# Polish translation of Commerce Core (8.x-2.0-rc3)
# Copyright (c) 2023 by the Polish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Commerce Core (8.x-2.0-rc3)\n"
"POT-Creation-Date: 2023-04-03 14:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Polish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1)?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"
msgid "Title"
msgstr "Tytuł"
msgid "Body"
msgstr "Treść"
msgid "Status"
msgstr "Status"
msgid "Forgot password?"
msgstr "Zapomniane hasło?"
msgid "Delete"
msgstr "Usuń"
msgid "Operations"
msgstr "Operacje"
msgid "Attribute"
msgstr "Atrybut"
msgid "Value"
msgstr "Wartość"
msgid "Username"
msgstr "Nazwa użytkownika"
msgid "Email address"
msgstr "Adres e-mail"
msgid "Item"
msgstr "Element"
msgid "Type"
msgstr "Typ"
msgid "Author"
msgstr "Autor"
msgid "List"
msgstr "Lista"
msgid "Cancel"
msgstr "Anuluj"
msgid "Remove"
msgstr "Usuń"
msgid "Description"
msgstr "Opis"
msgid "Log"
msgstr "Dziennik"
msgid "Disabled"
msgstr "Wyłączone"
msgid "Enabled"
msgstr "Włączone"
msgid "Currency"
msgstr "Waluta"
msgid "Default currency"
msgstr "Domyślna waluta"
msgid "Quantity"
msgstr "Ilość"
msgid "Yes"
msgstr "Tak"
msgid "No"
msgstr "Nie"
msgid "Login"
msgstr "Zaloguj"
msgid "Edit"
msgstr "Edytuj"
msgid "Date"
msgstr "Data"
msgid "Search"
msgstr "Szukaj"
msgid "Reset"
msgstr "Resetuj"
msgid "None"
msgstr "Brak"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Operacja jest nieodwracalna."
msgid "Test"
msgstr "Test"
msgid "Number"
msgstr "Liczba"
msgid "Message"
msgstr "Wiadomość"
msgid "Password"
msgstr "Hasło"
msgid "Country"
msgstr "Państwo"
msgid "Weight"
msgstr "Waga"
msgid "Settings"
msgstr "Ustawienia"
msgid "Name"
msgstr "Nazwa"
msgid "Label"
msgstr "Etykieta"
msgid "Save"
msgstr "Zapisz"
msgid "Default"
msgstr "Domyślny"
msgid "Summary"
msgstr "Podsumowanie"
msgid "Update"
msgstr "Aktualizuj"
msgid "Time"
msgstr "Czas"
msgid "Add"
msgstr "Dodaj"
msgid "View"
msgstr "Widok"
msgid "hidden"
msgstr "nie pokazuj"
msgid "Updated"
msgstr "Uaktualniono"
msgid "Total"
msgstr "Razem"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgid "#"
msgstr "#"
msgid "User"
msgstr "Użytkownik"
msgid "Continue"
msgstr "Kontynuuj"
msgid "Email"
msgstr "Email"
msgid "Options"
msgstr "Opcje"
msgid "Created"
msgstr "Utworzono"
msgid "Create"
msgstr "Utwórz"
msgid "All"
msgstr "Wszystko"
msgid "Active"
msgstr "Aktywne"
msgid "Year"
msgstr "Rok"
msgid "Block"
msgstr "Blok"
msgid "Page"
msgstr "Strona"
msgid "Never"
msgstr "Nigdy"
msgid "Custom"
msgstr "Własne"
msgid "Roles"
msgstr "Role"
msgid "Published"
msgstr "Opublikowane"
msgid "Filter"
msgstr "Filtr"
msgid "URL alias"
msgstr "Alias URL"
msgid "Conditions"
msgstr "Warunki"
msgid "Mode"
msgstr "Tryb"
msgid "N/A"
msgstr "niedostępne"
msgid ", "
msgstr ", "
msgid "Month"
msgstr "Miesiąc"
msgid "Price"
msgstr "Cena"
msgid "Customer"
msgstr "Klient"
msgid "Amount"
msgstr "Ilość"
msgid "Unlimited"
msgstr "Nieograniczone"
msgid "Add to cart"
msgstr "Dodaj do koszyka"
msgid "Address"
msgstr "Adres"
msgid "State"
msgstr "Stan"
msgid "Desc"
msgstr "Malejąco"
msgid "Code"
msgstr "Kod"
msgid "Inactive"
msgstr "Nieaktywne"
msgid "Owner"
msgstr "Właściciel"
msgid "Payment"
msgstr "Płatność"
msgid "payment"
msgstr "płatność"
msgid "Payments"
msgstr "Płatności"
msgid "Store"
