# German translation of DROWL Paragraphs (8.x-2.16)
# Copyright (c) 2023 by the German translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: DROWL Paragraphs (8.x-2.16)\n"
"POT-Creation-Date: 2023-10-17 16:02+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: German\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
msgid "Slideshow"
msgstr "Slideshow"
msgid "- None -"
msgstr "- Nicht festgelegt/ausgewählt -"
msgid "Link"
msgstr "Link"
msgid "Center"
msgstr "Zentriert"
msgid "Preview"
msgstr "Vorschau"
msgid "Help"
msgstr "Hilfe"
msgid "Default"
msgstr "Standard"
msgid "Top"
msgstr "Oben"
msgid "Text"
msgstr "Text"
msgid "Layout"
msgstr "Layout"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgid "Block"
msgstr "Block"
msgid "Bottom"
msgstr "Unten"
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
msgid "Centered"
msgstr "Zentriert"
msgid "Success"
msgstr "Erfolg"
msgid "Warning"
msgstr "Warnung"
msgid "Events"
msgstr "Veranstaltungen"
msgid "Other"
msgstr "Weitere"
msgid "Duration"
msgstr "Dauer"
msgid "Defaults"
msgstr "Standards"
msgid "Middle"
msgstr "Mitte"
msgid "Minimum height"
msgstr "Minimale Höhe"
msgid "Left"
msgstr "Links"
msgid "Right"
msgstr "Rechts"
msgid "Info"
msgstr "Info"
msgid "Video"
msgstr "Video"
msgid "Style"
msgstr "Darstellung"
msgid "Standard"
msgstr "Standard"
msgid "Page width"
msgstr "Seitenbreite"
msgid "5"
msgstr "5"
msgid "3"
msgstr "3"
msgid "6"
msgstr "6"
msgid "4"
msgstr "4"
msgid "2"
msgstr "2"
msgid "Animation"
msgstr "Animation"
msgid "Columns"
msgstr "Spalten"
msgid "1"
msgstr "1"
msgid "Light"
msgstr "Hell"
msgid "Symbol"
msgstr "Symbol"
msgid "Primary"
msgstr "Primär"
msgid "Secondary"
msgstr "Zweites"
msgid "Accordion"
msgstr "Akkordeon"
msgid "Symbol Position"
msgstr "Symbolposition"
msgid "Box style"
msgstr "Boxstil"
msgid "Ja"
msgstr "Ja"
msgid "Text alignment"
msgstr "Textausrichtung"
msgid "Galerie"
msgstr "Galerie"
msgid "Lead"
msgstr "Lead"
msgid "Checklist"
msgstr "Checkliste"
msgid "Dark"
msgstr "Dunkel"
msgid "Additional classes"
msgstr "Zusätzliche Klassen (class=\"...\")"
msgid "flip"
msgstr "umdrehen"
msgid "Custom classes"
msgstr "Benutzerdefinierte Klassen"
msgid "Text align"
msgstr "Textausrichtung"
msgid "Expert"
msgstr "Experte"
msgid "Reverse order"
msgstr "Reihenfolge umkehren"
msgid "Inner"
msgstr "Innen"
msgid "swing"
msgstr "swing"
msgid "3 Columns"
msgstr "3 Spalten"
msgid "4 Columns"
msgstr "4 Spalten"
msgid "5 Columns"
msgstr "5 Spalten"
msgid "2 Columns"
msgstr "2 Spalten"
msgid "Justified"
msgstr "Blocksatz"
msgid "bounce"
msgstr "bounce"
msgid "Breakpoint group"
msgstr "Breakpoint-Gruppe"
msgid "Text style"
msgstr "Text Style"
msgid "Text Style"
msgstr "Text Style"
msgid "Event trigger"
msgstr "Event Auslöser"
msgid "Padding top"
msgstr "Innenabstand oben"
msgid "Padding right"
msgstr "Innenabstand rechts"
msgid "Padding bottom"
msgstr "Innenabstand unten"
msgid "Padding left"
msgstr "Innenabstand links"
msgid "Large devices"
msgstr "Große Geräte"
msgid "Box Style"
msgstr "Box Style"
msgid "Display element open by default."
msgstr "Element standardmäßig geöffnet anzeigen."
msgid "Min height"
msgstr "Mindesthöhe"
msgid "Margin top"
msgstr "Außenabstand oben"
msgid "Margin bottom"
msgstr "Außenabstand unten"
msgid "Medium devices"
msgstr "Mittelgroße Geräte"
msgid "Small devices"
msgstr "Kleine Geräte"
msgid "Custom ID"
msgstr "Benutzerdefinierte ID"
msgid "Viewport width"
msgstr "Viewport-Breite"
msgid "Animations"
msgstr "Animationen"
msgid "slideInDown"
msgstr "slideInDown"
msgid "slideInLeft"
msgstr "slideInLeft"
msgid "slideInRight"
msgstr "slideInRight"
msgid "slideInUp"
msgstr "slideInUp"
msgid "fadeIn"
msgstr "fadeIn"
msgid "fadeInDown"
msgstr "fadeInDown"
msgid "fadeInDownBig"
msgstr "fadeInDownBig"
msgid "fadeInLeft"
msgstr "fadeInLeft"
msgid "fadeInLeftBig"
msgstr "fadeInLeftBig"
msgid "fadeInRight"
msgstr "fadeInRight"
msgid "fadeInRightBig"
msgstr "fadeInRightBig"
msgid "fadeInUp"
msgstr "fadeInUp"
msgid "fadeInUpBig"
msgstr "fadeInUpBig"
msgid "flipInX"
msgstr "flipInX"
msgid "flipInY"
msgstr "flipInY"
msgid "bounceIn"
msgstr "bounceIn"
msgid "bounceInDown"
msgstr "bounceInDown"
msgid "bounceInRight"
msgstr "bounceInRight"
msgid "bounceInUp"
msgstr "bounceInUp"
msgid "bounceInLeft"
msgstr "bounceInLeft"
msgid "rotateIn"
msgstr "rotateIn"
msgid "rotateInDownLeft"
msgstr "rotateInDownLeft"
msgid "rotateInDownRight"
msgstr "rotateInDownRight"
msgid "rotateInUpLeft"
msgstr "rotateInUpLeft"
msgid "rotateInUpRight"
msgstr "rotateInUpRight"
msgid "zoomIn"
msgstr "zoomIn"
msgid "zoomInUp"
msgstr "zoomInUp"
msgid "zoomInDown"
msgstr "zoomInDown"
msgid "zoomInLeft"
msgstr "zoomInLeft"
msgid "zoomInRight"
msgstr "zoomInRight"
msgid "hinge"
msgstr "hinge"
msgid "rollIn"
msgstr "rollIn"
msgid "shake"
msgstr "shake"
msgid "flash"
msgstr "flash"
msgid "pulse"
msgstr "pulse"
msgid "rubberBand"
msgstr "rubberBand"
msgid "tada"
msgstr "tada"
msgid "jello"
msgstr "jello"
msgid "Alarm"
msgstr "Alarm"
msgid "Specials"
msgstr "Spezial"
msgid "Stretch"
msgstr "Strecken"
msgid ""
"DROWL Paragraphs enhancements like settings fields and other UX / UI / "
"Helper stuff."
