# Odia translation of Drupal core (8.0-alpha2)
# Copyright (c) 2017 by the Odia translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Drupal core (8.0-alpha2)\n"
"POT-Creation-Date: 2017-08-16 16:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Odia\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
msgid "Home"
msgstr "ପ୍ରଧାନ ପୃଷ୍ଠା"
msgid "Title"
msgstr "ଶୀର୍ଷକ"
msgid "Next"
msgstr "ପର"
msgid "user"
msgstr "ଉପଭୋକ୍ତା"
msgid "Pages"
msgstr "ପୃଷ୍ଠା"
msgid "Save configuration"
msgstr "ବିନ୍ୟାସକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ"
msgid "Reset to defaults"
msgstr ""
"ଡିଫଲ୍ଟ ମୂଲ୍ୟ ଗୁଡିକୁ "
"ପୁନଃସେଟ୍ କରନ୍ତୁ"
msgid "delete"
msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
msgid "Status"
msgstr "ଅବସ୍ଥିତି"
msgid "Request new password via e-mail."
msgstr ""
"ଇ-ମେଲ୍ ଦ୍ଵାରା ନୁତନ ପ୍ରବେଶ "
"ସଂକେତ ପାଇଁ ଅନୁରୋଧ"
msgid "Delete"
msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
msgid "Operations"
msgstr "ପ୍ରୟୋଗଗୁଡ଼ିକ"
msgid "Username"
msgstr "ଚାଳକ ନାମ"
msgid "Type"
msgstr "ପ୍ରକାର"
msgid "List"
msgstr "ତାଲିକା"
msgid "Subject"
msgstr "ବିଷୟ"
msgid "Cancel"
msgstr "ବାତିଲ କରନ୍ତୁ"
msgid "Description"
msgstr "ବର୍ଣ୍ଣନା"
msgid "Language"
msgstr "ଭାଷା"
msgid "Disabled"
msgstr "ନିଷ୍କ୍ରିୟ ହୋଇଛି"
msgid "Enabled"
msgstr "ସକ୍ରିୟ ହୋଇଛି"
msgid "error"
msgstr "ତ୍ରୁଟି"
msgid "Block title"
msgstr "ବ୍ଲକ ଶୀର୍ଷକ"
msgid "The title of the block as shown to the user."
msgstr ""
"ଖଣ୍ଡ ଶୀର୍ଷକ, ଯେପରିକି "
"ବ୍ଯବହାରକାରୀ କୁ ପ୍ରଦର୍ଶିତ "
"ହେଉଛି"
msgid "cron"
msgstr "କ୍ରନ୍"
msgid "view"
msgstr "ଦୃଶ୍ୟ"
msgid "Advanced options"
msgstr "ଉନ୍ନତଶୀଳ ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକ"
msgid "Search"
msgstr "ସନ୍ଧାନ କରନ୍ତୁ"
msgid "Password"
msgstr "ପ୍ରବେଶ ସଂକେତ"
msgid "Weight"
msgstr "ଓଜନ"
msgid "none"
msgstr "କିଛି ନୁହଁ"
msgid "edit"
msgstr "ସମ୍ପାଦନ କରନ୍ତୁ"
msgid "Import"
msgstr "ଆମଦାନୀ କରନ୍ତୁ"
msgid "Session opened for %name."
msgstr ""
"%name ପାଇଁ ଅଧିବେଶନ "
"ଖୋଲାଯାଇଛି।"
msgid "Help"
msgstr "ସହାୟକ"
msgid "Default"
msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ"
msgid "Path"
msgstr "ପଥ"
msgid "never"
msgstr "କେବେ ବି ନୁହେଁ"
msgid "Keywords"
msgstr "ସୂଚକ ଶବ୍ଦ"
msgid "You are not authorized to access this page."
msgstr ""
"ଆପଣ ଏହି ପୃଷ୍ଠାରେ ପ୍ରବେଶ "
"କରିବା ପାଇଁ ଅନୁମତି ପ୍ରାପ୍ତ "
"ନୁହଁନ୍ତି।"
msgid "n/a"
msgstr "ଆବଶ୍ୟକ ନୁହଁ"
msgid "action"
msgstr "କାର୍ଯ୍ଯ"
msgid "Email"
msgstr "ଇ-ମେଲ"
msgid "file"
msgstr "ଫାଇଲ"
msgid "status"
msgstr "ଅବସ୍ଥିତି"
msgid "Error"
msgstr "ତ୍ରୁଟି"
msgid "The subject of the message."
