# German translation of Diff (2.0.0-beta6)
# Copyright (c) 2026 by the German translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Diff (2.0.0-beta6)\n"
"POT-Creation-Date: 2026-05-05 23:58+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: German\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Delete"
msgstr "Löschen"
msgid "Operations"
msgstr "Aktionen"
msgid "Value"
msgstr "Wert"
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
msgid "Description"
msgstr "Beschreibung"
msgid "Enabled"
msgstr "Aktiviert"
msgid "Edit"
msgstr "Bearbeiten"
msgid "- None -"
msgstr "- Nicht festgelegt/ausgewählt -"
msgid "Weight"
msgstr "Gewichtung"
msgid "Settings"
msgstr "Einstellungen"
msgid "Field"
msgstr "Feld"
msgid "Label"
msgstr "Beschriftung"
msgid "Save"
msgstr "Speichern"
msgid "Default"
msgstr "Standard"
msgid "Summary"
msgstr "Zusammenfassung"
msgid "Update"
msgstr "Aktualisieren"
msgid "Format"
msgstr "Format"
msgid "Theme"
msgstr "Theme"
msgid "Layout"
msgstr "Layout"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgid "To"
msgstr "An"
msgid "From"
msgstr "Von"
msgid "Filter"
msgstr "Filter"
msgid "Fields"
msgstr "Felder"
msgid "Installed correctly"
msgstr "Erfolgreich installiert"
msgid "General Settings"
msgstr "Allgemeine Einstellungen"
msgid "Navigation"
msgstr "Navigation"
msgid "Displayed"
msgstr "Angezeigt"
msgid "Hidden"
msgstr "Ausgeblendet"
msgid "Key"
msgstr "Schlüssel"
msgid "Revert"
msgstr "Zurücksetzen"
msgid "Empty"
msgstr "Leer"
msgid "Revisions for %title"
msgstr "Revisionen für %title"
msgid "Select different revisions to compare."
msgstr ""
"Es müssen unterschiedliche Revisionen für einen Vergleich "
"ausgewählt werden."
msgid "No visible changes"
msgstr "Keine sichtbaren Änderungen"
msgid "Diff"
msgstr "Diff"
msgid "Your settings have been saved."
msgstr "Die Einstellungen wurden gespeichert."
msgid "Plugin"
msgstr "Plugin"
msgid "Plugins"
msgstr "Plugins"
msgid "Space"
msgstr "Leerzeichen"
msgid "Field Type"
msgstr "Feldtyp"
msgid "Raw"
msgstr "Rohdaten"
msgid "About"
msgstr "Über"
msgid "Admin"
msgstr "Admin"
msgid "Comma (,)"
msgstr "Komma (,)"
msgid "Semicolon (;)"
msgstr "Semikolon (;)"
msgid "Revision information"
msgstr "Revisionsinformation"
msgid "Uses"
msgstr "Verwendungszwecke"
msgid "Title: @title"
msgstr "Titel: @title"
msgid "Compare"
msgstr "Vergleichen"
msgid "Entity Type"
msgstr "Entitätstyp"
msgid "Current revision"
msgstr "Aktuelle Revision"
msgid "Entities"
msgstr "Entitäten"
msgid "Full content"
msgstr "Vollständiger Inhalt"
msgid "Entity ID"
msgstr "Entitäts-ID"
msgid "View mode"
msgstr "Ansichtsmodus"
msgid "Weight for @title"
msgstr "Gewichtung für @title"
msgid "Description: @description"
msgstr "Beschreibung: @description"
msgid "Simple exclusion"
msgstr "Einfache Ausnahme"
msgid "Linear restrictions"
msgstr "Lineare Beschränkungen"
msgid ""
"<em>Simple exclusion</em> means that users will not be able to select "
"the same revision, <em>Linear restrictions</em> means that users can "
"only select older or newer revisions of the current selections."
