# French translation of Diff (2.0.0-beta6)
# Copyright (c) 2026 by the French translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Diff (2.0.0-beta6)\n"
"POT-Creation-Date: 2026-05-05 23:58+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: French\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n"

msgid "Delete"
msgstr "Supprimer"
msgid "Operations"
msgstr "Actions"
msgid "Value"
msgstr "Valeur"
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
msgid "Description"
msgstr "Description"
msgid "Enabled"
msgstr "Activé"
msgid "Edit"
msgstr "Modifier"
msgid "- None -"
msgstr "- Aucun(e) -"
msgid "Weight"
msgstr "Poids"
msgid "Settings"
msgstr "Paramètres"
msgid "Field"
msgstr "Champ"
msgid "Label"
msgstr "Libellé"
msgid "Save"
msgstr "Enregistrer"
msgid "Default"
msgstr "Par défaut"
msgid "Summary"
msgstr "Résumé"
msgid "Update"
msgstr "Mettre à jour"
msgid "Format"
msgstr "Format"
msgid "Theme"
msgstr "Thème"
msgid "Layout"
msgstr "Mise en page"
msgid "ID"
msgstr "Identifiant (ID)"
msgid "To"
msgstr "À"
msgid "From"
msgstr "A partir de"
msgid "Filter"
msgstr "Filtrer"
msgid "Fields"
msgstr "Champs"
msgid "Installed correctly"
msgstr "Installé correctement"
msgid "General Settings"
msgstr "Paramètres globaux"
msgid "Navigation"
msgstr "Navigation"
msgid "Displayed"
msgstr "Affiché"
msgid "Hidden"
msgstr "Caché"
msgid "Key"
msgstr "Clef"
msgid "Revert"
msgstr "Rétablir"
msgid "Empty"
msgstr "Vide"
msgid "Revisions for %title"
msgstr "Versions de %title"
msgid "Select different revisions to compare."
msgstr "Sélectionner des révisions à comparer"
msgid "No visible changes"
msgstr "Aucune modification visible"
msgid "Diff"
msgstr "Diff"
msgid "Your settings have been saved."
msgstr "Vos paramètres ont été enregistrés."
msgid "Plugin"
msgstr "Plugin"
msgid "Plugins"
msgstr "Plugins"
msgid "Space"
msgstr "Espace"
msgid "Field Type"
msgstr "Type de champ"
msgid "Raw"
msgstr "Brut"
msgid "About"
msgstr "À propos"
msgid "Admin"
msgstr "Admin"
msgid "Comma (,)"
msgstr "Virgule (,)"
msgid "Semicolon (;)"
msgstr "Point-virgule (;)"
msgid "Revision information"
msgstr "Informations sur les versions"
msgid "Uses"
msgstr "Utilisations"
msgid "Title: @title"
msgstr "Titre : @title"
msgid "Compare"
msgstr "Comparer"
msgid "Entity Type"
msgstr "Type d'entité"
msgid "Current revision"
msgstr "Version actuelle"
msgid "Entities"
msgstr "Entités"
msgid "Full content"
msgstr "Contenu complet"
msgid "Entity ID"
msgstr "Identifiant (ID) de l'entité"
msgid "View mode"
msgstr "Mode d'affichage"
msgid "Weight for @title"
msgstr "Poids pour @title"
msgid "Description: @description"
msgstr "Description: @description"
msgid "Simple exclusion"
msgstr "Exclusion simple"
msgid "Linear restrictions"
msgstr "Restrictions linéaires"
msgid ""
"<em>Simple exclusion</em> means that users will not be able to select "
"the same revision, <em>Linear restrictions</em> means that users can "
"only select older or newer revisions of the current selections."
msgstr ""
"<em>Exclusion simple</em> signifie que les utilisateurs ne seront pas "
"en mesure de sélectionner la même version, <em> Restrictions "
"linéaires</em> signifie que les utilisateurs ne peuvent sélectionner "
"que les versions plus anciennes ou plus récentes que les sélections "
"actuelles."
