# Dutch translation of Domain Site Settings (8.x-1.1)
# Copyright (c) 2018 by the Dutch translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Domain Site Settings (8.x-1.1)\n"
"POT-Creation-Date: 2018-06-07 15:58+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Dutch\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
msgid "Email address"
msgstr "E-mailadres"
msgid "Edit"
msgstr "Bewerken"
msgid "Name"
msgstr "Naam"
msgid "Site name"
msgstr "Naam van de website"
msgid "Hostname"
msgstr "Hostnaam"
msgid "Default front page"
msgstr "Standaardvoorpagina"
msgid "Domain ID"
msgstr "Domein-ID"
msgid "Front page"
msgstr "Voorpagina"
msgid "Slogan"
msgstr "Slogan"
msgid "Default 403 (access denied) page"
msgstr "Standaard 403-pagina (verboden toegang)"
msgid "Default 404 (not found) page"
msgstr "Standaard 404-pagina (niet gevonden)"
msgid "domain"
msgstr "domein"
msgid ""
"The From address in automated emails sent during registration "
"and new password requests, and other notifications. (Use an address "
"ending in your site's domain to help prevent this email being flagged "
"as spam.)"
msgstr ""
"Het afzenderadres in automatisch verzonden e-mails tijdens "
"registratie, verzoeken om een nieuw wachtwoord en andere meldingen. "
"(Gebruik een adres dat eindigt met het domein van de site om te "
"voorkomen dat deze e-mail als spam wordt aangemerkt.)"
msgid "How this is used depends on your site's theme."
msgstr "Hoe deze gebruikt wordt hangt van het thema van de site af."
msgid ""
"This page is displayed when the requested document is denied to the "
"current user. Leave blank to display a generic \"access denied\" page."
msgstr ""
"Deze pagina wordt getoond wanneer het opgevraagde document niet "
"toegankelijk is voor de huidige gebruiker. Laat dit leeg om de "
"algemene pagina 'geen toegang' te tonen."
msgid ""
"This page is displayed when no other content matches the requested "
"document. Leave blank to display a generic \"page not found\" page."
msgstr ""
"Deze pagina wordt getoond wanneer geen andere inhoud overeenkomt met "
"de opgevraagde pagina. Laat dit leeg om de algemene pagina 'pagina "
"niet gevonden' te tonen."
msgid "Site details"
msgstr "Websitegegevens"
msgid "Error pages"
msgstr "Foutmeldingspagina's"
msgid "The path '%path' is either invalid or you do not have access to it."
msgstr "Het pad '%path' klopt niet of u heeft geen toegang tot de pagina."
msgid ""
"Optionally, specify a relative URL to display as the front page. Leave "
"blank to display the default front page."
msgstr ""
"Gebruik een relatieve URL om de voorpagina in te stellen. Laat dit "
"veld leeg om de standaardvoorpagina weer te geven."
msgid "The path '%path' has to start with a slash."
msgstr "Het pad '%path' moet beginnen met een schuine streep naar rechts."