msgstr "Sklep"
msgid "Poland"
msgstr "Polska"
msgid "Portugal"
msgstr "Portugalia"
msgid "Events"
msgstr "Wydarzenia"
msgid "Start date"
msgstr "Data początkowa"
msgid "End date"
msgstr "Data końcowa"
msgid "Configuration"
msgstr "Konfiguracja"
msgid "Other"
msgstr "Inne"
msgid "SKU"
msgstr "SKU"
msgid "Attributes"
msgstr "Atrybuty"
msgid "Role"
msgstr "Rola"
msgid "Log in"
msgstr "Zaloguj"
msgid "order"
msgstr "zamówienie"
msgid "Online"
msgstr "Włączona"
msgid "Checkout"
msgstr "Realizacja zamówienia"
msgid "Provider"
msgstr "Usługodawca"
msgid "Expose"
msgstr "Udostępniaj"
msgid "Operator"
msgstr "Operator"
msgid "Order"
msgstr "Kolejność"
msgid "Equals"
msgstr "Równa się"
msgid "Plain"
msgstr "Zwykłe"
msgid "Expires"
msgstr "Wygasa"
msgid "Visibility settings"
msgstr "Ustawienia widoczności"
msgid "Germany"
msgstr "Niemcy"
msgid "Sort by"
msgstr "Sortuj po"
msgid "Condition"
msgstr "Warunek"
msgid "Austria"
msgstr "Austria"
msgid "Belgium"
msgstr "Belgia"
msgid "Bulgaria"
msgstr "Bułgaria"
msgid "Cyprus"
msgstr "Cypr"
msgid "Czech Republic"
msgstr "Czechy"
msgid "Denmark"
msgstr "Dania"
msgid "Estonia"
msgstr "Estonia"
msgid "Finland"
msgstr "Finlandia"
msgid "France"
msgstr "Francja"
msgid "Greece"
msgstr "Grecja"
msgid "Hungary"
msgstr "Węgry"
msgid "Ireland"
msgstr "Irlandia"
msgid "Italy"
msgstr "Włochy"
msgid "Latvia"
msgstr "Łotwa"
msgid "Lithuania"
msgstr "Litwa"
msgid "Luxembourg"
msgstr "Luksemburg"
msgid "Malta"
msgstr "Malta"
msgid "Netherlands"
msgstr "Holandia"
msgid "Romania"
msgstr "Rumunia"
msgid "Slovakia"
msgstr "Słowacja"
msgid "Slovenia"
msgstr "Słowenia"
msgid "Spain"
msgstr "Hiszpania"
msgid "Sweden"
msgstr "Szwecja"
msgid "Switzerland"
msgstr "Szwajcaria"
msgid "Authoring information"
msgstr "Autor i data"
msgid "seconds"
msgstr "sekundy"
msgid "Commerce"
msgstr "Commerce"
msgid "API key"
msgstr "Klucz API"
msgid "‹ previous"
msgstr "‹ poprzednia"
msgid "next ›"
msgstr "następna ›"
msgid "Manual"
msgstr "Ręczne"
msgid "Expired"
msgstr "Przedawnione"
msgid "Display name"
msgstr "Wyświetlana nazwa"
msgid "Activity"
msgstr "Aktywność"
msgid "Select list"
msgstr "Lista wyboru"
msgid "Workflow"
msgstr "Przepływ pracy"
msgid "Greater than"
msgstr "Większy niż"
msgid "Less than"
msgstr "Mniejszy niż"
msgid "Sidebar"
msgstr "Pasek boczny"
msgid "Tax rate"
msgstr "Stawka podatku vat"
msgid "Product type"
msgstr "Typ produktu"
msgid "Promotions"
msgstr "Promocje"
msgid "Plugin"
msgstr "Wtyczka"
msgid "Shopping cart"
msgstr "Koszyk na zakupy"
msgid "Cart"
msgstr "Koszyk"
msgid "Coupon"
msgstr "Kupon"
msgid "Coupons"
msgstr "Kupony"
msgid "Discount"
msgstr "Rabat"
msgid "Display label"
msgstr "Wyświetl etykietę"
msgid "Product"
msgstr "Produkt"
msgid "Subtotal"
msgstr "Podsuma"
msgid "Order Summary"
msgstr "Podsumowanie zamówienia"
msgid "Billing address"
msgstr "Adres płatności"
msgid "Payment method"
msgstr "Metoda płatności"
msgid "Changed"
msgstr "Zmieniono"
msgid "Completed"
msgstr "Zakończone"
msgid "American Express"
msgstr "American Express"
msgid "Products"
msgstr "Produkty"
msgid "Product types"
msgstr "Typy produktów"
msgid "Standard"
msgstr "Standardowe"
msgid "Orders"
msgstr "Zamówienia"
msgid "Not published"
msgstr "Nie do publikacji"
msgid "Percentage"
msgstr "Procenty"
msgid "The username %name has not been activated or is blocked."