msgid "Show field title"
msgstr "Afficher le titre du champ"
msgid "Markdown callback"
msgstr "Procédure de rappel (callback) de Markdown"
msgid "Drupal HTML to Text"
msgstr "Drupal HTML vers texte"
msgid "Filter XSS (some tags)"
msgstr "Filtre XSS (quelques étiquettes)"
msgid "Filter XSS (all tags)"
msgstr "Filtre XSS (toutes le étiquettes)"
msgid ""
"These provide ways to clean markup tags to make comparisons easier to "
"read."
msgstr ""
"Ces paramètres fournissent des moyens de nettoyer les balises pour "
"faciliter la lecture des comparaisons."
msgid "Show file ID"
msgstr "Afficher l'identifiant (ID) du fichier"
msgid "Compare description field"
msgstr "Comparer le champ description"
msgid ""
"This is only used if the \"Enable <em>Description</em> field\" is "
"checked in the instance settings."
msgstr ""
"Ce champ n'est utilisé que si la case \"Activer le champ "
"<em>Description</em>\" est cochée dans les paramètres de l'instance."
msgid "Compare display state field"
msgstr "Comparaison sur le champ d'état de l'affichage"
msgid ""
"This is only used if the \"Enable <em>Display</em> field\" is checked "
"in the field settings."
msgstr ""
"N'est utilisé que si \"Activer <em> l'affichage</em>\" est coché "
"dans la configuration du champ."
msgid "Show image ID"
msgstr "Afficher l'identifiant (ID) de l'image"
msgid "Compare <em>Alt</em> field"
msgstr "Comparer le champ <em>Alt</em>"
msgid ""
"This is only used if the \"Enable <em>Alt</em> field\" is checked in "
"the instance settings."
msgstr ""
"N'est utilisé que si l\"Activer <em>le texte alternatif (Alt)</em>\" "
"est coché dans les paramètres de l'instance."
msgid "Compare <em>Title</em> field"
msgstr "Comparer le champ <em>Titre</em>"
msgid ""
"This is only used if the \"Enable <em>Title</em> field\" is checked in "
"the instance settings."
msgstr ""
"N’est utilisé que si \"Activer le champ <em>Titre</em>\" est coché "
"dans les paramètres de l’instance."
msgid "Comparison method"
msgstr "Méthode de comparaison"
msgid "Label (key)"
msgstr "Étiquette (clé)"
msgid "Compare format"
msgstr "Format de comparaison"
msgid "Compare summary separately"
msgstr "Comparer le résumé séparément"
msgid ""
"This is only used if the \"Summary input\" option is checked in the "
"instance settings."
msgstr ""
"Uniquement utilisé si l'option \"Saisie du résumé\" est cochée "
"dans les paramètres de l'instance."
msgid "Diff radio behavior"
msgstr "Comportement du bouton radio Diff"
msgid "Revision comparison"
msgstr "Comparaison de révision"
msgid "You have unsaved changes."
msgstr "Vous avez des changements non enregistrés."
msgid "New line"
msgstr "Nouvelle ligne"
msgid "Fields Settings"
msgstr "Paramètres des champs"
msgid ""
"Revisions allow you to track differences between multiple versions of "
"your content, and revert to older versions."
msgstr ""
"Les versions vous permettent de suivre les différences entre les "
"multiples versions de votre contenu et de revenir à des versions "
"antérieures."
msgid "@date by @username"
msgstr "@date par @username"
msgid "@langname revisions for %title"
msgstr "Versions en @langname pour %title"
msgid ""
"The Diff module replaces the normal <em>Revisions </em> node tab and "
"enhances the listing of revisions with an option to view the "
"differences between any two content revisions."
msgstr ""
"Le module Diff remplace l'onglet de nœud <em>Révisions</em> normal "
"et améliore la liste des révisions avec une option permettant "
"d'afficher les différences entre deux révisions de contenu."
msgid "Compare content entity revisions"
msgstr "Comparer les versions des entités de contenu"
msgid ""
"Diff provides the possibility of comparing two node revisions but it "
"also provides support for comparing any two content entities. With "
"minimum effort it can be extended to display differences between any "
"two content entities."