msgstr ""
"DROWL Paragraphs Erweiterungen, wie das Einstellungen Feld und andere "
"UX / UI / HIlfsmittel."
msgid "DROWL Paragraphs settings default"
msgstr "DROWL Paragraphs Standard Einstellungen"
msgid "Columns SM"
msgstr "Spalten SM"
msgid "Indent SM"
msgstr "Einrücken SM"
msgid "Reverse indent SM"
msgstr "Ausrücken SM"
msgid "Columns MD"
msgstr "Spalten MD"
msgid "Indent MD"
msgstr "Einrücken MD"
msgid "Reverse indent MD"
msgstr "Ausrücken MD"
msgid "Columns LG"
msgstr "Spalten LG"
msgid "Indent LG"
msgstr "Einrücken LG"
msgid "Reverse indent LG"
msgstr "Ausrücken LG"
msgid "Margin right"
msgstr "Außenabstand rechts"
msgid "Margin left"
msgstr "Außenabstand links"
msgid "Viewport animation offset trigger"
msgstr "Viewport-Animation Auslöser Versatz (\"Offset\")"
msgid "Animation delay (ms)"
msgstr "Animationsverzögerung (ms)"
msgid "Section width"
msgstr "Sektionsbreite"
msgid "DROWL Paragraphs settings"
msgstr "DROWL Paragraph Einstellungen"
msgid "DROWL Paragraphs settings field."
msgstr "DROWL Paragraph Einstellungen-Feld."
msgid "Display element closed by default."
msgstr "Element standardmäßig als geschlossen anzeigen."
msgid "Indentation"
msgstr "Einrückung"
msgid "Spacings"
msgstr "Abstände"
msgid ""
"Custom spacings - use with care, this could possibly harm the default "
"styling."
msgstr ""
"Eigene Abstände - nutzen Sie diese mit Vorsicht, diese können den "
"Standard Style beeinträchtigen."
msgid "Outer"
msgstr "Außen"
msgid ""
"The minimum height of the element. Mostly used to set the rows items "
"height equally."
msgstr ""
"Die minimale Höhe des Elements. Meist verwendet, um Objekte in einer "
"Zeile auf die gleiche Höhe zu bringen."
msgid ""
"Overrides the container width, ignoring the parent container width. "
"Viewport width = screen width, Page width = content width."
msgstr ""
"Überschreibt die Container-Breite, ignoriert dabei die Breite des "
"Eltern-Containers. Viewport-Breite = Bildschirm Breite, Seiten-Breite "
"= Inhalts-Breite."
msgid "Predefined styling of this container."
msgstr "Vordefinierte Styles dieses Containers."
msgid "Set animations for this container, based on specific events."
msgstr ""
"Legen Sie, basierend auf spezifischen Auslösern, Animationen für "
"diesen Container fest."
msgid "Entering the viewport"
msgstr "Betreten des Viewports"
msgid "Leaving the viewport"
msgstr "Verlassen des Viewports"
msgid "Hover the element."
msgstr "Mit dem Cursor über das Element fahren."
msgid "Animates if the element enters the viewport (by scrolling)."
msgstr "Animiert das Element sobald es den Viewport betritt (beim Scrollen)."
msgid "Animates if the element leaves the viewport (by scrolling)."
msgstr "Animiert das Element sobald es den Viewport verlässt (beim Scrollen)."
msgid "Hover the element"
msgstr "Mit dem Cursor über das Element fahren"
msgid "Animation starts when entering the element with the cursor."
msgstr "Die Animation startet, wenn der Cursor sich auf dem Element befindet."
msgid "Viewport animation event trigger offset"
msgstr "Viewport-Animation Auslöser Versatz (\"Offset\")"
msgid "@percent% visible"
msgstr "@percent% sichtbar"
msgid "Offset for the animation to start if the element is visible for x %."
msgstr ""
"Versatz (\"Offset\") mit welchem die Animation startet, wenn das "
"Element zu x % sichtbar ist."
msgid "Attention Seekers"
msgstr "Aufmerksamkeit erregen"
msgid "wobble"
msgstr "wobble"
msgid "Bouncing Entrances"
msgstr "Springede Eingänge"
msgid "Bouncing Exits"
msgstr "Springede Ausgänge"
msgid "bounceOut"
msgstr "bounceOut"
msgid "bounceOutDown"
msgstr "bounceOutDown"
msgid "bounceOutLeft"
msgstr "bounceOutLeft"
msgid "bounceOutRight"
msgstr "bounceOutRight"
msgid "bounceOutUp"
msgstr "bounceOutUp"
msgid "Fading Entrances"
msgstr "Verblassende Eingänge"
msgid "Fading Exits"
msgstr "Verblassende Ausgänge"
msgid "fadeOut"
msgstr "fadeOut"
msgid "fadeOutDown"
msgstr "fadeOutDown"
msgid "fadeOutDownBig"
msgstr "fadeOutDownBig"
msgid "fadeOutLeft"
msgstr "fadeOutLeft"
msgid "fadeOutLeftBig"
msgstr "fadeOutLeftBig"
msgid "fadeOutRight"
msgstr "fadeOutRight"
msgid "fadeOutRightBig"
msgstr "fadeOutRightBig"
msgid "fadeOutUp"
msgstr "fadeOutUp"
msgid "fadeOutUpBig"
msgstr "fadeOutUpBig"
msgid "Flippers"
msgstr "Drehungen"
msgid "flipOutX"
msgstr "flipOutX"
msgid "flipOutY"
msgstr "flipOutY"
msgid "Lightspeed"
msgstr "Lichtgeschwindigkeit"
msgid "lightSpeedIn"
msgstr "lightSpeedIn"
msgid "lightSpeedOut"
msgstr "lightSpeedOut"
msgid "Rotating Entrances"
msgstr "Rotierende Eingänge"
msgid "Rotating Exits"
msgstr "Rotierende Ausgänge"
msgid "rotateOut"
msgstr "rotateOut"
msgid "rotateOutDownLeft"
msgstr "rotateOutDownLeft"
msgid "rotateOutDownRight"
msgstr "rotateOutDownRight"
msgid "rotateOutUpLeft"
msgstr "rotateOutUpLeft"
msgid "rotateOutUpRight"
msgstr "rotateOutUpRight"
msgid "Sliding Entrances"
msgstr "Gleitende Eingänge"
msgid "Sliding Exits"
msgstr "Gleitende Ausgänge"
msgid "slideOutUp"
msgstr "slideOutUp"
msgid "slideOutDown"
msgstr "slideOutDown"
msgid "slideOutLeft"
msgstr "slideOutLeft"
msgid "slideOutRight"
msgstr "slideOutRight"
msgid "Zoom Entrances"
msgstr "Zoom Eingänge"
msgid "Zoom Exits"
msgstr "Zoom Ausgänge"
msgid "zoomOut"
msgstr "zoomOut"
msgid "zoomOutDown"
msgstr "zoomOutDown"
msgid "zoomOutLeft"
msgstr "zoomOutLeft"
msgid "zoomOutRight"
msgstr "zoomOutRight"
msgid "zoomOutUp"
msgstr "zoomOutUp"
msgid "jackInTheBox"
msgstr "jackInTheBox"
msgid "rollOut"
msgstr "rollOut"
msgid "Animation start delay"
msgstr "Animations-Startverzögerung"
msgid "Left aligned"
msgstr "Linksbündig"
msgid "Right aligned"
msgstr "Rechtsbündig"
msgid ""
"Experts: Enter special CSS classes to apply, "
"separated by space."