msgstr ""
"<em>Einfacher Ausschluss</em> bedeutet, dass Benutzer nicht die "
"gleiche Revision auswählen können, <em>Lineare Einschränkungen</em> "
"bedeutet, dass Benutzer nur ältere oder neuere Revisionen der "
"aktuellen Auswahl auswählen können."
msgid "Show field title"
msgstr "Feldtitel anzeigen"
msgid "Markdown callback"
msgstr "Markdown-Callback"
msgid "Drupal HTML to Text"
msgstr "Drupal-HTML zu Text"
msgid "Filter XSS (some tags)"
msgstr "XSS filtern (einige Tags)"
msgid "Filter XSS (all tags)"
msgstr "XSS filtern (alle Tags)"
msgid ""
"These provide ways to clean markup tags to make comparisons easier to "
"read."
msgstr ""
"Diese bieten Möglichkeiten, Markup-Tags zu bereinigen, um Vergleiche "
"leichter lesbar zu machen."
msgid "Show file ID"
msgstr "Datei-ID anzeigen"
msgid "Compare description field"
msgstr "Beschreibungsfeld vergleichen"
msgid ""
"This is only used if the \"Enable <em>Description</em> field\" is "
"checked in the instance settings."
msgstr ""
"Dies wird nur verwendet, wenn in den Instanzeinstellungen "
"„<em>Beschreibungs</em>-Feld aktivieren\" ausgewählt wurde."
msgid "Compare display state field"
msgstr "Anzeigezustand-Feld vergleichen"
msgid ""
"This is only used if the \"Enable <em>Display</em> field\" is checked "
"in the field settings."
msgstr ""
"Dies wird nur verwendet, wenn „<em>Anzeige</em>-Feld aktivieren“ "
"in den Feldeinstellungen ausgewählt wurde."
msgid "Show image ID"
msgstr "Bild-ID anzeigen"
msgid "Compare <em>Alt</em> field"
msgstr "<em>Alternativtext</em>-Feld vergleichen"
msgid ""
"This is only used if the \"Enable <em>Alt</em> field\" is checked in "
"the instance settings."
msgstr ""
"Dies wird nur verwendet, wenn „<em>Alternativtext</em>-Feld "
"aktivieren“ in den Instanz-Einstellungen ausgewählt wurde."
msgid "Compare <em>Title</em> field"
msgstr "<em>Titel</em>-Feld vergleichen"
msgid ""
"This is only used if the \"Enable <em>Title</em> field\" is checked in "
"the instance settings."
msgstr ""
"Dies wird nur verwendet, wenn „<em>Titel</em>-Feld aktivieren“ in "
"den Instanz-Einstellungen ausgewählt wurde."
msgid "Comparison method"
msgstr "Vergleichsverfahren"
msgid "Label (key)"
msgstr "Beschriftung (Schlüssel)"
msgid "Compare format"
msgstr "Format vergleichen"
msgid ""
"This is only used if the \"Text processing\" instance settings are set "
"to <em>Filtered text (user selects text format)</em>."
msgstr ""
"Dies wird nur verwendet, wenn die Einstellungen der Instanz "
"„Textverarbeitung“ auf <em>Gefilterter Text (Benutzerdefiniertes "
"Textformat)</em> gesetzt sind."
msgid "Compare summary separately"
msgstr "Zusammenfassung getrennt vergleichen"
msgid ""
"This is only used if the \"Summary input\" option is checked in the "
"instance settings."
msgstr ""
"Dies wird nur verwendet, wenn bei den Instanz-Einstellungen die Option "
"„Eingabe der Zusammenfassung“ ausgewählt wurde."
msgid "Diff radio behavior"
msgstr "Diff-Optionsfeldverhalten"
msgid "Revision comparison"
msgstr "Revisionsvergleich"
msgid "You have unsaved changes."
msgstr "Es sind nicht gespeicherte Änderungen vorhanden."
