# Hungarian translation of Demo Framework (8.x-2.0-beta11)
# Copyright (c) 2021 by the Hungarian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Demo Framework (8.x-2.0-beta11)\n"
"POT-Creation-Date: 2021-09-06 15:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Hungarian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
msgid "Home"
msgstr "Címlap"
msgid "Slideshow"
msgstr "Diavetítés"
msgid "Body"
msgstr "Törzs"
msgid "Pages"
msgstr "Oldalak"
msgid "Delete"
msgstr "Törlés"
msgid "Subject"
msgstr "Tárgy"
msgid "Description"
msgstr "Leírás"
msgid "Language"
msgstr "Nyelv"
msgid "Latest Articles"
msgstr "Legfrissebb cikkek"
msgid "Article"
msgstr "Cikk"
msgid "Comments"
msgstr "Hozzászólások"
msgid "More"
msgstr "Több"
msgid "On"
msgstr "Be"
msgid "Tags"
msgstr "Címkék"
msgid "Taxonomy"
msgstr "Taxonómia"
msgid "Login"
msgstr "Bejelentkezés"
msgid "Edit"
msgstr "Szerkesztés"
msgid "Links"
msgstr "Hivatkozások"
msgid "Search"
msgstr "Keresés"
msgid "Reset"
msgstr "Alaphelyzet"
msgid "logo"
msgstr "logó"
msgid "Message"
msgstr "Üzenet"
msgid "Image"
msgstr "Kép"
msgid "Center"
msgstr "Középen"
msgid "Name"
msgstr "Név"
msgid "Label"
msgstr "Címke"
msgid "Background"
msgstr "Háttér"
msgid "Summary"
msgstr "Összegzés"
msgid "Icon"
msgstr "Ikon"
msgid "Add"
msgstr "Hozzáadás"
msgid "Format"
msgstr "Formátum"
msgid "Teaser"
msgstr "Bevezető"
msgid "Text"
msgstr "Szöveg"
msgid "Upload"
msgstr "Feltöltés"
msgid "Picture"
msgstr "Kép"
msgid "User"
msgstr "Felhasználó"
msgid "Email"
msgstr "E-mail"
msgid "All"
msgstr "Mind"
msgid "Page title"
msgstr "Oldal címe"
msgid "Block"
msgstr "Blokk"
msgid "Off"
msgstr "Ki"
msgid "Welcome"
msgstr "Üdvözlet"
msgid "Comment"
msgstr "Hozzászólás"
msgid "Location"
msgstr "Helyszín"
msgid "Promoted to front page"
msgstr "Címlapra helyezve"
msgid "Advanced"
msgstr "Haladó"
msgid ", "
msgstr ", "
msgid "Media"
msgstr "Média"
msgid "System"
msgstr "Rendszer"
msgid "Phone"
msgstr "Telefon"
msgid "Address"
msgstr "Cím"
msgid "Desc"
msgstr "Csökk"
msgid "Text color"
msgstr "Szövegszín"
msgid "All files"
msgstr "Összes fájl"
msgid "Send to"
msgstr "Címzett"
msgid "First Name"
msgstr "Keresztnév"
msgid "Last Name"
msgstr "Vezetéknév"
msgid "Logout"
msgstr "Kijelentkezés"
msgid "Sort by"
msgstr "Rendezés"
msgid "Full"
msgstr "Teljes"
msgid "Department"
msgstr "Tanszék"
msgid "Browse"
msgstr "Böngészés"
msgid "French"
msgstr "francia"
msgid "Spanish"
msgstr "spanyol"
msgid "‹ previous"
msgstr "‹ előző"
msgid "next ›"
msgstr "következő ›"
msgid "Map"
msgstr "Térkép"
msgid "Alignment"
msgstr "Igazítás"
msgid "author"
msgstr "szerző"
msgid "Buttons"
msgstr "Gombok"
msgid "Left"
msgstr "Bal"
msgid "Right"
msgstr "Jobb"
msgid "Slide"
msgstr "Csúsztatás"
msgid "Tabs"
msgstr "Fülek"
msgid "File does not exist."
msgstr "A fájl nem létezik."