msgstr ""
"Experten: Geben Sie spezielle CSS-Klassen, getrennt "
"durch ein Leerzeichen ein."
msgid "DROWL Paragraphs"
msgstr "DROWL Paragraphs"
msgid "Transition duration (ms)"
msgstr "Animationsdauer (ms)"
msgid ""
"Changes the order of a fixed layout. E.g.: If the image is left and "
"the text right, the image is moved to the right and the text to the "
"left."
msgstr ""
"Ändert die Reihenfolge in einem fixen Layout. Z.B: Ist das Bild links "
"und der Text rechts, wandert das Bild nach rechts und der Text nach "
"links."
msgid "Delay the animation start. Value in milliseconds (1000ms = 1s)."
msgstr ""
"Verzögerung des Animationsbeginns. Wert in Millisekunden (1000ms = "
"1s)"
msgid "DROWL Paragraphs Types"
msgstr "DROWL Paragraphs Typen"
msgid "Provides standard DROWL Paragraphs Types"
msgstr "Stellt DROWL Paragraphs Standard Typen bereit."
msgid "Children vertical alignment"
msgstr "Vertikale Ausrichtung der untergeordneten Elemente"
msgid "Children horizontal alignment"
msgstr "Horizontale Ausrichtung der untergeordneten Elemente"
msgid ""
"Aligns the children elements vertically. In some cases this setting "
"may have no effect."
msgstr ""
"Richtet die Kind-Elemente vertikal aus. In einigen Fällen hat dies "
"keine Auswirkung."
msgid ""
"Aligns the children elements horizontally. In some cases this setting "
"may have no effect."
msgstr ""
"Richtet die Kind-Elemente horizontal aus. In einigen Fällen hat dies "
"keine Auswirkung."
msgid "Aligned to the edges (justify)"
msgstr "Freiraum dazwischen (justify)"
msgid "Aligned to the space around (spaced)"
msgstr "Freiraum gleichverteilt (spaced)"
msgid "Administer DROWL Paragraphs settings."
msgstr "DROWL Paragraphs Einstellungen verwalten."
msgid "Access DROWL Paragraphs settings"
msgstr "Zugriff auf DROWL Paragraphs Einstellungen"
msgid "Allows to access and change DROWL Paragraph general settings."
msgstr ""
"Erlaubt den Zugriff und das Ändern von allgemeinen DROWL Paragraph "
"Einstellungen."
msgid "Set the global defaults for DROWL paragraphs."
msgstr "Setzt die globalen Standardwerte für DROWL Paragraphs."
msgid "Container Slides"
msgstr "Container Slides"
msgid "Configuration for paragraph type \"Container Slide\""
msgstr "Konfiguration für den Seitenabschnittstyp „Container Slide\""
msgid "Visible elements (Small devices)"
msgstr "Sichtbare Elemente (kleine Geräte)"
msgid "Set the number of slide elements to show on small devices"
msgstr "Definiert die Anzahl der Slide Elemente auf kleinen Geräten"
msgid "Visible elements (Medium devices)"
msgstr "Sichtbare Elemente (mittelgroße Geräte)"
msgid "Set the number of slide elements to show on medium devices"
msgstr "Definiert die Anzahl der Slide Elemente auf mittleren Geräten"
msgid "Visible elements (Large devices)"
msgstr "Sichtbare Elemente (Große Geräte)"
msgid "Set the number of slide elements to show on large devices"
msgstr "Definiert die Anzahl der Slide Elemente auf großen Geräten"
msgid "Breakpoint mapping"
msgstr "Breakpoint-Zuweisung"
msgid ""
"Define the breakpoint mapping for DROWL paragraphs Small / Medium / "
"Large settings, for example for slick."
msgstr ""
"Legt die Breakpoint Zuweisungen für DROWL Paragraphs Klein / Mittel / "
"Groß fest, z. B. für den Slick Slider."
msgid "Map device size"
msgstr "Zuweisung von Gerätegrößen"
msgid ""
"getMinMaxFromMediaQuery: No matches in @mediaQuery. Query not "
"supported. That may lead to unwanted conditions."
msgstr ""
"getMinMaxFromMediaQuery: Keine Treffer in @mediaQuery. Diese Abfrage "
"wird nicht unterstützt, was zu unerwarteten Ergebnissen führen kann."
msgid ""
"getMinMaxFromMediaQuery: More than 2 matches in @mediaQuery. Query not "
"supported. That may lead to unwanted conditions."
msgstr ""
"getMinMaxFromMediaQuery: Mehr als 2 Treffer in @mediaQuery. Diese "
"Abfrage wird nicht unterstützt, was zu unerwarteten Ergebnissen "
"führen kann."
msgid "No grid spaces"
msgstr "Keine Raster-Abstände"
msgid "Removes the spaces between the grid columns."
msgstr "Entfernt die Abstände zwischen Raster-Spalten."
msgid "Viewport width > Contents Page Width"
msgstr "Sichtbereich Breite > Inhalte Seitenbreite"
msgid "Grey Light"
msgstr "Grau hell"
msgid "Grey Dark"
msgstr "Grau dunkel"
msgid "Transparent (100%), text light"
msgstr "Transparent (100%), Text hell"
msgid "Transparent (100%), text dark"
msgstr "Transparent (100%), Text dunkel"
msgid "Transparent light, text dark"
msgstr "Transparent hell, Text dunkel"
msgid "Transparent dark, text light"
msgstr "Transparent dunkel, Text hell"
msgid "Cutline"
msgstr "Trennlinie"
msgid "Add a cutline on top or bottom of this Paragraph."