msgstr "ସନ୍ଦେଶ ର ବିଷୟ"
msgid "Parent item"
msgstr "ମୂଳ ସାମଗ୍ରୀ"
msgid "Update options"
msgstr "ଅଦ୍ୟତନ ଚୟନ"
msgid "Active"
msgstr "ସକ୍ରିୟ"
msgid "Access denied"
msgstr "ଅଭିଗମ୍ୟତା ବାରଣ ହୋଇଛି"
msgid "Date format"
msgstr "ତାରିଖ ସଜ୍ଜିକରଣ ଶୈଳୀ"
msgid "Block"
msgstr "ବ୍ଲକ"
msgid "1 hour"
msgid_plural "@count hours"
msgstr[0] "1 ଘଣ୍ଟା"
msgstr[1] "@count ଘଣ୍ଟା"
msgid "1 day"
msgid_plural "@count days"
msgstr[0] "1 ଦିନ"
msgstr[1] "@count ଦିନ"
msgid "Configuration saved."
msgstr ""
"ବିନ୍ୟାସକୁ ସଂରକ୍ଷଣ "
"କରାଯାଇଛି।"
msgid "Logo"
msgstr "ପ୍ରତୀକ"
msgid "Site name"
msgstr "ସାଇଟ ନାମ"
msgid "Site slogan"
msgstr "ସାଇଟ୍ ସ୍ଲୋଗାନ"
msgid "php"
msgstr "php"
msgid "[!category] !subject"
msgstr "[!category] !subject"
msgid "Published"
msgstr "ପ୍ରକାଶିତ"
msgid "Filter"
msgstr "ଛାଣକ"
msgid "Title field label"
msgstr "ଶୀର୍ଷକ କ୍ଷେତ୍ର ଚିହ୍ନକ"
msgid "Promoted to front page"
msgstr "ମୂଳ ପୃଷ୍ଠା କୁ ଉତ୍ତରୋନ୍ନତି"
msgid "Sticky at top of lists"
msgstr "ତାଲିକା ଆରମ୍ଭରେ ଦର୍ଶାଅ"
msgid "E-mail address"
msgstr "ଇ-ମେଲ ଠିକଣା"
msgid "Last access"
msgstr "ଶେଷ ପ୍ରବେଶ"
msgid "blocked"
msgstr "ନିଷିଦ୍ଧ"
msgid "active"
msgstr "ସକ୍ରିୟ"
msgid "This field is required."
msgstr "ଏହି କ୍ଷେତ୍ରଟି ଆବଶ୍ୟକ।"
msgid "Unlimited"
msgstr "ଅସୀମ"
msgid "security"
msgstr "ସୁରକ୍ଷା"
msgid "node"
msgstr "ନୋଡ୍"
msgid "Navigation"
msgstr "ପଥପ୍ରଦର୍ଶନ"
msgid "String"
msgstr "ବାକ୍ୟଖଣ୍ଡ"
msgid "Anonymous"
msgstr "ଅଜ୍ଞାତ"
msgid "Filters"
msgstr "ଛାଣକ ଗୁଡିକ"
msgid "Integer"
msgstr "ପୂର୍ଣ୍ଣାଙ୍କ"
msgid "Save settings"
msgstr "ବିନ୍ୟାସକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ"
msgid "Add user"
msgstr "ଚାଳକ ଯୋଗ କରନ୍ତୁ"
msgid "Authored on"
msgstr "ଲିଖିତ ଦିନାଂକ"
msgid "published"
msgstr "ପ୍ରକାଶିତ"
msgid "Undo"
msgstr "ପଦକ୍ଷେପ ବାତିଲ"
msgid "@time ago"
msgstr "@time ପୁର୍ବରୁ"
msgid "No users selected."
msgstr ""
"କୌଣସି ଚାଳକ ଚୟନ "
"ହୋଇନାହାନ୍ତି"
msgid "Front page"
msgstr "ପ୍ରଥମ ପୃଷ୍ଠା"
msgid "Request new password"
msgstr ""
"ନୁତନ ପ୍ରବେଶ ସଂକେତ ପାଇଁ "
"ଅନୁରୋଧ"
msgid "Edit menu item"
msgstr "ମେନୁ ସାମଗ୍ରୀ ସମ୍ପାଦନ"
msgid "Configure block"
msgstr "ବ୍ଲକ ବିନ୍ୟାସ"
msgid "Revert"
msgstr "ପ୍ରତ୍ୟାବୃତ"
msgid "Log out"
msgstr "ଲଗ ଆଉଟ"
msgid "Create new account"
msgstr "ନୂଆ ଖାତା ଖୋଲନ୍ତୁ"
msgid "Are you sure you want to delete the block %name?"