msgstr "Nazwa użytkownika %name jest nieaktywna lub niedozwolona."
msgid "‹ Previous"
msgstr "‹ Poprzednia"
msgid "Next ›"
msgstr "Następna ›"
msgid "%"
msgstr "%"
msgid "Unpublished"
msgstr "Nieopublikowany"
msgid "Review"
msgstr "Podgląd"
msgid "Complete"
msgstr "Zakończone"
msgid "Default value"
msgstr "Wartość domyślna"
msgid "Apply"
msgstr "Zastosuj"
msgid "log"
msgstr "dziennika"
msgid "Croatia"
msgstr "Chorwacja"
msgid "Adjustment"
msgstr "Dostosowanie"
msgid "Order ID"
msgstr "ID zamówienia"
msgid "URL path settings"
msgstr "Adres"
msgid "Services"
msgstr "Serwisy"
msgid "Usage"
msgstr "Użycie"
msgid "Compatibility"
msgstr "Kompatybilność"
msgid "product"
msgstr "produkt"
msgid "« first"
msgstr "« pierwsza"
msgid "last »"
msgstr "ostatnia »"
msgid "British Columbia"
msgstr "Kolumbia Brytyjska"
msgid "Manitoba"
msgstr "Manitoba"
msgid "New Brunswick"
msgstr "Nowy Brunszwik"
msgid "Nova Scotia"
msgstr "Nowa Szkocja"
msgid "Ontario"
msgstr "Ontario"
msgid "Prince Edward Island"
msgstr "Wyspa Księcia Edwarda"
msgid "Quebec"
msgstr "Quebec"
msgid "Offset"
msgstr "Przesunięcie"
msgid "Machine name"
msgstr "Identyfikator systemowy"
msgid "Locked"
msgstr "Zablokowany"
msgid "Data"
msgstr "Data"
msgid "Emails"
msgstr "E-maile"
msgid "Billing information"
msgstr "Dane do płatności"
msgid "Transaction type"
msgstr "Typ transakcji"
msgid "Go back"
msgstr "Wróć"
msgid "Zone"
msgstr "Strefa"
msgid "- Select -"
msgstr "- Wybierz -"
msgid "Step"
msgstr "Krok"
msgid "Currency code"
msgstr "Kod waluty"
msgid "Currencies"
msgstr "Waluty"
msgid "Available currencies"
msgstr "Dostępne waluty"
msgid "VAT"
msgstr "VAT"
msgid "Payment methods"
msgstr "Metody płatności"
msgid "Visa"
msgstr "Visa"
msgid "Maestro"
msgstr "Maestro"
msgid "JCB"
msgstr "JCB"
msgid "Credit card"
msgstr "Karta kredytowa"
msgid "Dates"
msgstr "Daty"
msgid "Variations"
msgstr "Warianty"
msgid "Product variations"
msgstr "Wariacje produktu"
msgid "Tax"
msgstr "Podatek"
msgid "You have entered an invalid credit card number."
msgstr "Podano nieprawidłowy numer karty kredytowej."
msgid "Card type"
msgstr "Typ karty"
msgid "Card number"
msgstr "Numer karty"
msgid "Payment gateways"
msgstr "Bramki do płatności"
msgid "Password field is required."
msgstr "Pole Hasło jest wymagane."
msgid "Radio buttons"
msgstr "Przyciski radio"
msgid "Cart block"
msgstr "Blok koszyka"
msgid "Checkout settings"
msgstr "Ustawienia realizacji zamówienia"
msgid "Customer information"
msgstr "Informacje o kliencie"
msgid "Update cart"
msgstr "Aktualizuj koszyk"
msgid "Add product"
msgstr "Dodaj produkt"
msgid "products"
msgstr "produkty"
msgid "IP address"
msgstr "Adres IP"
msgid "Bundles"
msgstr "Zestawy"
msgid "Bundle"
msgstr "Zestaw"
msgid "No products available."
msgstr "Brak dostępnych produktów"
msgid "Symbol"
msgstr "Symbol"
msgid "Current user"
msgstr "Aktualny użytkownik"
msgid "Order total"
msgstr "Łączna wartość zamówienia"
msgid "Add to cart form"
msgstr "Formularz dodawania do koszyka"
msgid "The product title."