msgstr "Fügt eine Trennlinie ober- oder unterhalb des Seitenabschnitts hinzu."
msgid "The text alignment."
msgstr "Die Textausrichtung."
msgid "The text style, if this element contains text."
msgstr "Die Text-Darstellung, falls dieses Element Text enthält."
msgid "Text Columns"
msgstr "Textspalten"
msgid "Structure text in columns, if this element contains text."
msgstr "Teilt den Text in Spalten auf, falls dieses Element Text enthält."
msgid "Breakpoint mapping fallbacks"
msgstr "Fallback Breakpoint Zuweisungen"
msgid "Fallback values if breakpoint mappings can not be determined."
msgstr "Fallbackwerte, falls ein Breakpoint nicht ermittelt werden kann."
msgid "Breakpoint fallback (Medium devices) in px"
msgstr "Fallback Breakpoint (mittlere Geräte) in px"
msgid ""
"The fallback value to use when the breakpoint could not be determined "
"from Drupal breakpoints.yml (Breakpoint mapping)"
msgstr ""
"Der Standardwert, welcher genutzt wird, wenn der Breakpoint nicht aus "
"der Drupal breakpoints.yml ermittelt werden kann (Breakpoint "
"Zuordnung)"
msgid "Breakpoint fallback (Large devices) in px"
msgstr "Fallback Breakpoint (große Geräte) in px"
msgid "Zur Vollansicht"
msgstr "Zur Vollansicht"
msgctxt "Google Maps language code"
msgid "de"
msgstr "de"
msgid "Vorschau"
msgstr "Vorschau"
msgid ""
"Die technische ID der Sprungmarke. Wird als Wert des HTML Element "
"\"id\"-attributs gesetzt und als Ziel dieses Ankers (#id) verwendet. "
"Die ID darf nur aus alphanummerischen Zeichen und \"-\" bestehen."
msgstr ""
"Die technische ID der Sprungmarke. Wird als Wert des HTML Element "
"„id“-attributs gesetzt und als Ziel dieses Ankers (#id) verwendet. "
"Die ID darf nur aus alphanummerischen Zeichen und „-“ bestehen."
msgid "Titel / Bezeichnung"
msgstr "Titel / Bezeichnung"
msgid ""
"Der Titel der Sprungmarke. Dieser kann z.B. je nach Anwendungsbereich "
"zur Darstellung als dynamischer Menüpunkt dargestellt werden."
msgstr ""
"Der Titel der Sprungmarke. Dieser kann z. B. je nach Anwendungsbereich "
"zur Darstellung als dynamischer Menüpunkt dargestellt werden."
msgid "Einstellungen"
msgstr "Einstellungen"
msgid "Dateien / Downloads"
msgstr "Dateien / Downloads"
msgid ""
"Wählen Sie eine oder mehrere Dateien als Dateianhang zum Download "
"für Benutzer aus. Sie können optional eine Beschreibung angeben, die "
"zur Datei angezeigt wird."
msgstr ""
"Wählen Sie eine oder mehrere Dateien als Dateianhang zum Download "
"für Benutzer aus. Sie können optional eine Beschreibung angeben, die "
"zur Datei angezeigt wird."
msgid "Bild"
msgstr "Bild"
msgid "Laden Sie ein Bild hoch bzw. wählen es aus der Mediengalerie."
msgstr "Laden Sie ein Bild hoch bzw. wählen es aus der Mediengalerie."
msgid ""
"Geben Sie einen Text ein, der (je nach Darstellung) am Bild angezeigt "
"wird."
msgstr ""
"Geben Sie einen Text ein, der (je nach Darstellung) am Bild angezeigt "
"wird."
msgid ""
"Legen Sie optional eine die Zielseite (Hyperlink) für das Element "
"fest. Wenn angegeben wird das Element mit diesem internen (z.B. "
"/node123) oder externen (https://...) Ziel verknüpft.
\r\n"
"Wenn Sie einen Titel angeben, wird dieser als Schaltflächen-Text "
"ausgegeben. Wenn nicht, wird das Element selbst, bzw. nur das "
"gewählte Symbol verknüpft."
msgstr ""
"Legen Sie optional eine Zielseite (Hyperlink) für das Element fest. "
"Wenn angegeben, wird das Element mit diesem internen (z. B. /node123) "
"oder externen (https://...) Ziel verknüpft.
\r\n"
"Wenn Sie einen Titel angeben, wird dieser als Button-Text ausgegeben. "
"Wenn nicht, wird das Element selbst, bzw. nur das gewählte Symbol "
"verknüpft."
msgid "Untertitel"
msgstr "Untertitel"
msgid "Sie können optional einen Untertitel der Kachel angeben."
msgstr "Sie können optional einen Untertitel der Kachel angeben."
msgid ""
"Dieser optionale Text wird, je nach Konfiguration, unterhalb oder in "
"der Kachel angezeigt."
msgstr ""
"Dieser optionale Text wird, je nach Konfiguration, unterhalb oder in "
"der Kachel angezeigt."
msgid "Titel / Überschrift"
msgstr "Titel / Überschrift"
msgid ""
"Sie können optional eine Bezeichnung / Überschrift der Kachel "
"angeben."
msgstr ""
"Sie können optional eine Bezeichnung / Überschrift der Kachel "
"angeben."
msgid "Hintergrundbild"
msgstr "Hintergrundbild"
msgid "Legen Sie optional ein Hintergrundbild für den Container fest."
msgstr "Legen Sie optional ein Hintergrundbild für den Container fest."
msgid "Hintergrund Optionen"
msgstr "Hintergrund-Optionen"
msgid "Weitere Optionen zur Darstellung des Hintergrundes."
msgstr "Weitere Optionen zur Darstellung des Hintergrundes."
msgid "Link Overlay Ziel"
msgstr "Link-Overlay-Ziel"
msgid ""
"Überlagert die gesamte Containerfläche mit einem Link-Overlay. So "
"kann der gesamte Containerbereich mit einer Zielseite verknüpft "
"werden."
msgstr ""
"Überlagert die gesamte Containerfläche mit einem Link-Overlay. So "
"kann der gesamte Containerbereich mit einer Zielseite verknüpft "
"werden."
msgid "Unter-Absätze"
msgstr "Unter-Absätze"
msgid "Bedienelemente außerhalb anzeigen"
msgstr "Bedienelemente außerhalb anzeigen"
msgid ""
"Zeigt die Bedienelemente (Pfeile / Punkte) außerhalb des Sliders an, "
"um den Inhalt nicht zu verdecken."