msgstr ""
"ଆପଣ ବ୍ଲକ %name କୁ ଅପସାରଣ "
"କରୁଛନ୍ତି, ଆପଣ ନିଶ୍ଚିତ କି ?"
msgid "The block %name has been removed."
msgstr ""
"ବ୍ଲକ୍ %name ଟି ଅପସାରିତ "
"ହୋଇଯାଇଛି"
msgid "warning"
msgstr "ଚେତାବନୀ"
msgid "Site information"
msgstr "ସାଇଟ ସୂଚନା"
msgid "Blocked"
msgstr "ନିଷିଦ୍ଧ"
msgid "!date by !username"
msgstr "!date ଦ୍ବାରା !username"
msgid "The specified passwords do not match."
msgstr ""
"ଉଲ୍ଲିଖିତ ପ୍ରବେଶ ସଂକେତଟି "
"ମିଶୁ ନାହିଁ।"
msgid "Permissions"
msgstr "ଅନୁମତି"
msgid "Not published"
msgstr "ଅପ୍ରକାଶିତ"
msgid "Menu settings"
msgstr "ମେନୁ ବିନ୍ୟାସ"
msgid "Login attempt failed for %user."
msgstr ""
"%user ପାଇଁ ଲଗଇନ ପ୍ରଚେଷ୍ଟା "
"ବିଫଳ ହୋଇଛି।"
msgid "JPEG quality"
msgstr "JPEG ବିଶେଷତା"
msgid "%"
msgstr "%"
msgid "not published"
msgstr "ଅପ୍ରକାଶିତ"
msgid "Published comments"
msgstr "ପ୍ରକାଶିତ ଟିପ୍ପଣୀ ଗୁଡିକ"
msgid "!name field is required."
msgstr "!name କ୍ଷେତ୍ର ଆବଶ୍ୟକ।"
msgid "Default options"
msgstr ""
"ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଚୟନ "
"ଗୁଡିକ"
msgid "Reset password"
msgstr ""
"ପ୍ରବେଶ ସଂକେତ ପୁନଃସ୍ଥାପନ "
"କରନ୍ତୁ"
msgid "Processing"
msgstr "କାର୍ଯ୍ୟକାରୀ କରୁଅଛି"
msgid "Block description"
msgstr "ବ୍ଲକ ବର୍ଣ୍ଣନା"
msgid "Delete block"
msgstr "ବ୍ଲକ ଅପସାରଣ"
msgid "Save blocks"
msgstr "ବ୍ଲକ ସଂରକ୍ଷଣ"
msgid "The block settings have been updated."
msgstr ""
"ବ୍ଲକ୍ ବିନ୍ଯାସ ଅଦ୍ୟତିତ "
"ହୋଇଯାଇଛି"
msgid "Show block for specific roles"
msgstr ""
"ବ୍ଲକ୍ ଟିକୁ ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ "
"ରୋଲ୍ ପାଇଁ ପ୍ରଦର୍ଶିତ "
"କରନ୍ତୁ"
msgid "Show block on specific pages"
msgstr ""
"ବ୍ଲକ୍ ଟିକୁ ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ "
"ପୃଷ୍ଠା ମାନଙ୍କରେ "
"ପ୍ରଦର୍ଶିତ କର"
msgid "Save block"
msgstr "ବ୍ଲକ ସଂରକ୍ଷଣ"
msgid "The block configuration has been saved."