msgid "New line"
msgstr "Neue Zeile"
msgid "Fields Settings"
msgstr "Feldereinstellungen"
msgid ""
"Revisions allow you to track differences between multiple versions of "
"your content, and revert to older versions."
msgstr ""
"Revisionen erlauben es, Unterschiede zwischen mehreren Versionen an "
"Inhalten zu verfolgen und zu älteren Versionen zurückzukehren."
msgid "@date by @username"
msgstr "@date von @username"
msgid "@langname revisions for %title"
msgstr "@langname Revisionen für %title"
msgid ""
"The Diff module replaces the normal <em>Revisions </em> node tab and "
"enhances the listing of revisions with an option to view the "
"differences between any two content revisions."
msgstr ""
"Das Diff-Modul ersetzt den normalen <em>Revisionen </em> "
"Beitrags-Reiter und erweitert die Auflistung der Revisionen um eine "
"Option zur Anzeige der Unterschiede zwischen zwei Inhalts-Revisionen."
msgid "Compare content entity revisions"
msgstr "Revisionen von Inhaltsentitäten vergleichen"
msgid ""
"Diff provides the possibility of comparing two node revisions but it "
"also provides support for comparing any two content entities. With "
"minimum effort it can be extended to display differences between any "
"two content entities."
msgstr ""
"Diff bietet die Möglichkeit, zwei Inhaltsrevisionen zu vergleichen, "
"aber es bietet auch Unterstützung für den Vergleich von zwei "
"beliebigen Inhaltsentitäten. Mit minimalem Aufwand kann es erweitert "
"werden, um Unterschiede zwischen zwei beliebigen Inhaltsentitäten "
"anzuzeigen."
msgid "Control field visibility settings"
msgstr "Einstellungen der Sichtbarkeit der Felder steuern"
msgid ""
"Fields visibility can be controlled from view modes for configurable "
"fields and from Diff settings page for entity base fields. Diff field "
"types specific settings can also be configured from Diff settings page"
msgstr ""
"Die Sichtbarkeit der Felder kann aus den Ansichtsmodi für "
"konfigurierbare Felder und aus der Seite mit den Diff-Einstellungen "
"für Entitätsbasisfelder gesteuert werden. Spezifische Einstellungen "
"für die Diff-Feldtypen können auch von der Seite Diff-Einstellungen "
"aus konfiguriert werden."
msgid "Configure diff field type settings"
msgstr "Einstellungen für den Diff-Feldtyp konfigurieren"
msgid ""
"Every field type has specific diff settings (display or not the field "
"title, markdown format or other settings). These settings can be "
"configured from Diff settings page"
msgstr ""
"Jeder Feldtyp hat spezifische Diff-Einstellungen (Ob der Feldtitel, "
"das Markdown-Format oder andere Einstellungen angezeigt werden sollen "
"oder nicht). Diese Einstellungen können auf der Seite "
"Diff-Einstellungen konfiguriert werden."
msgid "Configure how entity fields are compared."
msgstr "Konfigurieren Sie, wie Entitätsfelder verglichen werden."
