# French translation of Diff (8.x-1.0-beta1)
# Copyright (c) 2023 by the French translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Diff (8.x-1.0-beta1)\n"
"POT-Creation-Date: 2023-10-20 11:49+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: French\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n"
msgid "Delete"
msgstr "Supprimer"
msgid "Operations"
msgstr "Actions"
msgid "Value"
msgstr "Valeur"
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
msgid "Enabled"
msgstr "Activé"
msgid "Edit"
msgstr "Modifier"
msgid "- None -"
msgstr "- Aucun(e) -"
msgid "Weight"
msgstr "Poids"
msgid "Settings"
msgstr "Paramètres"
msgid "Content type settings"
msgstr "Paramètres de type de contenu"
msgid "Field"
msgstr "Champ"
msgid "Label"
msgstr "Libellé"
msgid "Save"
msgstr "Enregistrer"
msgid "Summary"
msgstr "Résumé"
msgid "Update"
msgstr "Mettre à jour"
msgid "Format"
msgstr "Format"
msgid "Layout"
msgstr "Mise en page"
msgid "ID"
msgstr "Identifiant (ID)"
msgid "Content type"
msgstr "Type de contenu"
msgid "Not found"
msgstr "Non trouvé"
msgid "To"
msgstr "À"
msgid "From"
msgstr "A partir de"
msgid "Filter"
msgstr "Filtrer"
msgid "Fields"
msgstr "Champs"
msgid "General Settings"
msgstr "Paramètres globaux"
msgid "Navigation"
msgstr "Navigation"
msgid "Found"
msgstr "Trouvé"
msgid "Displayed"
msgstr "Affiché"
msgid "Hidden"
msgstr "Caché"
msgid "Key"
msgstr "Clef"
msgid "Revert"
msgstr "Rétablir"
msgid "Empty"
msgstr "Vide"
msgid "Revisions for %title"
msgstr "Révisions de %title"
msgid "Revision"
msgstr "Révision"
msgid "Select different revisions to compare."
msgstr "Sélectionner des révisions à comparer"
msgid "No visible changes"
msgstr "Aucune modification visible"
msgid "Diff"
msgstr "Diff"
msgid "Your settings have been saved."
msgstr "Vos paramètres ont été enregistrés."
msgid "Plugin"
msgstr "Plugin"
msgid "Plugins"
msgstr "Plugins"
msgid "simple"
msgstr "simple"
msgid "Space"
msgstr "Espace"
msgid "Field Type"
msgstr "Type de champ"
msgid "Raw"
msgstr "Brut"
msgid "About"
msgstr "À propos"
msgid "Compare revisions"
msgstr "Comparer les révisions"
msgid "Comma (,)"
msgstr "Virgule (,)"
msgid "Semicolon (;)"
msgstr "Point-virgule (;)"
msgid "Uses"
msgstr "Utilisations"
msgid "Title: @title"
msgstr "Titre : @title"
msgid "Compare"
msgstr "Comparer"
msgid "Comparing two revisions:"
msgstr "Comparaison de deux révisions :"
msgid "Entity Type"
msgstr "Type d'entité"
msgid "Current revision"
msgstr "Révision actuelle"
msgid "Entities"
msgstr "Entités"
msgid "Entity ID"
msgstr "Identifiant (ID) de l'entité"
msgid "View mode"
msgstr "Mode d'affichage"
msgid "Weight for @title"
msgstr "Poids pour @title"
msgid "Description: @description"
msgstr "Description: @description"
msgid "Simple exclusion"
msgstr "Exclusion simple"
msgid "Linear restrictions"
msgstr "Restrictions linéaires"
msgid "Leading context lines"
msgstr "Lignes du contexte principal"
msgid "Show field title"
msgstr "Afficher le titre du champ"
msgid "Markdown callback"
msgstr "Procédure de rappel (callback) de Markdown"
msgid "Show file ID"
msgstr "Afficher l'identifiant (ID) du fichier"
msgid "Compare description field"
msgstr "Comparer le champ description"
msgid "Compare display state field"
msgstr "Comparaison sur le champ d'état de l'affichage"
msgid "Show image ID"
msgstr "Afficher l'identifiant (ID) de l'image"
msgid "Compare Alt field"
msgstr "Comparer le champ Alt"
msgid "Compare Title field"
msgstr "Comparer le champ Titre"
msgid "Comparison method"
msgstr "Méthode de comparaison"
msgid "Label (key)"
msgstr "Étiquette (clé)"
msgid "Compare format"
msgstr "Format de comparaison"
msgid "Compare summary separately"
msgstr "Comparer le résumé séparément"
msgid ""
"This is only used if the \"Summary input\" option is checked in the "
"instance settings."
msgstr ""
"Uniquement utilisé si l'option \"Saisie du résumé\" est cochée "
"dans les paramètres de l'instance."
msgid "Diff radio behavior"
msgstr "Comportement du bouton radio Diff"
msgid "Revision comparison"
msgstr "Comparaison de révision"
msgid "You have unsaved changes."
msgstr "Vous avez des changements non enregistrés."
msgid "New line"
msgstr "Nouvelle ligne"
msgid "Fields Settings"
msgstr "Paramètres des champs"
msgid ""
"Revisions allow you to track differences between multiple versions of "
"your content, and revert to older versions."
