# Spanish translation of Demo Framework (8.x-2.0-rc8)
# Copyright (c) 2023 by the Spanish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Demo Framework (8.x-2.0-rc8)\n"
"POT-Creation-Date: 2023-04-20 19:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Spanish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
msgid "tags"
msgstr "etiquetas"
msgid "Home"
msgstr "Inicio"
msgid "Slideshow"
msgstr "Presentación de diapositivas"
msgid "Title"
msgstr "Título"
msgid "Body"
msgstr "Cuerpo"
msgid "Pages"
msgstr "Páginas"
msgid "Delete"
msgstr "Eliminar"
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
msgid "Subject"
msgstr "Asunto"
msgid "Description"
msgstr "Descripción"
msgid "Language"
msgstr "Idioma"
msgid "Latest Articles"
msgstr "Últimos artículos"
msgid "Article"
msgstr "Artículo"
msgid "Comments"
msgstr "Comentarios"
msgid "More"
msgstr "Más"
msgid "On"
msgstr "Activado"
msgid "Tags"
msgstr "Etiquetas"
msgid "Taxonomy"
msgstr "Taxonomía"
msgid "Homepage"
msgstr "Página principal"
msgid "created"
msgstr "creado"
msgid "Login"
msgstr "Iniciar sesión"
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
msgid "Links"
msgstr "Enlaces"
msgid "Search"
msgstr "Buscar"
msgid "Reset"
msgstr "Restablecer"
msgid "logo"
msgstr "logo"
msgid "Message"
msgstr "Mensaje"
msgid "Image"
msgstr "Imagen"
msgid "Center"
msgstr "Centrado"
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
msgid "Label"
msgstr "Etiqueta"
msgid "Help"
msgstr "Ayuda"
msgid "Background"
msgstr "Fondo"
msgid "Icon"
msgstr "Icono"
msgid "Add"
msgstr "Agregar"
msgid "Format"
msgstr "Formato"
msgid "Teaser"
msgstr "Resumen"
msgid "Text"
msgstr "Texto"
msgid "Upload"
msgstr "Subir al servidor"
msgid "Picture"
msgstr "Imagen"
msgid "type"
msgstr "tipo"
msgid "User"
msgstr "Usuario"
msgid "Email"
msgstr "Correo electrónico"
msgid "All"
msgstr "Todo(s)"
msgid "Add content"
msgstr "Añadir contenido"
msgid "Page title"
msgstr "Título de la página"
msgid "Block"
msgstr "Bloque"
msgid "Off"
msgstr "Desactivado"
msgid "Welcome"
msgstr "Bienvenido"
msgid "Comment"
msgstr "Comentario"
msgid "Location"
msgstr "Ubicación"
msgid "Promoted to front page"
msgstr "Promocionado a la página principal"
msgid "Advanced"
msgstr "Avanzado"
msgid ", "
msgstr ", "
msgid "Media"
msgstr "Multimedia"
msgid "System"
msgstr "Sistema"
msgid "Phone"
msgstr "Teléfono"
msgid "Address"
msgstr "Dirección"
msgid "Desc"
msgstr "Desc"
msgid "Code"
msgstr "Código"
msgid "Text color"
msgstr "Color del texto"
msgid "Square"
msgstr "Cuadrado"
msgid "All files"
msgstr "Todos los archivos"
msgid "Send to"
msgstr "Enviar a"
msgid "First Name"
msgstr "Nombre"
msgid "Last Name"
msgstr "Apellidos"
msgid "Coordinates"
msgstr "Coordenadas"
msgid "Logout"
msgstr "Cerrar sesión"
msgid "Sort by"
msgstr "Ordenar por"
msgid "Department"
msgstr "Departamento"
msgid "Hidden"
msgstr "Oculto"
msgid "Browse"
msgstr "Explorar"
msgid "French"
msgstr "Francés"
msgid "Spanish"
msgstr "Español"
msgid "Map"
msgstr "Mapa"
msgid "Alignment"
msgstr "Alineación"
msgid "author"
msgstr "autor"
msgid "Buttons"
msgstr "Botones"
msgid "Left"
msgstr "Izquierda"
msgid "Right"
msgstr "Derecha"
msgid "Slide"
msgstr "Deslizar"
msgid "Tabs"
msgstr "Pestañas"
msgid "File does not exist."
msgstr "El archivo no existe."