msgid "Diff General Settings"
msgstr "Diff Allgemeine Einstellungen"
msgid "Radio button behaviour"
msgstr "Optionsfeldverhalten"
msgid "Number of leading context lines"
msgstr "Anzahl der führenden Kontextzeilen"
msgid "Number of trailing context lines"
msgstr "Anzahl der nachfolgenden Kontextzeilen"
msgid "Compare base field"
msgstr "Basisfeld vergleichen"
msgid "Diff configuration for a field type"
msgstr "Diff-Konfiguration für einen Feldtyp"
msgid "Plugin key"
msgstr "Plugin-Schlüssel"
msgid "Settings for base diff builder plugin"
msgstr "Einstellungen für das Diff-Builder-Base-Plugin"
msgid "Compare the field title"
msgstr "Feldtitel vergleichen"
msgid "Mark-down function ID"
msgstr "ID der Markdown-Funktion"
msgid "Settings for file field diff builder plugin"
msgstr "Einstellungen für Dateifeld-Diff-Builder-Plugin"
msgid "Compare the ID of the file"
msgstr "Die ID der Datei vergleichen"
msgid "Compare the description of the file"
msgstr "Die Beschreibung der Datei vergleichen"
msgid "Separator between multiple compared properties"
msgstr "Trennzeichen zwischen mehreren verglichenen Eigenschaften"
msgid "Settings for image field diff builder plugin"
msgstr "Einstellungen für das Bildfeld-Diff-Builder-Plugin"
msgid "Compare the ID of the image"
msgstr "Die ID des Bildes vergleichen"
msgid "Compare the alt of the image"
msgstr "Alternativtext des Bildes vergleichen"
msgid "Compare the title of the image"
msgstr "Den Titel des Bildes vergleichen"
msgid "Settings for list field diff builder plugin"
msgstr "Einstellungen für Listenfeld-Diff-Builder-Plugin"
msgid "Comparison method key"
msgstr "Schlüssel der Vergleichsmethode"
msgid "Settings for term reference field diff builder plugin"
msgstr "Einstellungen für das Begriffsreferenzfeld des Diff-Builder-Plugins"
msgid "Compare the taxonomy term string"
msgstr "Taxonomiebegriffszeichenfolge vergleichen"
msgid "Compare the taxonomy term id"
msgstr "Taxonomiebegriffs-ID vergleichen"
msgid "Settings for text field diff builder plugin"
msgstr "Einstellungen für Textfeld-Diff-Builder-Plugin"
msgid "Compare the format of the text"
msgstr "Das Format des Textes vergleichen"
msgid "Settings for text with summary field diff builder plugin"
msgstr "Einstellungen für Text mit Statistikfeld-Diff-Builder-Plugin"
msgid "Compare the summary of the text"
msgstr "Die Zusammenfassung des Textes vergleichen"
msgid "Settings for link field diff builder plugin"
msgstr "Einstellungen für das Link-Feld-Diff-Builder-Plugin"
msgid "Compare the title of the link"
msgstr "Den Titel des Links vergleichen"
msgid "Compare the URI of the link"
msgstr "Link-URI vergleichen"
msgid "Settings for comment field diff builder plugin"
msgstr "Einstellungen für das Kommentarfeld Diff-Builder-Plugin"
msgid "Compare the status key of the comments"
msgstr "Kommentarstatusschlüssel vergleichen"
msgid "Compare the status string of the comments"
msgstr "Kommentarstatuszeichenfolgen vergleichen"
msgid "Settings for entity reference field diff builder plugin"
msgstr "Einstellungen für das Entitätsreferenzfeld-Diff-Builder-Plugin"
msgid "Entity reference component to compare"
msgstr "Zu vergleichende Entitätsreferenzkomponente"
msgid "No field types found."
msgstr "Keine Feldtypen gefunden."
msgid "- Don't compare -"
msgstr "- Nicht vergleichen -"
msgid "Comments for this entity are open."
msgstr "Kommentare für diese Entität sind geöffnet."
msgid "Comments for this entity are closed."
msgstr "Kommentare für diese Entität sind geschlossen."
msgid "Comments for this entity are hidden."
msgstr "Die Kommentare für diese Entität sind ausgeblendet."
msgid "Compare comment status key"
msgstr "Kommentarstatusschlüssel vergleichen"
msgid "Compare comment status string"
msgstr "Kommentarstatuszeichenfolge vergleichen"
msgid "Comment Field Diff"
msgstr "Kommentarfeld-Diff"
msgid "Core Field Diff"
msgstr "Kernsystemfeld-Diff"
msgid "Entity Reference Field Diff"
msgstr "Entitätsreferenzfeld-Diff"
msgid "File ID: :fid"
msgstr "Datei-ID: :fid"
msgid "Property separator"
msgstr "Eigenschaftstrennzeichen"
msgid ""
"Provides the ability to show properties inline or across multiple "
"lines."