msgstr ""
"ବ୍ଲକ୍ ବିନ୍ୟାସ ସଂରକ୍ଷିତ "
"ହୋଇଯାଇଛି"
msgid "Default time zone"
msgstr ""
"ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ସମୟ "
"ମଣ୍ଡଳ"
msgid "1 comment"
msgid_plural "@count comments"
msgstr[0] "୧ ଟିପ୍ପଣୀ"
msgstr[1] "@count ଟି ଟିପ୍ପଣୀ"
msgid "Save content type"
msgstr "ତଥ୍ଯ ପ୍ରକାର ସଂରକ୍ଷଣ"
msgid "Show descriptions"
msgstr "ବର୍ଣ୍ଣନାଗୁଡିକୁ ଦର୍ଶାଅ"
msgid "Language code"
msgstr "ଭାଷା ସଂକେତ"
msgid "file system"
msgstr "ଫାଇଲ ତନ୍ତ୍ର"
msgid "Menu link title"
msgstr "ତାଲିକା ସଂଯୋଗୀକି ର ଶୀର୍ଷକ"
msgid "Page not found"
msgstr "ପୃଷ୍ଠା ମିଳୁନାହିଁ"
msgid "Preview full version"
msgstr ""
"ପୂର୍ଣ୍ଣସଂସ୍କରଣ ର "
"ପ୍ରାକଦର୍ଶନ"
msgid "The directory %directory does not exist."
msgstr ""
"ଡିରେକ୍ଟୋରୀ %directory ଅବସ୍ଥିତ "
"ନାହିଁ।"
msgid "Enter your keywords"
msgstr "ଆପଣଂକ ସୂଚକ ଶବ୍ଦ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
msgid "Book navigation"
msgstr "ପୁସ୍ତିକା ପଥପ୍ରଦର୍ଶନ"
msgid "1 year"
msgid_plural "@count years"
msgstr[0] "1 ବର୍ଷ"
msgstr[1] "@count ବର୍ଷ"
msgid "1 week"
msgid_plural "@count weeks"
msgstr[0] "୧ ସପ୍ତାହ"
msgstr[1] "@count ସପ୍ତାହ"
msgid "1 min"
msgid_plural "@count min"
msgstr[0] "1 ମିନଟ"
msgstr[1] "@count ମିନଟ"
msgid "1 sec"
msgid_plural "@count sec"
msgstr[0] "1 ସେକଣ୍ଡ"
msgstr[1] "@count ସେକଣ୍ଡ"
msgid "The file could not be created."
msgstr ""
"ଏହି ଫାଇଲକୁ ନିର୍ମାଣ "
"କରାଯାଇପାରିଲା ନାହିଁ।"
msgid "Hide descriptions"
msgstr ""
"ବର୍ଣ୍ଣନାଗୁଡିକୁ ଲୁକ୍କାୟିତ "
"କର"
msgid "Action type"
msgstr "କେଉଁ ପ୍ରକାର କାର୍ଯ୍ଯ"
msgid "Path prefix"
msgstr "ପଥ ଉପସର୍ଗ"
msgid "File to import not found."
msgstr ""
"ଆଣିବାକୁ ଥିବା ଫାଇଲ "
"ମିଳୁନାହୁଁ"
msgid "Delete content type"
msgstr "ତଥ୍ଯ ପ୍ରକାର ର ଅପସାରଣ"
msgid "User account"
msgstr "ଚାଳକ ଖାତା"
msgid "List, edit, or add user roles."
msgstr ""
"ଚାଳକ ଭୂମିକାକୁ "
"ତାଲିକାଭୁକ୍ତ, ଯୋଗ, ଏବଂ "
"ସମ୍ପାଦନ କରନ୍ତୁ।"
msgid "Direction"
msgstr "ଦିଗ"
msgid "Book navigation block display"
msgstr ""
"ପୁସ୍ତିକା ପଥପର୍ଦଶକ ବ୍ଲକ ର "
"ପ୍ରଦର୍ଶନ"
msgid "Password field is required."
msgstr ""
"ପ୍ରବେଶ ସଂକେତ କ୍ଷେତ୍ରଟି "
"ଆବଶ୍ୟକ।"
msgid "Confirm password"
msgstr ""
"ପ୍ରବେଶ ସଂକେତକୁ ନିଶ୍ଚିତ "
"କରନ୍ତୁ"
msgid ""
"Security warning: Couldn't write .htaccess file. Please create a "
".htaccess file in your %directory directory which contains the "
"following lines: !htaccess
"
msgstr ""
"ସୁରକ୍ଷା ଚେତାବନୀ: .htaccess "
"ଫାଇଲକୁ ଲେଖିହେବ ନାହିଁ। "
"ଦୟାକରି ଗୋଟିଏ .htaccess ଫାଇଲକୁ "
"ଆପଣଙ୍କର %directory ଡିରେକ୍ଟୋରୀରେ "
"ନିର୍ମାଣ କରନ୍ତୁ ଯାହାକି "
"ନିମ୍ନଲିଖିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ "
"ଧାରଣ କରିଥାଏ: !htaccess
"
msgid "Only files with the following extensions are allowed: %files-allowed."