msgstr ""
"Zeigt die Bedienelemente (Pfeile / Punkte) außerhalb des Sliders an, "
"um den Inhalt nicht zu verdecken."
msgid "Nein"
msgstr "Nein"
msgid "Automatische Höhe"
msgstr "Automatische Höhe"
msgid ""
"Bestimmt die Höhe der Slides dynamisch je Slide. Sind die Slides "
"unterschiedlich hoch, ändert sich die Slideshow-Höhe und der "
"nachfolgende Inhalt verschiebt sich automatisch (Standardwert anpassen)."
msgstr ""
"Bestimmt die Höhe der Slides dynamisch je Slide. Sind die Slides "
"unterschiedlich hoch, ändert sich die Slideshow-Höhe und der "
"nachfolgende Inhalt verschiebt sich automatisch (Standardwert anpassen)."
msgid "Sichtbare Elemente (Große Geräte)"
msgstr "Sichtbare Elemente (Große Geräte)"
msgid ""
"Zeitgleich sichtbare Elemente pro Slide auf großen Geräten (Standardwert anpassen)."
msgstr ""
"Zeitgleich sichtbare Elemente pro Slide auf großen Geräten (Standardwert anpassen)."
msgid "Sichtbare Elemente (Mittlere Geräte)"
msgstr "Sichtbare Elemente (Mittlere Geräte)"
msgid "Sichtbare Elemente (Kleine Geräte)"
msgstr "Sichtbare Elemente (Kleine Geräte)"
msgid "Pfeile"
msgstr "Pfeile"
msgid ""
"Legt fest, ob die Vor- und Zurück-Navigationspfeile angezeigt werden "
"sollen (Standardwert anpassen)."
msgstr ""
"Legt fest, ob die Vor- und Zurück-Navigationspfeile angezeigt werden "
"sollen (Standardwert anpassen)."
msgid "Automatisch abspielen"
msgstr "Automatisch abspielen"
msgid ""
"Spielt die Slideshow automatisch ab. Ist diese Option deaktiviert, "
"muss der Benutzer manuell weiterschalten (Standardwert anpassen)."
msgstr ""
"Spielt die Slideshow automatisch ab. Ist diese Option deaktiviert, "
"muss der Benutzer manuell weiterschalten (Standardwert anpassen)."
msgid "Punkte"
msgstr "Punkte"
msgid ""
"Legt fest, ob die Punkt-Navigation unterhalb der Slideshow angezeigt "
"wird (Standardwert anpassen)."
msgstr ""
"Legt fest, ob die Punkt-Navigation unterhalb der Slideshow angezeigt "
"wird (Standardwert anpassen)."
msgid "Unendlich"
msgstr "Unendlich"
msgid ""
"Als unendliche Schleife anzeigen. Nach dem letzten Element wieder beim "
"Ersten beginnen (Standardwert anpassen)."
msgstr ""
"Als unendliche Schleife anzeigen. Nach dem letzten Element wieder beim "
"Ersten beginnen (Standardwert anpassen)."
msgid "Der Titel des Tabs / Accordeons."
msgstr "Der Titel des Tabs / Akkordeons."
msgid "Reiter"
msgstr "Reiter"
msgid "Tabs / Accordeon Optionen"
msgstr "Tabs / Akkordeon Optionen"
msgid "Inhaltsreferenz"
msgstr "Inhaltsreferenz"
msgid ""
"Wählen Sie einen Inhalt oder eine andere Entität aus, die Sie auf "
"der Seite in Vorschau-Ansicht (Teaser) darstellen möchten. Die "
"Darstellung erfolgt automatisch anhand von Festlegungen in der "
"jeweiligen Entität.
\r\n"
"Geben Sie den Titel des gewünschten Inhalts ein, um per "
"Autovervollständigung nach ihm zu suchen."
msgstr ""
"Wählen Sie einen Inhalt oder eine andere Entität aus, die Sie auf "
"der Seite in Vorschau-Ansicht (Teaser) darstellen möchten. Die "
"Darstellung erfolgt automatisch anhand von Festlegungen in der "
"jeweiligen Entität.
\r\n"
"Geben Sie den Titel des gewünschten Inhalts ein, um per "
"Autovervollständigung nach ihm zu suchen."
msgid ""
"Wählen Sie ein oder mehrere Bilder aus der Mediengalerie oder laden "
"Sie neue Bilder hoch."
msgstr ""
"Wählen Sie ein oder mehrere Bilder aus der Mediengalerie oder laden "
"Sie neue Bilder hoch."
msgid "Button-Optionen"
msgstr "Button-Optionen"
msgid "Zusätzliche Optionen zur Darstellung der Schaltfläche."
msgstr "Zusätzliche Optionen zur Darstellung des Buttons."
msgid ""
"Wählen Sie das darzustellende Symbol aus der Liste. Im Bereich "
"\"Darstellung\" können Sie die Farbe, Größe usw. bestimmen.
\r\n"
"Die Liste der Symbole wird von Ihrem Anbieter bereitgestellt. Treten "
"Sie mit ihm in Kontakt, um weitere Symbole hinzufügen zu lassen."
msgstr ""
"Wählen Sie das darzustellende Symbol aus der Liste. Im Bereich "
"„Darstellung“ können Sie die Farbe, Größe usw. "
"bestimmen.
\r\n"
"Die Liste der Symbole wird von Ihrem Anbieter bereitgestellt. Treten "
"Sie mit ihm in Kontakt, um weitere Symbole hinzufügen zu lassen."
msgid "Button-Farbe"
msgstr "Button-Farbe"
msgid ""
"Wählen Sie aus einer vordefinierten Farbpalette die Farbe der "
"Schaltfläche aus. Wird kein Wert gewählt, wird die im Design "
"festgelegte Standardfarbe verwendet."
msgstr ""
"Wählen Sie aus einer vordefinierten Farbpalette die Farbe des Buttons "
"aus. Wird kein Wert gewählt, wird die im Design festgelegte "
"Standardfarbe verwendet."
msgid "Button-Größe"
msgstr "Button-Größe"
msgid "Wählen Sie die Größe der Schaltfläche."
msgstr "Wählen Sie die Größe des Buttons."
msgid "Liste (Text)"
msgstr "Liste (Text)"
msgid ""
"Geben Sie zeilenweise Text an, der (je nach Darstellung) als "
"Listenpunkt angezeigt wird."
msgstr ""
"Geben Sie zeilenweise Text an, der (je nach Darstellung) als "
"Listenpunkt angezeigt wird."