msgstr "Tytuł produktu."
msgid "Total price"
msgstr "Cena całkowita"
msgid "Payment information"
msgstr "Informacje o płatności"
msgid "Provide a password for the new account in both fields."
msgstr ""
"Hasło dla nowego konta użytkownika należy wprowadzić do obydwu "
"pól."
msgid "Items per page"
msgstr "Elementów na stronę"
msgid "Placeholder"
msgstr "Zaślepka"
msgid "Language settings"
msgstr "Ustawienia językowe"
msgid "- All -"
msgstr "- Wszystko -"
msgid "Machine-readable name"
msgstr "Nazwa wewnętrzna"
msgid "Payment Method"
msgstr "Metoda płatności"
msgid "Reset to alphabetical"
msgstr "Uporządkuj alfabetycznie"
msgid "« First"
msgstr "« Pierwsza"
msgid "Last »"
msgstr "Ostatnia »"
msgid "Greater than or equal to"
msgstr "Większy lub równy w stosunku do"
msgid "Less than or equal to"
msgstr "Mniejsze lub równe od"
msgid "Remote ID"
msgstr "Zdalne ID"
msgid "Coupon code"
msgstr "Kod kuponu"
msgid "Offer"
msgstr "Oferta"
msgid "No orders available."
msgstr "Brak dostępnych zamówień"
msgid "Payment type"
msgstr "Typ płatności"
msgid "MasterCard"
msgstr "MasterCard"
msgid "Add currency"
msgstr "Dodaj walutę"
msgid "Not restricted"
msgstr "Bez ograniczeń"
msgid "Product attributes"
msgstr "Atrybuty produktu"
msgid "@count item"
msgid_plural "@count items"
msgstr[0] "@count pozycja"
msgstr[1] "@count pozycje"
msgstr[2] "@count pozycji"
msgid "Unlock"
msgstr "Odblokuj"
msgid "Label text"
msgstr "Tekst podpisu"
msgid "Payment instructions"
msgstr "Instrukcje płatności"
msgid "Order type"
msgstr "Typ zamówienia"
msgid "View own orders"
msgstr "Zobacz własne zamówienia"
msgid "visible"
msgstr "widoczny"
msgid "Reusable"
msgstr "Wielokrotnego użytku"
msgid "Your shopping cart is empty."
msgstr "Twój koszyk jest pusty."
msgid "Implements the shopping cart system and add to cart features."
msgstr "Implementuje obsługę koszyka oraz dodawania produktów do koszyka."
msgid "Access checkout"
msgstr "Możliwość realizacji zamówienia"
msgid "Complete a purchase through the checkout form."
msgstr "Dokończenie zakupu z użyciem formularza realizacji zamówienia."
msgid "Completion message"
msgstr "Komunikat na zakończenie"
msgid "Unit price"
msgstr "Cena jednostkowa"
msgid "Order number"
msgstr "Numer zamówienia"
msgid "The order number displayed to the customer."
msgstr "Numer zamówienia wyświetlany klientowi."
msgid "Defines the Order entity and associated features."
msgstr "Definiuje encję Zamówienia i powiązane właściwości."
msgid "Commerce Order"
msgstr "Zamówienie Commerce"
msgid "Administer product types"
msgstr "Administrowanie typami produktów"
msgid "Add product type"
msgstr "Dodaj typ produktu"
msgid "Defines the Product entity and associated features."
msgstr "Definiuje encję produktu i powiązane właściwości."
msgid "Commerce Product"
msgstr "Commerce Product"
msgid "View mode"
msgstr "Tryb widoku"
msgid "Administer payments"
msgstr "Administrowanie płatności"
msgid ""
"Payment failed at the payment server. Please review your information "
"and try again."
msgstr ""
"Płatność nie powiodła się na serwerze płatności. "
"Proszę sprawdzić ponownie swoje dane i spróbować jeszcze raz."
msgid "Add payment"
msgstr "Dodaj płatność"
msgid "Numeric code"
msgstr "Kod numeryczny"
msgid "Weight for @title"
msgstr "Waga dla @title"
msgid "Default quantity"
msgstr "Ilość domyślna"
msgid "You have entered an expired credit card."
msgstr "Podana karta kredytowa jest przedawniona."