msgid "medium"
msgstr "közepes"
msgid "Apply"
msgstr "Alkalmaz"
msgid "small"
msgstr "kicsi"
msgid "Copy"
msgstr "Másolás"
msgid "Menus"
msgstr "Menük"
msgid "Biography"
msgstr "Életrajz"
msgid "Services"
msgstr "Szolgáltatások"
msgid "Service"
msgstr "Szolgáltatás"
msgid "Administrator"
msgstr "Adminisztrátor"
msgid "Detail"
msgstr "Részletek"
msgid "« first"
msgstr "« első"
msgid "last »"
msgstr "utolsó »"
msgid "My account"
msgstr "Saját adatok"
msgid "Offset"
msgstr "Eltolás"
msgid "Featured"
msgstr "Kiemelt"
msgid "Headline"
msgstr "Címsor"
msgid "Account"
msgstr "Saját adatok"
msgid "Notification"
msgstr "Értesítés"
msgid "Landing page"
msgstr "Befogadó oldal"
msgid "Main navigation"
msgstr "Fő navigáció"
msgid "Creator"
msgstr "Létrehozta"
msgid "No content available."
msgstr "Nincs elérhető tartalom."
msgid "The specified file %name could not be uploaded."
msgstr "A megadott %name fájl nem tölthető fel."
msgid "Items per page"
msgstr "Elemek száma oldalanként"
msgid "- All -"
msgstr "– Mind –"
msgid "Publishing status"
msgstr "Közzététel állapota"
msgid "1"
msgid_plural "@count"
msgstr[0] "1"
msgstr[1] "@count"
msgid "Your virtual face or picture."
msgstr "A webhelyen megjelenő virtuális arc."
msgid "Administrative title"
msgstr "Adminisztratív cím"
msgid "Library"
msgstr "Könyvtár"
msgid "My Account"
msgstr "Saját adatok"
msgid "All content"
msgstr "Minden tartalom"
msgid "Employee"
msgstr "Alkalmazott"
msgid "Main page content"
msgstr "Az oldal fő tartalma"
msgid "Recent content"
msgstr "Friss tartalom"
msgid "Use tags to group articles on similar topics into categories."
msgstr ""
"Címkék használata a hasonló témájú tartalmak "
"csoportosításához."
msgid ""
"Use articles for time-sensitive content like news, press "
"releases or blog posts."
msgstr ""
"A cikk típust az időhöz kötött tartalmakhoz érdemes "
"használni. Például hírek, sajtóközlemények vagy "
"blogbejegyzések."
msgid "Columns: 1"
msgstr "Oszlopok: 1"
msgid "article"
msgstr "cikk"
msgid "View mode"
msgstr "Nézetmód"
msgid "Asc"
msgstr "Növ"
msgid "Geofield"
msgstr "Geofield"
msgid "Master"
msgstr "Mester"
msgid "Get the actual content from a content revision."
msgstr "Aktuális tartalom egy tartalomváltozatból."
msgid "Source Field"
msgstr "Forrás mező"
msgid "Management"
msgstr "Adminisztráció"
msgid "Full HTML"
msgstr "Teljes HTML"
msgid "Searching..."
msgstr "Keresés..."
msgid "Hero"
msgstr "Hero"
msgid "A boolean indicating whether the node is published."
msgstr "Logikai érték, amely a tartalom közzétételi állapotát jelzi."
msgid "REST export"
msgstr "REST export"
msgid "Default comments"
msgstr "Alapértelmezett hozzászólások"
msgid "Allows commenting on content"
msgstr "Lehetővé teszi a hozzászólást a tartalmakhoz"
msgid "Basic block"
msgstr "Egyszerű blokk"
msgid "A basic block contains a title and a body."
msgstr "Egy egyszerű, címet és törzset tartalmazó blokk."
msgid "Website feedback"
msgstr "Visszajelzés a webhelyről"
msgid ""
"Enter a comma-separated list. For example: Amsterdam, Mexico City, "
"\"Cleveland, Ohio\""
msgstr ""
"Egy vesszővel elválasztott felsorolás, mint például Esztergom, "
"Tapolca, \"Székesfehérvár, Fejér megye\"."
msgid "Recent content."
msgstr "Friss tartalom."
msgid "Scheduled Update"
msgstr "Ütemezett frissítés"
msgid ""
"There is not enough memory available to PHP to change this theme's "
"color scheme. You need at least %size more. Check the PHP "
"documentation for more information."
msgstr ""
"Nincs elég memória a PHP számára, hogy a smink színsémáját meg "
"tudja változtatni. Legalább %size memóriára van szükség. "
"További tudnivaló a PHP "
"kézikönyvében található angol nyelven."