# Burmese translation of Drupal core (8.2.0-beta1)
# Copyright (c) 2016 by the Burmese translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Drupal core (8.2.0-beta1)\n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-03 13:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Burmese\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
msgid "Forms"
msgstr "ဖောင်များ"
msgid "Home"
msgstr "မူလနေရာ"
msgid "User interface"
msgstr "အသုံးပြုသူအသွင်အပြင်"
msgid "Title"
msgstr "ခေါင်းစဉ်"
msgid "Body"
msgstr "စာကိုယ်"
msgid "Next"
msgstr "နောက်တစ်ခု"
msgid "Pages"
msgstr "စာမျက်နှာများ"
msgid "Save configuration"
msgstr "အစိတ်အပိုင်းများဖွဲ့စည်းပုံအားသိမ်းဆည်းခြင်း"
msgid "delete"
msgstr "ဖျက်ရန်"
msgid "Status"
msgstr "အခြေအနေ"
msgid "Register"
msgstr "မှတ်ပုံတင်ရန်"
msgid "Create a new user account."
msgstr "Account အသစ်တစ်ခုပြုလုပ်ရန်"
msgid "Delete"
msgstr "ပယ်ဖျက်"
msgid "Submit"
msgstr "တင်သွင်းသည်"
msgid "Operations"
msgstr "လုပ်ဆောင်ချက်များ"
msgid "Content"
msgstr "အကြောင်းအရာ"
msgid "Value"
msgstr "တန်ဖိုး"
msgid "Username"
msgstr "အမည်"
msgid "Email address"
msgstr "အီးမေး(လ်) လိပ်စာ"
msgid "Groups"
msgstr "အဖွဲ့များ"
msgid "Type"
msgstr "အမျိုးအစား"
msgid "Author"
msgstr "စာရေးသူ"
msgid "Closed"
msgstr "ပိတ်ပါ"
msgid "yes"
msgstr "ဟုတ်ကဲ့"
msgid "List"
msgstr "စာရင်း"
msgid "Subject"
msgstr "အကြောင်း"
msgid "Send email"
msgstr "အီးမေး(လ်) ပို့ပါ"
msgid "Actions"
msgstr "လုပ်ဆောင်ချက်များ"
msgid "Cancel"
msgstr "ပယ်ဖျက်"
msgid "Remove"
msgstr "ထုတ်ပယ်/ပယ်ဖျက်"
msgid "Last comment"
msgstr "နောက်ဆုံးသုံးသပ်ချက်"
msgid "Description"
msgstr "ဖော်ပြချက်"
msgid "Language"
msgstr "ဘာသာစကား"
msgid "more"
msgstr "ပို၍"
msgid "Disable"
msgstr "Disable"
msgid "Article"
msgstr "ဆောင်းပါး"
msgid "Disabled"
msgstr "ပိတ်ထားသည်"
msgid "Enabled"
msgstr "Enabled"
msgid "Administration"
msgstr "စီမံခန့်ခွဲခြင်း"
msgid "Comments"
msgstr "မှတ်ချက်များ"
msgid "More"
msgstr "ပို၍"
msgid "not verified"
msgstr "အတည်မပြုနိုင်သေး"
msgid "Action"
msgstr ""
"လုပ်ဆောင်ရန် "
"(လုပ်ဆောင်ချက်)"
msgid "Last updated"
msgstr ""
"နောက်ဆုံး ပြင်ခဲ့သည် "
"အချိန်"
msgid "new"
msgstr "အသစ်"
msgid "Tags"
msgstr "Tag များ"
msgid "Block title"
msgstr "block ခေါင်းစဉ်"
msgid "Yes"
