# Dutch translation of Demo Framework (8.x-1.0-beta10)
# Copyright (c) 2024 by the Dutch translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Demo Framework (8.x-1.0-beta10)\n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-19 21:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Dutch\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
msgid "Home"
msgstr "Home"
msgid "Slideshow"
msgstr "Diavoorstelling"
msgid "Body"
msgstr "Inhoud"
msgid "Pages"
msgstr "Pagina's"
msgid "Delete"
msgstr "Verwijderen"
msgid "Description"
msgstr "Beschrijving"
msgid "Language"
msgstr "Taal"
msgid "Latest Articles"
msgstr "Nieuwste berichten"
msgid "Article"
msgstr "Artikel"
msgid "Comments"
msgstr "Reacties"
msgid "More"
msgstr "Meer"
msgid "On"
msgstr "Aan"
msgid "Tags"
msgstr "Labels"
msgid "Login"
msgstr "Inloggen"
msgid "Edit"
msgstr "Bewerken"
msgid "Links"
msgstr "Links"
msgid "Search"
msgstr "Zoeken"
msgid "Reset"
msgstr "Reset"
msgid "logo"
msgstr "logo"
msgid "Image"
msgstr "Afbeelding"
msgid "Name"
msgstr "Naam"
msgid "Label"
msgstr "Label"
msgid "Background"
msgstr "Achtergrond"
msgid "Summary"
msgstr "Samenvatting"
msgid "Icon"
msgstr "Pictogram"
msgid "Add"
msgstr "Toevoegen"
msgid "Teaser"
msgstr "Teaser"
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
msgid "Picture"
msgstr "Afbeelding"
msgid "User"
msgstr "Gebruiker"
msgid "Email"
msgstr "E-mail"
msgid "Warning!"
msgstr "Waarschuwing!"
msgid "All"
msgstr "Alle"
msgid "Page title"
msgstr "Paginatitel"
msgid "Block"
msgstr "Blok"
msgid "Off"
msgstr "Uit"
msgid "Welcome"
msgstr "Welkom"
msgid "Comment"
msgstr "Reactie"
msgid "Location"
msgstr "Locatie"
msgid "Promoted to front page"
msgstr "Aangeraden op de voorpagina"
msgid "Advanced"
msgstr "Uitgebreid"
msgid ", "
msgstr ", "
msgid "Media"
msgstr "Media"
msgid "Phone"
msgstr "Telefoonnummer"
msgid "Address"
msgstr "Adres"
msgid "Desc"
msgstr "Aflopend"
msgid "All files"
msgstr "Alle bestanden"
msgid "First Name"
msgstr "Voornaam"
msgid "Last Name"
msgstr "Achternaam"
msgid "Logout"
msgstr "Uitloggen"
msgid "Sort by"
msgstr "Sorteren op"
msgid "Full"
msgstr "Volledig"
msgid "Department"
msgstr "Afdeling"
msgid "Browse"
msgstr "Bladeren"
msgid "French"
msgstr "Frans"
msgid "Spanish"
msgstr "Spaans"
msgid "‹ previous"
msgstr "‹ vorige"
msgid "next ›"
msgstr "volgende ›"
msgid "Map"
msgstr "Landkaart"
msgid "author"
msgstr "auteur"
msgid "Buttons"
msgstr "Knoppen"
msgid "Slide"
msgstr "Schuiven"
msgid "Tabs"
msgstr "Tabbladen"
msgid "File does not exist."
msgstr "Bestand bestaat niet."
msgid "medium"
msgstr "gemiddeld"
msgid "Apply"
msgstr "Toepassen"
msgid "small"
msgstr "klein"
msgid "Copy"
msgstr "Kopieren"
msgid "Menus"
msgstr "Menu's"
msgid "Biography"
msgstr "Levensbeschrijving"
msgid "Services"
msgstr "Diensten"
msgid "Service"
msgstr "Service"
msgid "Administrator"
msgstr "Beheerder"
msgid "« first"
msgstr "« eerste"
msgid "last »"
msgstr "laatste »"
msgid "Tab Title"
msgstr "Tabbladtitel"
msgid "My account"
msgstr "Mijn account"
msgid "Offset"
msgstr "Offset"
msgid "Featured"
msgstr "Aanbevolen"
msgid "Account"
msgstr "Account"
msgid "Notification"
msgstr "Melding"
msgid "Landing page"
msgstr "Landingspagina"
msgid "Main navigation"
msgstr "Hoofdnavigatie"
msgid "Sales"
msgstr "Verkoop"
msgid "Creator"
msgstr "Maker"
msgid "No content available."
msgstr "Geen inhoud beschikbaar."
msgid "The specified file %name could not be uploaded."
msgstr "Het bestand %name kon niet worden geüpload."
msgid "Card"
msgstr "Kaart"
msgid "Items per page"
msgstr "Items per pagina"
msgid "- All -"
msgstr "- Alle -"
msgid "Publishing status"
msgstr "Publicatiestatus"
msgid "1"
msgid_plural "@count"
msgstr[0] "1"
msgstr[1] "@count"
msgid "Your virtual face or picture."
msgstr "Uw foto of afbeelding."
msgid "Administrative title"
msgstr "Beheertitel"
msgid "My Account"
msgstr "Mijn account"
msgid "All content"
msgstr "Alle inhoud"
msgid "Employee"
msgstr "Werknemer"
msgid "Main page content"
msgstr "Primaire inhoud van de pagina"
msgid "Recent content"
msgstr "Recente inhoud"
msgid "Use tags to group articles on similar topics into categories."
msgstr ""
"Gebruik tags om artikelen over vergelijkbare onderwerpen in "
"categorieën te groeperen."
msgid ""
"Use articles for time-sensitive content like news, press "
"releases or blog posts."
msgstr ""
"Gebruik artikelen voor tijdsgebonden inhoud zoals nieuws, "
"persberichten of blog-berichten."
msgid "Columns: 1"
msgstr "Kolommen: 1"
msgid "View mode"
msgstr "Weergavemodus"
msgid "Asc"
msgstr "Oplopend"
msgid "Master"
msgstr "Master"
msgid "Get the actual content from a content revision."
msgstr "Verkrijg de inhoud van een inhoudsrevisie."
msgid "Source Field"
msgstr "Bronveld"
msgid "Management"
msgstr "Beheer"
msgid "Full HTML"
msgstr "Volledige HTML"
msgid "Gallery Item"
msgstr "Albumitem"
msgid "Hero"
msgstr "Hero"
msgid "A boolean indicating whether the node is published."
msgstr "Een binaire waarde die aangeeft of de node is gepubliceerd."
msgid "REST export"
msgstr "REST-export"
msgid "Default comments"
msgstr "Standaardreacties"
msgid "Allows commenting on content"
msgstr "Staat het reageren op de inhoud toe"
msgid "Basic block"
msgstr "Standaardblok"
msgid "A basic block contains a title and a body."
msgstr "Een standaardblok bevat een titel en een berichttekst."
msgid "Website feedback"
msgstr "Website-feedback"
msgid ""
"Enter a comma-separated list. For example: Amsterdam, Mexico City, "
"\"Cleveland, Ohio\""
msgstr ""
"Voer een door komma's gescheiden lijst in. Bijvoorbeeld: Amsterdam, "
"Mexico City, \"Cleveland, Ohio\""
msgid "Recent content."
msgstr "Recente inhoud."
msgid "Add slide"
msgstr "Dia toevoegen"