msgid "Listentyp"
msgstr "Listentyp"
msgid ""
"Wählen Sie aus, wie die Listendarstellung (Listenpunkte) erfolgen "
"soll."
msgstr ""
"Wählen Sie aus, wie die Listendarstellung (Listenpunkte) erfolgen "
"soll."
msgid "Anschrift (Marker auf Karte)"
msgstr "Anschrift (Marker auf Karte)"
msgid ""
"Eine für Google Maps auswertbare, eindeutige Anschrift. "
"Beispielsweise im Format: \"Muster GmbH, Beispielweg 98, 12345 "
"Musterstadt\""
msgstr ""
"Eine für Google Maps auswertbare, eindeutige Anschrift. "
"Beispielsweise im Format: „Muster GmbH, Beispielweg 98, 12345 "
"Musterstadt“"
msgid "Slideshow-Slides"
msgstr "Slideshow-Slides"
msgid ""
"Wählen Sie hier Ihre Slides aus. Ein Slide enthält in der Regel ein "
"Bild. Optional kann ein Text angegeben werden, welcher unter dem Bild "
"angezeigt wird (Bildbeschreibung)."
msgstr ""
"Wählen Sie hier Ihre Slides aus. Ein Slide enthält in der Regel ein "
"Bild. Optional kann ein Text angegeben werden, welcher unter dem Bild "
"angezeigt wird (Bildbeschreibung)."
msgid ""
"Klicken Sie in das Textfeld um ein Symbol auszuwählen. Sie können "
"auch selber eine entsprechende CSS Klasse eingeben."
msgstr ""
"Klicken Sie in das Textfeld um ein Symbol auszuwählen. Sie können "
"auch selber eine entsprechende CSS Klasse eingeben."
msgid "Circle Farbe"
msgstr "Farbe des Kreises"
msgid "Symbol-Optionen"
msgstr "Symbol-Optionen"
msgid "Zusätzliche Optionen zur Darstellung des Symbols."
msgstr "Zusätzliche Optionen zur Darstellung des Symbols."
msgid "Position des Symbols in Relation zum Text."
msgstr "Position des Symbols in Relation zum Text."
msgid "Symbol-Farbe"
msgstr "Symbol-Farbe"
msgid ""
"Wählen Sie aus einer vordefinierten Farbpalette die Farbe des Symbols "
"aus. Wird kein Wert gewählt, wird die im Design festgelegte "
"Standardfarbe verwendet."
msgstr ""
"Wählen Sie aus einer vordefinierten Farbpalette die Farbe des Symbols "
"aus. Wird kein Wert gewählt, wird die im Design festgelegte "
"Standardfarbe verwendet."
msgid "Symbol-Größe"
msgstr "Symbol-Größe"
msgid "Legen Sie die Größe des Symbols fest."
msgstr "Legen Sie die Größe des Symbols fest."
msgid ""
"Legen Sie optional eine die Zielseite (Hyperlink) für das Element "
"fest. Wenn angegeben wird das Element mit diesem internen (z.B. "
"/node123) oder externen (https://...) Ziel verknüpft.
\r\n"
"Wenn Sie einen Titel angeben, wird dieser als Schaltflächen-Text "
"ausgegeben. Wenn nicht, wird das Element selbst verknüpft."
msgstr ""
"Legen Sie optional eine Zielseite (Hyperlink) für das Element fest. "
"Wenn angegeben, wird das Element mit diesem internen (z. B. /node123) "
"oder externen (https://...) Ziel verknüpft.
\r\n"
"Wenn Sie einen Titel angeben, wird dieser als Button-Text ausgegeben. "
"Wenn nicht, wird das Element selbst verknüpft."
msgid "Sie können optional einen Untertitel für das Symbol angeben."
msgstr "Sie können optional einen Untertitel für das Symbol angeben."
msgid "Optionaler Text, der zum Symbol angezeigt wird."
msgstr "Optionaler Text, der zum Symbol angezeigt wird."
msgid ""
"Sie können optional eine Bezeichnung / Überschrift zum Symbol "
"angeben."
msgstr ""
"Sie können optional eine Bezeichnung / Überschrift zum Symbol "
"angeben."
msgid ""
"Fügen Sie ein Video von YouTube / Vimeo hinzu. Wählen Sie dies aus "
"der Mediengalerie oder fügen es es von einer unterstützen "
"Video-Plattform hinzu."
msgstr ""
"Fügen Sie ein Video von YouTube / Vimeo hinzu. Wählen Sie dies aus "
"der Mediengalerie oder fügen es es von einer unterstützen "
"Video-Plattform hinzu."
msgid ""
"Geben Sie einen Text ein, der (je nach Darstellung) am Video angezeigt "
"wird."
msgstr ""
"Geben Sie einen Text ein, der (je nach Darstellung) am Video angezeigt "
"wird."
msgid "Ansicht"
msgstr "Ansicht"
msgid ""
"Wählen Sie die Ansicht (\"View\") aus, die Sie einbinden möchten. "
"Optional können Sie Parameter an die Ansicht übergeben."
msgstr ""
"Wählen Sie die Ansicht („View“) aus, die Sie einbinden möchten. "
"Optional können Sie Parameter an die Ansicht übergeben."
msgid "Webformular"
msgstr "Webformular"
msgid ""
"Wählen Sie das Webformular, das Sie im Absatz anzeigen möchten. Neue Webformulare können Sie hier "
"anlegen (sofern Ihre Berechtigungen dies erlauben)."
msgstr ""
"Wählen Sie das Webformular, das Sie im Absatz anzeigen möchten. Neue Webformulare können Sie hier "
"anlegen (sofern Ihre Berechtigungen dies erlauben)."
msgid "Fixierter Hintergrund (überscrollen)"
msgstr "Fixierter Hintergrund (überscrollen)"
msgid "Parallax Effekt (verlangsamtes überscrollen)"
msgstr "Parallax Effekt (verlangsamtes überscrollen)"
msgid "Unscharf darstellen"
msgstr "Unscharf darstellen"
msgid "Volle Breite (& Text zentriert)"
msgstr "Volle Breite (& Text zentriert)"
msgid "Circled (round background)"
msgstr "Eingekreist (runder Hintergrund)"
msgid "Center symbol"
msgstr "Symbol zentrieren"
msgid "Symbol Position: Oben"
msgstr "Symbol-Position: Oben"
msgid "Symbol Position: Unten"
msgstr "Symbol-Position: Unten"
msgid "Symbol Position: Links"
msgstr "Symbol-Position: Links"
msgid "Symbol Position: Rechts"
msgstr "Symbol-Position: Rechts"
msgid "Extra klein"
msgstr "Extra klein"
msgid "Klein"
msgstr "Klein"
msgid "Groß"
msgstr "Groß"
msgid "Extra Groß"
msgstr "Extra Groß"
msgid "Extrem Groß"
msgstr "Extrem Groß"
msgid "Listenpunkte (unordered list <ul>)"
msgstr "Listenpunkte (unordered list <ul>)"
msgid "Numerierte Liste (ordered list <ol>)"
msgstr "Numerierte Liste (ordered list <ol>)"
msgid "Eckige Listenpunkte"
msgstr "Eckige Listenpunkte"
msgid "Sprungmarke"
msgstr "Sprungmarke"
msgid ""
"Erstellen Sie einen Absatz, der selbst unsichtbar ist, aber als "
"Sprungmarke dient. Auf die angegebene Sprungmarken-ID kann per HTML Anker "
"(#anker) verwiesen werden.\r\n"
"Zudem werden Sprungmarken bei Onepage / Single-Page Darstellungen "
"häufig als On-Site Menüpunkte eingesetzt."