msgstr ""
"Diff permet de comparer les révisions de deux nœuds, mais prend "
"également en charge la comparaison de deux entités de contenu "
"quelconques. Avec un minimum d'effort, il peut être étendu pour "
"afficher les différences entre deux entités de contenu."
msgid "Control field visibility settings"
msgstr "Contrôler les paramètres de visibilité du champ"
msgid ""
"Fields visibility can be controlled from view modes for configurable "
"fields and from Diff settings page for entity base fields. Diff field "
"types specific settings can also be configured from Diff settings page"
msgstr ""
"La visibilité des champs peut être contrôlée à partir des modes "
"d’affichage des champs configurables, et depuis la page de "
"paramétrage du module Diff, pour les champs de base des entités. Des "
"paramètres spécifiques aux types de champs Diff peuvent également "
"être configurés, à partir de la page de paramètrage de Diff."
msgid "Configure diff field type settings"
msgstr "Configurer les paramètres de diff des types de champs"
msgid "Configure how entity fields are compared."
msgstr "Configurer la façon dont les champs d'entités sont comparés."
msgid "Diff General Settings"
msgstr "Paramètres généraux de Diff"
msgid "Radio button behaviour"
msgstr "Comportement du bouton radio"
msgid "Number of leading context lines"
msgstr "Nombre de lignes de contexte de début"
msgid "Number of trailing context lines"
msgstr "Nombre de lignes de contexte de fin"
msgid "Compare base field"
msgstr "Comparer le champ de base"
msgid "Diff configuration for a field type"
msgstr "Configuration de Diff pour un type de champ"
msgid "Plugin key"
msgstr "Clé de plugin"
msgid "Compare the field title"
msgstr "Comparaison sur le champs de titre"
msgid "Mark-down function ID"
msgstr "Identifiant (ID) de la fonction Mark-down"
msgid "Compare the ID of the file"
msgstr "Comparaison sur l'identifiant (ID) de fichier"
msgid "Compare the description of the file"
msgstr "Comparaison sur la description du fichier"
msgid "Separator between multiple compared properties"
msgstr "Séparateur entre plusieurs propriétés comparées"
msgid "Compare the ID of the image"
msgstr "Comparaison sur l'identifiant (ID) de l'image"
msgid "Compare the alt of the image"
msgstr "Comparaison sur le texte alternatif de l'image"
msgid "Compare the title of the image"
msgstr "Comparaison sur le titre de l'image"
msgid "Comparison method key"
msgstr "Clé de la méthode de comparaison"
msgid "Compare the taxonomy term string"
msgstr "Comparaison sur la chaîne de terme de taxonomie"
msgid "Compare the taxonomy term id"
msgstr "Comparaison sur l'identifiant (id) du terme de taxonomie"
msgid "Compare the format of the text"
msgstr "Comparaison sur le format du texte"
msgid "Compare the summary of the text"
msgstr "Comparaison sur le résumé du texte"
msgid "Compare the title of the link"
msgstr "Comparaison sur le titre du lien"
msgid "Compare the URI of the link"
msgstr "Comparaison sur l'adresse (URI) du lien"
msgid "Compare the status key of the comments"
msgstr "Comparaison sur le clé de statut des commentaires"
msgid "Entity reference component to compare"
msgstr "Composant de référence d'entité à comparer"
msgid "No field types found."
msgstr "Aucun type de champ trouvé."
msgid "- Don't compare -"
msgstr "- Ne pas comparer -"
msgid "Comments for this entity are open."
msgstr "Les commentaires sont ouverts pour cette entité."
msgid "Comments for this entity are closed."
msgstr "Les commentaires sont fermés pour cette entité."
msgid "Comments for this entity are hidden."
msgstr "Les commentaires sont cachés pour cette entité."
msgid "File ID: :fid"
msgstr "Identifiant (ID) du fichier : :fid"
msgid "Property separator"
msgstr "Séparateur de propriété"
msgid ""
"Provides the ability to show properties inline or across multiple "
"lines."
msgstr ""
"Fournit la possibilité d'afficher les propriétés en ligne ou sur "
"plusieurs lignes."