msgstr ""
"Ermöglicht die Darstellung von Eigenschaften inline oder über "
"mehrere Zeilen hinweg."
msgid "File Field Diff"
msgstr "Dateifeld-Diff"
msgid "Image: @image"
msgstr "Bild: @image"
msgid "Alt: @alt"
msgstr "Alternativtext: @alt"
msgid "File ID: @fid"
msgstr "Datei-ID: @fid"
msgid "Image Field Diff"
msgstr "Bildfeld-Diff"
msgid "Compare link title"
msgstr "Link-Titel vergleichen"
msgid "Compare URI"
msgstr "URI vergleichen"
msgid "Link Field Diff"
msgstr "Link-Feld-Diff"
msgid "List Field Diff"
msgstr "Listenfeld-Diff"
msgid "Missing format @format"
msgstr "Fehlendes Format @format"
msgid "Text Field Diff"
msgstr "Textfeld-Diff"
msgid "Revisions per page to be displayed in diff pager"
msgstr ""
"Revisionen pro Seite, die in der Diff-Seitennavigation angezeigt "
"werden"
msgid "Set as current revision"
msgstr "Als aktuelle Revision festlegen"
msgid "There are no items yet. Add an item."
msgstr "Es gibt noch keine Einträge. Fügen Sie einen Eintrag hinzu."
msgid "Diff from"
msgstr "Unterschied von"
msgid "Diff to"
msgstr "Unterschied zu"
msgid "Changes to %title"
msgstr "Änderungen an %title"
msgid "Multiple revisions are needed for comparison."
msgstr "Für den Vergleich sind mehrere Revisionen erforderlich."
msgid "Select two revisions to compare."
msgstr "Zwei Revisionen zum Vergleich auswählen."
msgid "Compare this item"
msgstr "Diesen Inhalt vergleichen"
msgid ""
"The HTML Diff layout requires the HtmlDiffAdvanced library. Please "
"consult README.txt for installation instructions."
msgstr ""
"Das HTML-Diff-Layout benötigt die Bibliothek HtmlDiffAdvanced. Eine "
"Installationsanleitung hierzu finden Sie in README.txt."
msgid "Layout plugins configuration"
msgstr "Konfiguration der Layout-Plugins"
msgid "Settings for base diff layout plugin"
msgstr "Einstellungen für das Base-Diff-Layout-Plugin"
msgid "Strip tags"
msgstr "Tags entfernen"
msgid "Split fields"
msgstr "Felder nebeneinander"
msgid "Unified fields"
msgstr "Felder untereinander"
msgid "Visual Inline"
msgstr "Visuell Inline"
msgid ""
"Configurations for the revision comparison functionality and diff "
"layout plugins."
msgstr ""
"Konfigurationen für die Funktionalität zum Revisionsvergleich und "
"für Diff-Layout-Plugins."
msgid ""
"This table provides a summary of the field support found on the "
"system. For every field, a diff plugin can be selected and configured. "
"These settings are applied to Unified and Split fields layouts."
msgstr ""
"Diese Tabelle liefert einen Überblick zur Unterstützung von Feldern "
"im System. Für jedes Feld kann ein Diff-Plugin gewählt und "
"konfiguriert werden. Diese Einstellungen werden auf vereinheitlichte "
"oder getrennte Feld-Layouts angewandt."
msgid "Diff module has been installed correctly."
msgstr "Das Diff-Modul wurde erfolgreich installiert."
msgid "Dependencies not found"
msgstr "Keine Abhängigkeiten gefunden"
msgid "Visual inline layout"
msgstr "Visuelles Inline-Layout"
msgid ""
"Diff adds a visual rendered display, consult README.txt for "
"installation instructions and enable it in <a "
"href=\":settings\">settings</a>."
msgstr ""
"Diff fügt eine visuell gerenderte Darstellung hinzu. Beachten Sie die "
"Installationsanleitung in README.txt und aktivieren Sie es in <a "
"href=\":settings\">Einstellungen</a>."