msgstr ""
"Erstellen Sie einen Absatz, der selbst unsichtbar ist, aber als "
"Sprungmarke dient. Auf die angegebene Sprungmarken-ID kann per HTML Anker "
"(#anker) verwiesen werden.\r\n"
"Zudem werden Sprungmarken bei Onepage / Single-Page Darstellungen "
"häufig als On-Site Menüpunkte eingesetzt."
msgid ""
"Erstellen Sie einen Absatz, der Dateien / Dokumente als Download für "
"Benutzer bereitstellt."
msgstr ""
"Erstellen Sie einen Absatz, der Dateien / Dokumente als Download für "
"Benutzer bereitstellt."
msgid "Bild + Text"
msgstr "Bild + Text"
msgid "Erstellen Sie einen Absatz, der aus einem Bild und einem Text besteht."
msgstr "Erstellen Sie einen Absatz, der aus einem Bild und einem Text besteht."
msgid "Block Referenz"
msgstr "Block-Referenz"
msgid ""
"Ermöglicht das Einbinden von Drupal Blöcken. Diese können direkt "
"von Drupal stammen (z.B. \"Benutzer online\" oder \"Beliebteste "
"Artikel\"), oder auch von Modulen bereitgestellt werden (z.B. "
"Newsletter Anmeldung per Simplenews Modul)."
msgstr ""
"Ermöglicht das Einbinden von Drupal Blöcken. Diese können direkt "
"von Drupal stammen (z. B. „Benutzer online“ oder „Beliebteste "
"Artikel“), oder auch von Modulen bereitgestellt werden (z. B. "
"Newsletter Anmeldung per Simplenews-Modul)."
msgid ""
"Erstellen Sie Kacheln, die typischerweise auf andere Inhalte "
"verlinken.\r\n"
"Kachen werden idR. innerhalb von Containern verwendet und dort mittels "
"\"Einstellungen\" konfiguriert."
msgstr ""
"Erstellen Sie Kacheln, die typischerweise auf andere Inhalte "
"verlinken.\r\n"
"Kachen werden i. d. R. innerhalb von Containern verwendet und dort "
"mittels „Einstellungen“ konfiguriert."
msgid "Container: Gruppierung (Standard)"
msgstr "Container: Gruppierung"
msgid ""
"Container / Verschachtelungen für Absätze. Container beinhalten "
"Absätze und gruppieren diese somit zeilenweise.\r\n"
"Mithilfe der \"Einstellungen\" eines Containers können die "
"Unterabsätze beispielsweise geräteabhängig in Spalten aufgeteilt "
"werden."
msgstr ""
"Container / Verschachtelungen für Absätze. Container beinhalten "
"Absätze und gruppieren diese somit zeilenweise.\r\n"
"Mithilfe der „Einstellungen“ eines Containers können die "
"Unterabsätze beispielsweise geräteabhängig in Spalten aufgeteilt "
"werden."
msgid "Container: Slides"
msgstr "Container: Slides"
msgid ""
"Container / Verschachtelungen für Absätze. Container beinhalten "
"Absätze und gruppieren diese somit.\r\n"
"Als Besonderheit des \"Slides\" Container wird jedes direkte "
"Kindelement als Slide dargestellt, sodass der Container auch mit "
"mehreren Inhalten stets einer Höheneinheit entspricht."
msgstr ""
"Container / Verschachtelungen für Absätze. Container beinhalten "
"Absätze und gruppieren diese somit.\r\n"
"Als Besonderheit des „Slides“-Containers wird jedes direkte "
"Kindelement als Slide dargestellt, sodass der Container auch mit "
"mehreren Inhalten stets einer Höheneinheit entspricht."
msgid "Container: Tabs / Accordeon > Tab / Accordeon"
msgstr "Container: Tabs / Akkordeon > Tab / Akkordeon"
msgid ""
"NUR innerhalb von Container: Tabs / Accordeon als Subparagraph "
"einsetzen!\r\n"
"Repräsentiert einen einzelnen Tab mit Titel und Subtabs."
msgstr ""
"NUR innerhalb von Container: Tabs / Akkordeon als Subparagraph "
"einsetzen!\r\n"
"Repräsentiert einen einzelnen Tab mit Titel und Subtabs."
msgid "Container: Tabs / Accordeon"
msgstr "Container: Tabs / Akkordeon"
msgid ""
"Container / Verschachtelungen für Absätze. Container beinhalten "
"Absätze und gruppieren diese somit zeilenweise.\r\n"
"Als Besonderheit dieses Containers werden die Unterabsätze als Tabs "
"oder Accordeon dargestellt und können somit entsprechend gruppiert "
"werden."
msgstr ""
"Container / Verschachtelungen für Absätze. Container beinhalten "
"Absätze und gruppieren diese somit zeilenweise.\r\n"
"Als Besonderheit dieses Containers werden die Unterabsätze als Tabs "
"oder Akkordeon dargestellt und können somit entsprechend gruppiert "
"werden."
msgid "Inhaltsreferenz (Vorschau)"
msgstr "Inhaltsreferenz (Vorschau)"
msgid ""
"Erstellen Sie einen Absatz, der andere Inhalte als Vorschau darstellt. "
"Wählen Sie z.B. einen anderen Inhalt wie eine News, welche als "
"Anrisstext-Vorschau dargestellt wird."
msgstr ""
"Erstellen Sie einen Absatz, der andere Inhalte als Vorschau darstellt. "
"Wählen Sie z. B. einen anderen Inhalt wie eine News, welche als "
"Anrisstext-Vorschau dargestellt wird."
msgid ""
"Erstellen Sie einen Absatz, der eine Bildergalerie mit beliebig vielen "
"Bildern beinhaltet.\r\n"
"Die Bilder werden automatisch als Galerie positioniert und können per "
"Klick in einem Layer vergrößert werden."