msgid "medium"
msgstr "medio"
msgid "Apply"
msgstr "Aplicar"
msgid "small"
msgstr "pequeño"
msgid "Copy"
msgstr "Copiar"
msgid "Blocks"
msgstr "Bloques"
msgid "Menus"
msgstr "Menús"
msgid "Biography"
msgstr "Biografía"
msgid "Services"
msgstr "Servicios"
msgid "Service"
msgstr "Servicio"
msgid "Administrator"
msgstr "Administrador"
msgid "Detail"
msgstr "Detalle"
msgid "My account"
msgstr "Mi cuenta"
msgid "Featured"
msgstr "Destacado"
msgid "Headline"
msgstr "Titular"
msgid "Account"
msgstr "Cuenta"
msgid "Notification"
msgstr "Notificación"
msgid "Embed"
msgstr "Incrustar"
msgid "Landing page"
msgstr "Página de entrada"
msgid "Main navigation"
msgstr "Navegación principal"
msgid "Sales"
msgstr "Ventas"
msgid "Creator"
msgstr "Creador"
msgid "No content available."
msgstr "No hay contenido disponible."
msgid "The specified file %name could not be uploaded."
msgstr "El archivo especificado %name no se pudo subir."
msgid "Dashboard"
msgstr "Panel de control"
msgid "Publishing status"
msgstr "Estado de publicación"
msgid "1"
msgid_plural "@count"
msgstr[0] "1"
msgstr[1] "@count"
msgid "Your virtual face or picture."
msgstr "Su cara o foto virtual."
msgid "Administrative title"
msgstr "Título administrativo"
msgid "Library"
msgstr "Librería"
msgid "My Account"
msgstr "Mi cuenta"
msgid "All content"
msgstr "Todo el contenido"
msgid "Main page content"
msgstr "Contenido principal de la página"
msgid "Recent content"
msgstr "Contenido reciente"
msgid "Use tags to group articles on similar topics into categories."
msgstr ""
"Utilice etiquetas para agrupar artículos sobre temas similares en "
"categorías."
msgid "Add custom block"
msgstr "Añadir bloque personalizado"
msgid ""
"Use articles for time-sensitive content like news, press "
"releases or blog posts."
msgstr ""
"Use los artículos para contenido que tenga relevancia "
"temporal como las noticias o las publicaciones en blogs."
msgid "Columns: 1"
msgstr "Columnas: 1"
msgid "View mode"
msgstr "Modo de vista"
msgid "Weight for row @number"
msgstr "Peso para la fila @number"
msgid "Asc"
msgstr "Asc"
msgid "Master"
msgstr "Máster"
msgid "Get the actual content from a content revision."
msgstr "Obtener el contenido real de una revisión de contenido."
msgid "Management"
msgstr "Administración"
msgid "Full HTML"
msgstr "HTML completo"
msgid "A boolean indicating whether the node is published."
msgstr "Un booleano que indica si el nodo está publicado."
msgctxt "Sort order"
msgid "Order"
msgstr "Ordenar"
msgid "Default comments"
msgstr "Comentarios predeterminados"
msgid "Allows commenting on content"
msgstr "Permite comentar el contenido"
msgid "Responsive image style"
msgstr "Estilo adaptable de la imagen."
msgid "Responsive image style: @responsive_image_style"
msgstr "Estilo de imagen adaptable: @responsive_image_style"
msgid "Basic block"
msgstr "Bloque básico"
msgid "A basic block contains a title and a body."
msgstr "Un bloque básico contiene un título y un cuerpo."
msgid "Website feedback"
msgstr "Comentarios sobre el sitio web"
msgid ""
"Enter a comma-separated list. For example: Amsterdam, Mexico City, "
"\"Cleveland, Ohio\""
msgstr ""
"Especifique una lista separada por comas. Por ejemplo: Amsterdam, "
"Mexico City, \"Cleveland, Ohio\""
msgid "Recent content."
msgstr "Contenido reciente."
msgid ""
"There is not enough memory available to PHP to change this theme's "
"color scheme. You need at least %size more. Check the PHP "
"documentation for more information."
msgstr ""
"PHP no tiene suficiente memoria disponible para cambiar el esquema de "
"color de este tema. Necesita al menos %size más. Comprueba la documentación "
"de PHP para más información."
msgid "Media Embed"
msgstr "Incorporación de medios"