msgid "Diners Club"
msgstr "Diners Club"
msgid "Delete order"
msgstr "Usuń zamówienie"
msgid "Commerce Cart"
msgstr "Koszyk Commerce"
msgid "Commerce Payment"
msgstr "Commerce Payment"
msgid "Asc"
msgstr "Rosnąco"
msgid "Commerce Checkout"
msgstr "Składanie zamówienia Commerce"
msgid "Quantity text field"
msgstr "Pole tekstowe ilości"
msgid "Commerce Tax"
msgstr "Commerce Tax"
msgid "Tax type"
msgstr "Typ podatku"
msgid "Panes"
msgstr "Okna"
msgid "You have not placed any orders with us yet."
msgstr "Nie złożyłeś jeszcze żadnego zamówienia u nas."
msgid "Tax rates"
msgstr "Stawki podatkowe"
msgid "Tax types"
msgstr "Typy podatków"
msgid "Display taxes of this type inclusive in product prices."
msgstr "Wyświetlaj podatki tego typu zawarte w cenach produktów."
msgid "Master"
msgstr "Główny"
msgid "Add coupon"
msgstr "Dodaj kupon"
msgid "Label display"
msgstr "Wyświetlanie etykiety"
msgid "View: @view"
msgstr "Widok: @view"
msgid "Administer payment methods"
msgstr "Administrowanie metodami płatności"
msgid ""
"Please wait while you are redirected to the payment server. If nothing "
"happens within 10 seconds, please click on the button below."
msgstr ""
"Proszę czekać w trakcie przekierowania do serwera płatności. "
"Jeżeli nic nie stanie się w ciągu 10 sekund proszę kliknąć na "
"przycisk poniżej."
msgid "Element type"
msgstr "Typ elementu"
msgid "orders"
msgstr "zamówienia"
msgid "Generate password"
msgstr "Utwórz hasło"
msgid "Shipping information"
msgstr "Dane do przesyłki"
msgid "You have entered a credit card number of an unsupported card type."
msgstr "Podano numer karty kredytowej typu, który nie jest obsługiwany."
msgid "Discover Card"
msgstr "Discover Card"
msgid "Hotel"
msgstr "Hotel"
msgid "Entity types"
msgstr "Typy encji"
msgid "Payment method types"
msgstr "Rodzaje metod płatności"
msgid "Payment method type"
msgstr "Typ metody płatności"
msgid "Add payment method"
msgstr "Dodaj metodę płatności"
msgid "variation"
msgstr "wariacja"
msgid "variations"
msgstr "wariacje"
msgid "Reduce"
msgstr "Zmniejsz"
msgid "Commerce Price"
msgstr "Cena commerce"
msgid "Product variation types"
msgstr "Typy wariacji produktów"
msgid "Add product variation type"
msgstr "Dodaj typ wariacji produktu"
msgid "payments"
msgstr "płatności"
msgid "coupon"
msgstr "kupon"
msgid "coupons"
msgstr "kupony"
msgid "With selection"
msgstr "Z wyborem"
msgid "Last saved"
msgstr "Ostatnio zapisano"
msgid "Not saved yet"
msgstr "Jeszcze nie zapisano"
msgid "Saved the %label @entity-type."
msgstr "Zapisano @entity-type %label."
msgid "(this translation)"
msgstr "(to tłumaczenie)"
msgid "@card_type ending in @card_number"
msgstr "@card_type kończąca się @card_number"
msgid "Plugin ID"
msgstr "ID wtyczki"
msgid "Failed:"
msgstr "Niepowodzenie:"
msgctxt "Plural"
msgid "Disabled"
msgstr "Wyłączone"
msgid ""
"Several special characters are allowed, including space, period (.), "
"hyphen (-), apostrophe ('), underscore (_), and the @ sign."
msgstr ""
"Szereg znaków specjalnych w tym spacja, kropka (.), dywiz (-), "
"apostrof ('), podkreślenie (_), oraz znak @."
msgid ""
"Too many failed login attempts from your IP address. This IP address "
"is temporarily blocked. Try again later or request a "
"new password."
msgstr ""
"Wykryto zbyt wiele nieudanych prób logowania z tego adresu IP. Adres "
"został tymczasowo zablokowany. Należy spróbować lub poprosić o nowe hasło."
msgid ""
"We encountered an error processing your payment method. Please verify "
"your details and try again."
msgstr ""
"Wystąpił błąd podczas przetwarzania Twojej metody płatności. "
"Sprawdź swoje dane i spróbuj ponownie."
msgid ""
"We encountered an unexpected error processing your payment method. "
"Please try again later."
msgstr ""
"Napotkaliśmy nieoczekiwany błąd podczas przetwarzania Twojej formy "
"płatności. Spróbuj ponownie później."
msgid "There are no @label yet."
msgstr "@label nie zostały jeszcze dodane."