid "Store type"
msgstr "Bolttípus"
msgid "The store type."
msgstr "A bolt típusa."
msgid "The store owner."
msgstr "A bolt tulajdonosa."
msgid "The store name."
msgstr "A bolt neve."
msgid "The store address."
msgstr "A bolt címe."
msgid "Number of available entities after which the autocomplete is used."
msgstr ""
"Az elérhető entitások száma az automatikus kiegészítés "
"használata esetén."
msgid "Size of the input field in characters."
msgstr "A beviteli mező hossza karakterszámban megadva."
msgid "Entity select"
msgstr "Entitás kiválasztó"
msgid "Publish product"
msgstr "Termék közzététele"
msgid "Unpublish product"
msgstr "Termék elrejtése"
msgid "Order information"
msgstr "Rendelési információ"
msgid "Placed"
msgstr "Rendelés leadva"
msgid "@display (@email)"
msgstr "@display (@email)"
msgid "Carts"
msgstr "Kosarak"
msgid "User orders"
msgstr "Felhasználó rendelései"
msgid "Display a list of placed orders for a user."
msgstr "Megjeleníti egy felhasználó rendeléseinek listáját."
msgid "@entity added to @cart-link."
msgstr "@entity hozzáadva a kosárhoz: @cart-link."
msgid "Generate variation titles based on attribute values."
msgstr ""
"Terméknévváltozatok automatikus előállítása a "
"terméktulajdonságok értékei alapján."
msgid "{{ quantity }} x"
msgstr "{{ quantity }} ×"
msgid "Cart form"
msgstr "Kosár űrlap"
msgid "Delete product"
msgstr "Termék törlése"
msgid "Delete store"
msgstr "Bolt törlése"
msgid "Use the commerce administration pages"
msgstr "A Commerce adminisztrációs felületének használata"
msgid "Checkout flow"
msgstr "Pénztári folyamat"
msgid "Checkout step"
msgstr "Pénztári lépés"
msgid "Allow guest checkout"
msgstr "Vendégként való fizetés engedélyezése"
msgid "Pay and complete purchase"
msgstr "Fizetés és vásárlás befejezése"
msgid "Continue to review"
msgstr "Folytatás az áttekintéshez"
msgid "Guest checkout: Allowed"
msgstr "Fizetés vendégként: engedélyezett"
msgid "Guest checkout: Not allowed"
msgstr "Fizetés vendégként: nem engedélyezett"
msgid "Returning Customer"
msgstr "Visszatérő vásárló"
msgid "Guest Checkout"
msgstr "Fizetés vendégként"
msgid "Proceed to checkout. You can optionally create an account at the end."
msgstr ""
"Tovább a pénztárhoz. A fizetési folyamat végén ismét "
"lehetőség lesz új felhasználói fiókot regisztrálni."
msgid "Add product attribute"
msgstr "Terméktulajdonság hozzáadása"
msgid "Manage your product attributes."
msgstr "Terméktulajdonságok kezelése."
msgid "Created the %label product attribute."
msgstr "%label terméktulajdonság létrejött."
msgid "Updated the %label product attribute."
msgstr "%label terméktulajdonság frissítve."
msgid "@config does not exist in extension storage"
msgstr "@config nem létezik a kiegészítő tárolóban"
msgid "@config already exists, use revert to update"
msgstr ""
"@config már létezik, a frissítés érdekében a visszaállítás "
"használható"
msgid "@config was successfully imported"
msgstr "@config sikeresen importálva"
msgid "@config was successfully reverted"
msgstr "@config sikeresen visszaállítva"
msgid "@config was successfully deleted"
msgstr "@config sikeresen törölve"
msgid "Adds a button for removing the order item."
msgstr "Hozzáad egy, a rendeléselemet törlő gombot."