msgid "Image: @image"
msgstr "Image : @image"
msgid "Alt: @alt"
msgstr "Alt : @alt"
msgid "File ID: @fid"
msgstr "Identifiant (ID) du fichier : @fid"
msgid "Compare link title"
msgstr "Comparaison sur  le titre de lien"
msgid "Compare URI"
msgstr "Comparer les URI"
msgid "Missing format @format"
msgstr "Le format @format est manquant"
msgid "Revisions per page to be displayed in diff pager"
msgstr "Révisions par page à afficher dans la pagination Diff"
msgid "Set as current revision"
msgstr "Définir comme version actuelle"
msgid "There are no items yet. Add an item."
msgstr "Il n'y a pas encore d'élément. Ajouter un élément."
msgid "Diff from"
msgstr "Différences depuis"
msgid "Diff to"
msgstr "Différences vers"
msgid "Changes to %title"
msgstr "Modifications de %title"
msgid "Multiple revisions are needed for comparison."
msgstr "Plusieurs versions sont nécessaires pour une comparaison."
msgid "Select two revisions to compare."
msgstr "Sélectionner deux versions à comparer."
msgid "Compare this item"
msgstr "Comparer cet élément"
msgid "Layout plugins configuration"
msgstr "Configuration du plugin de mise en page"
msgid "Strip tags"
msgstr "Retirer les balises"
msgid "Split fields"
msgstr "Champs côte à côte"
msgid "Unified fields"
msgstr "Champs unifiés"
msgid "Diff module has been installed correctly."
msgstr "Le module Diff a été correctement installé."
msgid "Dependencies not found"
msgstr "Dépendances non trouvées"
msgid ""
"The layout plugins that are enabled to display the revision "
"comparison."
msgstr ""
"Les plugins de mise en page qui sont activés pour afficher la "
"comparaison des révisions."
msgid "Field based layout settings"
msgstr "Paramètres de mise en page basée sur les champs"
msgid "Leading"
msgstr "En tête"
msgid ""
"This governs the number of unchanged <em>leading context "
"\"lines\"</em> to preserve."
msgstr ""
"Ceci contrôle le nombre de <em>\"lignes\" de contexte de "
"début</em>non modifiées à conserver."
msgid ""
"This governs the number of unchanged <em>trailing context "
"\"lines\"</em> to preserve."
msgstr ""
"Ceci contrôle le nombre de <em>\"lignes\" de contexte de fin</em> non "
"modifiées et à conserver."
msgid ""
"Use Default to display the comparison as %default theme, or Admin as "
"%admin theme."
msgstr ""
"Utilisez \"Par défaut\" pour afficher la comparaison sous le thème "
"%default  , ou Admin pour le thème %admin."
msgid "At least one layout plugin needs to be enabled."
msgstr "Au moins un greffon (plugin) de mise en page doit être activé."
msgid "Field based layout, displays revision comparison side by side."
msgstr ""
"Mise en page basée sur les champs, affiche la comparaison des "
"révisions côte-à-côte."
msgid "Field based layout, displays revision comparison line by line."
msgstr ""
"Mise en page basée sur les champs, affiche la comparaison des "
"versions ligne par ligne."
msgid "Comparing"
msgstr "Comparaison"
msgid ""
"Visual layout, displays revision comparison using the entity type view "
"mode."
msgstr ""
"Mise en page visuelle, affiche la comparaison des versions à l'aide "
"du mode d'affichage du type d'entité."
msgid "Shows changes between content revisions."
msgstr "Montrer les différences entre les versions de contenu."
msgid "Show the image thumbnail"
msgstr "Montrer la vignette de l'image"
msgid "Previous change"
msgstr "Modification précédente"
msgid "Next change"
msgstr "Prochaine modification"
msgid "Compare selected revisions"
msgstr "Comparer les versions sélectionnées"
msgid "Entity ID: :id"
msgstr "Identifiant (ID) d'entité: :id"
msgid "Show image thumbnail"
msgstr "Montrer la vignette de l'image"
msgid "Displays the image field as thumbnail."
msgstr "Afficher le champ image en tant que vignette."
msgid "Choose a default view mode."
msgstr "Choisir un mode d'affichage par défaut."
msgid "File: :file"
msgstr "Fichier: :file"