msgstr ""
"Erstellen Sie einen Absatz, der eine Bildergalerie mit beliebig vielen "
"Bildern beinhaltet.\r\n"
"Die Bilder werden automatisch als Galerie positioniert und können per "
"Klick in einem Layer vergrößert werden."
msgid "Erstellen Sie einen Absatz, der aus einem Bild besteht."
msgstr "Erstellen Sie einen Absatz, der aus einem Bild besteht."
msgid "Button / Call-to-action (CTA) / Verknüpfung"
msgstr "Button / Call-to-action (CTA) / Verknüpfung"
msgid ""
"Erstellen Sie einen Absatz, der eine CTA-Schaltfläche "
"(Call-to-action) bereitstellt, mit der auf andere Inhalte verknüpft "
"werden kann."
msgstr ""
"Erstellen Sie einen Absatz, der eine CTA-Schaltfläche "
"(Call-to-action) bereitstellt, mit der auf andere Inhalte verknüpft "
"werden kann."
msgid ""
"Erstellen Sie einen Absatz, der eine Liste von Stichpunkten enthält. "
"Erlaubt zudem die Auswahl der Darstellung der Listenpunkte als "
"Aufzählung, Punkte, Häkchen o.Ä.."
msgstr ""
"Erstellen Sie einen Absatz, der eine Liste von Stichpunkten enthält. "
"Erlaubt zudem die Auswahl der Darstellung der Listenpunkte als "
"Aufzählung, Punkte, Häkchen o.Ä.."
msgid "Karte"
msgstr "Karte"
msgid "Bettet eine einfache Karte mit einem Marker ein."
msgstr "Bettet eine einfache Karte mit einem Marker ein."
msgid "Erstellen Sie einen Absatz, der eine Slideshow von Bildern enthält."
msgstr "Erstellen Sie einen Absatz, der eine Slideshow von Bildern enthält."
msgid ""
"Erstellen Sie einen Absatz, der aus einem ausgewählten Vektor-Symbol "
"besteht. Im Gegensatz zu einem Bild ist ein Symbol dynamisch "
"skalierbar und wird somit auf großen und kleinen Geräten optimal und "
"scharf dargestellt."
msgstr ""
"Erstellen Sie einen Absatz, der aus einem ausgewählten Vektor-Symbol "
"besteht. Im Gegensatz zu einem Bild ist ein Symbol dynamisch "
"skalierbar und wird somit auf großen und kleinen Geräten optimal und "
"scharf dargestellt."
msgid "Erstellen Sie einen Absatz, der nur aus einem Text besteht."
msgstr "Erstellen Sie einen Absatz, der nur aus einem Text besteht."
msgid "Erstellen Sie einen Absatz, der aus einem Video besteht."
msgstr "Erstellen Sie einen Absatz, der aus einem Video besteht."
msgid "Video + Text"
msgstr "Video + Text"
msgid ""
"Erstellen Sie einen Absatz, der aus einem Video und einem Text "
"besteht."
msgstr ""
"Erstellen Sie einen Absatz, der aus einem Video und einem Text "
"besteht."
msgid "View / Ansicht (dynamische Auflistung)"
msgstr "View / Ansicht (dynamische Auflistung)"
msgid ""
"Bettet eine Drupal Ansicht (\"View\" = materialisierter SELECT) ein, "
"mit dem dynamische Auflistungen mit Filtern, Sortierfunktion usw. "
"erstellt werden können."
msgstr ""
"Bettet eine Drupal Ansicht („View“ = materialisierter SELECT) ein, "
"mit dem dynamische Auflistungen mit Filtern, Sortierfunktion usw. "
"erstellt werden können."
msgid ""
"Erstellen Sie einen Absatz, der ein Webformular beinhaltet. Erstellen "
"Sie mit Webforms schnell und einfach Formulare zur Datenerfassung, zum "
"Beispiel als Kontaktformular, Produktanfragen, etc.."
msgstr ""
"Erstellen Sie einen Absatz, der ein Webformular beinhaltet. Erstellen "
"Sie mit Webforms schnell und einfach Formulare zur Datenerfassung, zum "
"Beispiel als Kontaktformular, Produktanfragen, etc.."
msgid "Paragraphs Slide Container"
msgstr "Absatz Slide Container"
msgid "Set width and indentation for small and larger devices."
msgstr "Breite und Einrückung auf kleinen und größeren Geräten."
msgid "Set width and indentation for medium and larger devices."
msgstr "Breite und Einrückung auf mittleren und größeren Geräten."
msgid "Set width and indentation for large devices."
msgstr "Breite und Einrückung auf großen Geräten."
msgid "Automatic > Fill available width"
msgstr "Automatisch > Verfügbare Breite füllen"
msgid "Automatic > Fit content width (shrink)"
msgstr "Automatisch > Auf Inhaltsbreite anpassen (verkleinern)"
msgid "DROWL Paragraphs anchor menu"
msgstr "DROWL Paragraphs Sprungmarken-Navigation"
msgid ""
"DROWL Paragraphs submodule drowl_paragraphs_anchor_menu dynamic "
"navigation based on named countainer anchors."
msgstr ""
"DROWL Paragraphen Submodul drowl_paragraphs_anchor_menu, stellt eine "
"dynamische Navigation basierend auf benannten Countainer-Sprungmarken "
"bereit."
msgid ""
"DROWL Paragraphs Anchor Menu Block (only shown if a container with an "
"anchor paragraph exists on the page)."
msgstr ""
"DROWL Paragraphen Sprungmarken-Menüblock (wird nur angezeigt, wenn "
"ein Container mit einer Sprungmarke auf der Seite existiert)."
msgid "Experts: Enter an ID attribute."
msgstr "Experten: Geben Sie ein ID-Attribut ein."
msgid ""
"Paragraph types template files were moved into the "
"drowl_paragraphs_types submodule. Please delete them in your theme if "
"their content is equally."
msgstr ""
"Absatztypen Vorlagendateien wurden in das Submodul "
"drowl_paragraphs_types verschoben. Bitte löschen Sie diese in Ihrem "
"Theme, wenn ihr Inhalt identisch ist."
msgid ""
"Duration of the animation transition. Value in milliseconds (1000ms = "
"1s). 0 = Default duration."
msgstr ""
"Dauer des Animationsübergangs. Wert in Millisekunden (1000ms = 1s). 0 "
"= Standarddauer."
msgid "Only shown if a container with an anchor paragraph exists on the page."
msgstr ""
"Nur anzeigen, wenn ein Container mit Sprungmarken-Absätzen auf der "
"Seite existiert."