msgid "Order summary view"
msgstr "Rendelés összesítő nézete"
msgid "Checkout progress"
msgstr "Fizetési folyamat előrehaladása"
msgid "New Customer"
msgstr "Új ügyfél"
msgid "Create account and continue"
msgstr "Folytatás fiók létrehozásával"
msgid "Login or continue as guest"
msgstr "Bejelentkezés vagy folytatás vendégként"
msgid "Add order item type"
msgstr "Rendeléselem-típus hozzáadása"
msgid "Order item type"
msgstr "Rendeléselem típus"
msgid "Order item"
msgstr "Rendeléselem"
msgid "Inject product variation fields into the rendered product"
msgstr "A termékvariáció mezőinek beszúrása a megjelenített termékbe"
msgid ""
"Whether to attempt to combine order items containing the same product "
"variation"
msgstr ""
"Meg kell-e kísérelni az azonos termékvariációkra hivatkozó "
"rendeléselemek összevonását egyetlen rendelési tétellé."
msgid "product attributes"
msgstr "terméktulajdonságok"
msgid "product types"
msgstr "terméktípusok"
msgid "product variation"
msgstr "termékváltozat"
msgid "product variations"
msgstr "termékvariációk"
msgid "product variation types"
msgstr "termékvariáció típusok"
msgid "Controls how the attribute is displayed on the add to cart form."
msgstr ""
"Beállítható, hogyan jelenjen meg ez a terméktulajdonság a "
"kosárba tétel űrlapján."
msgid "Rendered attribute"
msgstr "Leképzett tulajdonság"
msgid "Enable attribute value translation"
msgstr "Terméktulajdonság-érték lefordíthatóságának engedélyezése"
msgid "This text will be displayed on the Add product page."
msgstr "Ez a szöveg fog megjelenni a Termék hozzáadása oldalon."
msgid "Inject product variation fields into the rendered product."
msgstr "A termékvariáció mezőinek beszúrása a megjelenített termékbe."
msgid "Combine order items containing the same product variation."
msgstr ""
"Az azonos termékvariációkra hivatkozó rendeléselemek "
"összevonása egyetlen rendelési tétellé."
msgid ""
"The order item type, referenced product variation, and data from "
"fields exposed on the Add to Cart form must all match to combine."
msgstr ""
"A rendeléselem típusának, az általa hivatkozott "
"termékvariációnak és a mezők által a kosárba tevő űrlapon "
"felfedett adatoknak mind egyezniük kell ahhoz, hogy az összevonás "
"teljesüljön."
msgid "Do not combine order items containing the same product variation."
msgstr ""
"Az azonos termékvariációkra hivatkozó rendeléselemek mindig "
"külön tételek legyenek a megrendelésen."
msgid "Provides a UI for managing promotions."
msgstr "Felhasználói felületet ad promóciók kezeléséhez."
msgid "Manage your promotions."
msgstr "Promócióid kezelése."
msgid "promotions"
msgstr "népszerűsítések"
msgid "Promotions can't be created until a store has been added. @link"
msgstr ""
"Promóciók létrehozásához szükség van legalább egy boltra. "
"@link"
msgid "Add store"
msgstr "Bolt hozzáadása"
msgid "Add store type"
msgstr "Bolt hozzáadása"
msgid "stores"
msgstr "boltok"
msgid "store type"
msgstr "bolttípus"
msgid "store types"
msgstr "bolttípusok"
msgid "Add to Cart Form"
msgstr "Kosárba űrlap"
msgid "Checkout Order Summary"
msgstr "Rendelés fizetési összefoglalója"
msgid "Display a set of order items in a table."
msgstr "Táblázatosan megjeleníti rendelési tételek egy csoportját."
msgid "Succeeded:"
msgstr "Sikeres:"
msgid "Order item types"
msgstr "Rendeléselem típusok"
msgid "Product variation title widget settings"
msgstr "„Termékvariáció címe” felületi elem beállításai"
msgid ""
"The label will be available to screen readers even if it is not "
"displayed."
msgstr ""
"A képernyőfelolvasó programok ezt a címkét fogják látni akkor "
"is, ha nincs vizuálisan megjelenítve."
msgid "Product variation title"
msgstr "Termékvariáció címe"
msgid "View any order"
msgstr "Bármely rendelés megtekintése"