msgstr ""
"କେବଳ ନିମ୍ନଲିଖିତ ଅନୁଲଗ୍ନ "
"ବିଶିଷ୍ଟ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକ "
"ଅନୁମୋଦିତ: %files-allowed."
msgid "The file is %filesize exceeding the maximum file size of %maxsize."
msgstr ""
"ଫାଇଲ %filesize ସର୍ବାଧିକ ଫାଇଲ "
"ଆକାର %maxsize କୁ ଅତିକ୍ରମ "
"କରିସାରିଛି।"
msgid "The file is %filesize which would exceed your disk quota of %quota."
msgstr ""
"ଫାଇଲ %filesize ଯାହାକି ଆପଣଙ୍କର "
"ଡିସ୍କ କୋଟା %quotaକୁ ଅତିକ୍ରମ "
"କରିସାରିଛି।"
msgid "Only JPEG, PNG and GIF images are allowed."
msgstr ""
"କେବଳ JPEG, PNG ଏବଂ GIF "
"ପ୍ରତିଛବିଗୁଡ଼ିକ ଅନୁମୋଦିତ।"
msgid ""
"The image was resized to fit within the maximum allowed dimensions of "
"%dimensions pixels."
msgstr ""
"%dimensions ପିକସେଲର ସର୍ବାଧିକ "
"ଅନୁମୋଦିତ ଆକାର ସହିତ ମେଳ "
"ହେବା ପାଇଁ ପ୍ରତିଛବିର ଆକାର "
"ପରିବର୍ତ୍ତନ କରାଯାଇଛି।"
msgid "The image is too large; the maximum dimensions are %dimensions pixels."
msgstr ""
"ପ୍ରତିଛବିଟି ଅତ୍ୟଧିକ ବଡ଼; "
"ସର୍ବାଧିକ ଆକାର ହେଉଛି %dimensions "
"ପିକସେଲ।"
msgid "The image is too small; the minimum dimensions are %dimensions pixels."
msgstr ""
"ପ୍ରତିଛବିଟି ଅତ୍ୟଧିକ ଛୋଟ; "
"ସର୍ବନିମ୍ନ ଆକାର ହେଉଛି %dimensions "
"ପିକସେଲ।"
msgid "Boolean"
msgstr "ବୁଲିଆନ୍"
msgid "Notify user of new account"
msgstr ""
"ନୂତନ ଖାତାର ଚାଳକଙ୍କୁ "
"ଅଧିସୂଚୀତ କରାନ୍ତୁ"
msgid "(No subject)"
msgstr "(ବିଷୟ ନାହିଁ)"
msgid "Add language"
msgstr "ଭାଷା ଯୋଗକରନ୍ତୁ"
msgid "Administration pages"
msgstr "ପ୍ରଶାସନ ପୃଷ୍ଠା ଗୁଡିକ"
msgid "Currently using !item !version"
msgstr ""
"ବର୍ତ୍ତମାନ !item !version କୁ "
"ବ୍ୟବହାର କରୁଅଛି"
msgid ""
"Created a new user account for %name. No e-mail "
"has been sent."
msgstr ""
"%name ପାଇଁ ନୂତନ ଚାଳକ "
"ଖାତା ସୃଷ୍ଟି କରନ୍ତୁ। କୌଣସି "
"ଇ-ମେଲ ପଠାଯାଇନାହିଁ।"
msgid "Registration successful. You are now logged in."
msgstr ""
"ପଞ୍ଜିକରଣ ସଫଳ ହୋଇଛି। ଆପଣ "
"ବର୍ତ୍ତମାନ ଲଗଇନ ହୋଇଛନ୍ତି।"
msgid "Available actions"
msgstr "ଉପଲବ୍ଧ କ୍ରିୟା ଗୁଡିକ"
msgid "Initializing."
msgstr "ଆରମ୍ଭ କରୁଅଛି।"
msgid "An error has occurred."
msgstr "ଗୋଟିଏ ତ୍ରୁଟି ଘଟିଛି।"
msgid "0 sec"
msgstr "0 ସେକଣ୍ଡ"
msgid "form"
msgstr "ଫର୍ମ"
msgid "Attempting to re-run cron while it is already running."
msgstr ""
"କ୍ରନ ପୂର୍ବରୁ ଚାଲୁଥିବା "
"ଅବସ୍ଥାରେ ଚଲାଇବାକୁ "
"ଚେଷ୍ଟାକରୁଅଛି।"
msgid "Cron run completed."