msgid ""
"The layout plugins that are enabled to display the revision "
"comparison."
msgstr "Die zur Anzeige des Revisionsvergleichs aktivierten Layout-Plugins."
msgid "Field based layout settings"
msgstr "Feldbasierte Layout-Einstellungen"
msgid "Leading"
msgstr "Führend"
msgid ""
"This governs the number of unchanged <em>leading context "
"\"lines\"</em> to preserve."
msgstr ""
"Dies regelt die Anzahl der unverändert zu erhaltenden "
"<em>führenden</em> Kontextzeilen."
msgid "Trailing"
msgstr "Nachfolgend"
msgid ""
"This governs the number of unchanged <em>trailing context "
"\"lines\"</em> to preserve."
msgstr ""
"Dies regelt die Anzahl der unverändert zu erhaltenden "
"<em>nachfolgenden</em> Kontextzeilen."
msgid "Visual layout settings"
msgstr "Visuelle Layout-Einstellungen"
msgid ""
"Use Default to display the comparison as %default theme, or Admin as "
"%admin theme."
msgstr ""
"Verwenden Sie die Standardeinstellung, um den Vergleich mit dem Theme "
"%default anzuzeigen oder die Admin-Einstellung, um das "
"Verwaltungstheme %admin zu verwenden."
msgid "At least one layout plugin needs to be enabled."
msgstr "Mindestens ein Layout-Plugin muss aktiviert sein."
msgid "Field based layout, displays revision comparison side by side."
msgstr "Feldbasiertes Layout, zeigt Revisionsvergleich nebeneinander an."
msgid "Field based layout, displays revision comparison line by line."
msgstr ""
"Feldbasiertes Layout, zeigt den Revisionsvergleich Zeile für Zeile "
"an."
msgid "Comparing"
msgstr "Vergleiche"
msgid ""
"Visual layout, displays revision comparison using the entity type view "
"mode."
msgstr ""
"Visuelles Layout, zeigt den Revisionsvergleich im Modus der "
"Entitätstyp-Ansicht an."
msgid "Shows changes between content revisions."
msgstr "Änderungen von Inhaltsrevision zu Inhaltsrevision anzeigen."
msgid "Show the image thumbnail"
msgstr "Miniaturbild anzeigen"
msgid "Previous change"
msgstr "Vorherige Änderung"
msgid "Next change"
msgstr "Nächste Änderung"
msgid "Compare selected revisions"
msgstr "Ausgewählte Revisionen vergleichen"
msgid "Entity ID: :id"
msgstr "Entitäts-ID: :id"
msgid "Show image thumbnail"
msgstr "Miniaturbild anzeigen"
msgid "Displays the image field as thumbnail."
msgstr "Zeigt das Bildfeld als Miniaturbild an."
msgid "Field Machine Name"
msgstr "Systemname des Feldes"
msgid "Plugin settings: <span class=\"plugin-name\">@name</span>"
msgstr "Plugin-Einstellungen: <span class=\"plugin-name\">@name</span>"
msgid "Choose a default view mode."
msgstr "Standard-Anzeigemodus auswählen."
msgid ""
"Use the radio buttons in the table below to select two revisions to "
"compare. Then click the \"Compare selected revisions\" button to "
"generate the comparison."
msgstr ""
"Verwenden Sie die Optionsfelder in der Tabelle unten, um zwei "
"Revisionen für den Vergleich auszuwählen. Klicken Sie dann auf die "
"Schaltfläche \"Ausgewählte Revisionen vergleichen\", um den "
"Vergleich durchzuführen."
msgid "Source revision"
msgstr "Quellrevision"
msgid "Target revision"
msgstr "Zielrevision"
msgid "File: :file"
msgstr "Datei: :file"
msgid "Text with Summary Field Diff"
msgstr "Text-mit-Zusammenfassungsfeld-Diff"