msgstr ""
"Les révisions vous permettent de suivre les différences entre les "
"multiples versions de votre contenu et de revenir à des versions "
"antérieures."
msgid "@date by @username"
msgstr "@date par @username"
msgid "@langname revisions for %title"
msgstr "Révisions en @langname pour %title"
msgid ""
"The Diff module replaces the normal Revisions node tab and "
"enhances the listing of revisions with an option to view the "
"differences between any two content revisions."
msgstr ""
"Le module Diff remplace l'onglet de nœud Révisions normal "
"et améliore la liste des révisions avec une option permettant "
"d'afficher les différences entre deux révisions de contenu."
msgid ""
"Diff provides the possibility of comparing two node revisions but it "
"also provides support for comparing any two content entities. With "
"minimum effort it can be extended to display differences between any "
"two content entities."
msgstr ""
"Diff permet de comparer les révisions de deux nœuds, mais prend "
"également en charge la comparaison de deux entités de contenu "
"quelconques. Avec un minimum d'effort, il peut être étendu pour "
"afficher les différences entre deux entités de contenu."
msgid "Control field visibility settings"
msgstr "Contrôler les paramètres de visibilité du champ"
msgid ""
"Fields visibility can be controlled from view modes for configurable "
"fields and from Diff settings page for entity base fields. Diff field "
"types specific settings can also be configured from Diff settings page"
msgstr ""
"La visibilité des champs peut être contrôlée à partir des modes "
"d’affichage des champs configurables, et depuis la page de "
"paramétrage du module Diff, pour les champs de base des entités. Des "
"paramètres spécifiques aux types de champs Diff peuvent également "
"être configurés, à partir de la page de paramètrage de Diff."
msgid "Configure diff field type settings"
msgstr "Configurer les paramètres de diff des types de champs"
msgid "Configure how entity fields are compared."
msgstr "Configurer la façon dont les champs d'entités sont comparés."
msgid "Diff General Settings"
msgstr "Paramètres généraux de Diff"
msgid "Radio button behaviour"
msgstr "Comportement du bouton radio"
msgid "Number of trailing context lines"
msgstr "Nombre de lignes de contexte de fin"
msgid "Compare base field"
msgstr "Comparer le champ de base"
msgid "Plugin key"
msgstr "Clé de plugin"
msgid "Compare the field title"
msgstr "Comparaison sur le champs de titre"
msgid "Compare the ID of the file"
msgstr "Comparaison sur l'identifiant (ID) de fichier"
msgid "Compare the description of the file"
msgstr "Comparaison sur la description du fichier"
msgid "Separator between multiple compared properties"
msgstr "Séparateur entre plusieurs propriétés comparées"
msgid "Compare the ID of the image"
msgstr "Comparaison sur l'identifiant (ID) de l'image"
msgid "Compare the alt of the image"
msgstr "Comparaison sur le texte alternatif de l'image"
msgid "Compare the title of the image"
msgstr "Comparaison sur le titre de l'image"
msgid "Comparison method key"
msgstr "Clé de la méthode de comparaison"
msgid "Compare the taxonomy term string"
msgstr "Comparaison sur la chaîne de terme de taxonomie"
msgid "Compare the taxonomy term id"
msgstr "Comparaison sur l'identifiant (id) du terme de taxonomie"
msgid "Compare the format of the text"
msgstr "Comparaison sur le format du texte"
msgid "Compare the summary of the text"
msgstr "Comparaison sur le résumé du texte"
msgid "Compare the title of the link"
msgstr "Comparaison sur le titre du lien"
msgid "Compare the URI of the link"
msgstr "Comparaison sur l'adresse (URI) du lien"
msgid "Compare the status key of the comments"
msgstr "Comparaison sur le clé de statut des commentaires"
msgid "Entity reference component to compare"
msgstr "Composant de référence d'entité à comparer"
msgid "No field types found."
msgstr "Aucun type de champ trouvé."
msgid "- Don't compare -"
msgstr "- Ne pas comparer -"
msgid "File: :image"
msgstr "Fichier : :image"
msgid "File ID: :fid"
msgstr "Identifiant (ID) du fichier : :fid"
msgid "Property separator"
msgstr "Séparateur de propriété"
msgid ""
"Provides the ability to show properties inline or across multiple "
"lines."
msgstr ""
"Fournit la possibilité d'afficher les propriétés en ligne ou sur "
"plusieurs lignes."
msgid "Image: @image"
msgstr "Image : @image"
msgid "Alt: @alt"
msgstr "Alt : @alt"
msgid "File ID: @fid"
msgstr "Identifiant (ID) du fichier : @fid"
msgid "Compare link title"
msgstr "Comparaison sur le titre de lien"
msgid "Compare URI"
msgstr "Comparer les URI"
msgid "Missing format @format"
msgstr "Le format @format est manquant"
msgid "Text with Summary Field"
msgstr "Texte avec champ \"résumé\""
msgid "Revisions per page to be displayed in diff pager"
msgstr "Révisions par page à afficher dans la pagination Diff"
msgid "Diff from"
msgstr "Différences depuis"
msgid "Diff to"
msgstr "Différences vers"
msgid "Compare this item"
msgstr "Comparer cet élément"
msgid "Layout plugins configuration"
msgstr "Configuration du plugin de mise en page"
msgid "Split fields"
msgstr "Champs côte à côte"
msgid "Unified fields"
msgstr "Champs unifiés"