msgstr "କ୍ରନ ଚଲାଇବା ସଫଳ ହୋଇଛି।"
msgid "Language name"
msgstr "ଭାଷା ନାମ"
msgid "The requested page could not be found."
msgstr ""
"ଅନୁରୋଧ କରାଯାଇଥିବା "
"ପୃଷ୍ଠାଟି ମିଳୁନାହିଁ"
msgid "Update notifications"
msgstr "ଅଦ୍ୟତନ ବିଜ୍ଞପ୍ତିଗୁଡ଼ିକ"
msgid "1 byte"
msgid_plural "@count bytes"
msgstr[0] "1 ବାଇଟ"
msgstr[1] "@count ବାଇଟ"
msgid "Right to left"
msgstr "ଡାହାଣରୁ ବାମକୁ"
msgid "Left to right"
msgstr "ବାମରୁ ଡ଼ାହାଣକୁ"
msgid "Add custom language"
msgstr ""
"ଇଚ୍ଛାରୂପଣ ଭାଷାକୁ "
"ଯୋଗକରନ୍ତୁ"
msgid "Save language"
msgstr "ଭାଷା ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ"
msgid "The default language cannot be deleted."
msgstr ""
"ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଭାଷାକୁ "
"ଅପସାରଣ କରାଯାଇପାରିବ "
"ନାହିଁ।"
msgid "String contains"
msgstr "ବାକ୍ୟଖଣ୍ଡ ଧାରଣ କରିଥାଏ"
msgid "Search in"
msgstr "ରେ ସନ୍ଧାନ କରନ୍ତୁ"
msgid "Both translated and untranslated strings"
msgstr ""
"ଉଭୟ ଅନୁବାଦିତ ଏବଂ ଅନୁବାଦ "
"ହୋଇନଥିବା ବାକ୍ୟଖଣ୍ଡ"
msgid "Only translated strings"
msgstr ""
"କେବଳ ଅନୁବାଦ ହୋଇଥିବା "
"ବାକ୍ୟଖଣ୍ଡଗୁଡ଼ିକ"
msgid "Only untranslated strings"
msgstr ""
"କେବଳ ଅନୁବାଦ ହୋଇନଥିବା "
"ବାକ୍ୟଖଣ୍ଡଗୁଡ଼ିକ"
msgid "Languages not yet added"
msgstr ""
"ଏପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ "
"ଯୋଗକରାହୋଇନଥିବା ଭାଷା"
msgid "The language %language has been created."
msgstr "%language ଭାଷା ସୃଷ୍ଟି ହୋଇଛି।"
msgid "No blocks in this region"
msgstr ""
"ଏହି କ୍ଷେତ୍ରରେ କୌଣସି ବ୍ଲକ "
"ନାହିଁ"
msgid "Tag Description"
msgstr "ପ୍ରଚିହ୍ନ ବର୍ଣ୍ଣନା"
msgid "Character Description"
msgstr "ଅକ୍ଷର ବର୍ଣ୍ଣନା"
msgid "Revert to earlier revision"
msgstr ""
"ପୂର୍ବ ସଂସ୍କରଣ କୁ "
"ପ୍ରତ୍ୟାବୃତ କରନ୍ତୁ"
msgid "Indexing status"
msgstr ""
"ଅନୁକ୍ରମଣିକା ପ୍ରସ୍ତୁତି ର "
"ଅବସ୍ଥିତି"
msgid "Shortcut icon"
msgstr "ସଂକ୍ଷିପ୍ତ ଚିତ୍ରସଙ୍କେତ"
msgid "-1 (Unlimited)"
msgstr "-୧ (ଅସୀମ)"
msgid "Last checked: @time ago"
msgstr "ଶେଷ ଯାଞ୍ଚ: @time ପୁର୍ବରୁ"
msgid "Who's online"
msgstr "କିଏ ସଂଯୁକ୍ତ ଅଛନ୍ତି"
msgid "Deleted user: %name %email."
msgstr ""
"ଚାଳକଙ୍କୁ ଅପସାରଣ କରାଯାଇଛି: "
"%name %email."
msgid "Edit role"
msgstr "ଭୂମିକା ସମ୍ପାଦନ କରନ୍ତୁ"
msgid "authorize.php"
msgstr "authorize.php"
msgid "Next steps"
msgstr "ପରବର୍ତ୍ତୀ ସୋପାନ"