msgstr "ဟုတ်ကဲ့"
msgid "No"
msgstr "မဟုတ်ဘူး"
msgid "Content types"
msgstr ""
"အကြောင်းအရာ "
"အမျိုးအစားများ"
msgid "Homepage"
msgstr "မူလစာမျက်နှာ"
msgid "Home page"
msgstr "အဖွင့် စာမျက်နှာ"
msgid "Download"
msgstr "ဆွဲချရယူရန်"
msgid "view"
msgstr "မြင်ကွင်း"
msgid "updated"
msgstr "ပြုပြင်မွမ်းမံမှုပြုလုပ်ပြီး"
msgid "File information"
msgstr "ဖိုင် အချက်အလက်"
msgid "File"
msgstr "ဖိုင်"
msgid "File path"
msgstr "ဖိုင် ရှိရာလမ်းကြောင်း"
msgid "Advanced options"
msgstr "အဆင့်မြင့်ရွေးချယ်ရန်"
msgid "Release notes"
msgstr "ထုတ်ပြန်ချက် မှတ်စုများ"
msgid "Edit"
msgstr "ပြင်ရန်"
msgid "Date"
msgstr "ရက်စွဲ"
msgid "Size"
msgstr "အရွယ်အစား"
msgid "Links"
msgstr "လင့်ခ်များ"
msgid "Search"
msgstr "ရှာရန်"
msgid "Reset"
msgstr "မူလပုံစံအတိုင်းပြန်ထားရန်"
msgid "Daily"
msgstr "နေ့စဉ်"
msgid "Weekly"
msgstr "အပတ်စဉ်"
msgid "Monthly"
msgstr "လစဉ်"
msgid "None"
msgstr "တစ်ခုမှ မဟုတ်"
msgid "Use count"
msgstr "အသုံးပြုမှု အရေအတွက်"
msgid "Number"
msgstr "နံပါတ်"
msgid "Message"
msgstr "သတင်း"
msgid "Account Name"
msgstr "account အမည်"
msgid "Password"
msgstr "စကားဝှက်"
msgid "- None -"
msgstr "- တစ်ခုမှမဟုတ် -"
msgid "Country"
msgstr "နိုင်ငံ"
msgid "Weight"
msgstr "အစဉ်"
msgid "Link"
msgstr ""
"အချိတ်အဆက် "
"(အခြားစာမျက်နှာတစ်ခုခုသို့ "
"ဆက်သွယ်ထားခြင်း)"
msgid "Image"
msgstr "ပုံရိပ်"
msgid "Center"
msgstr "ဗဟို"
msgid "Help text"
msgstr "အကူအညီ စာသား"
msgid "Types"
msgstr "အမျိုးအစားများ"
msgid "Multiple"
msgstr "အများအပြား"
msgid "Required"
msgstr "မရှိမဖြစ်လုပ်ရမည်"
msgid "Settings"
msgstr "အစီအမံများ"
msgid "Name"
msgstr "အမည်"
msgid "edit"
msgstr "ပြင်ရန်"
msgid "Go to previous page"
msgstr "ယခင်စာမျက်နှာသို့သွားရန်"
msgid "Go to next page"
msgstr "နောက်စာမျက်နှာသို့သွားရန်"
msgid "Import"
msgstr "သွင်းရန်"
msgid "Book"
msgstr "စာအုပ်"
msgid "Export"
msgstr "ပြန်ထုတ်ရန်"
msgid "Taxonomy term"
msgstr "Taxonomy အသုံးအနှုံး"
msgid "Node ID"
msgstr "Node ၏ အမှတ်စဉ်"
msgid "Label"
msgstr "အညွန်း"
msgid "Preview"
msgstr "အစမ်းကြည့်ရန်"
msgid "Save"
msgstr "သိမ်းပါ"
msgid "Help"
msgstr "အကူအညီ"
msgid "True"
msgstr "အမှန်"
msgid "False"
msgstr "အမှား"
msgid "Default"
msgstr "Default"
msgid "Summary"
msgstr "အကျဉ်းချုပ်"
msgid "Update"
msgstr "ပြုပြင်မွမ်းမံ"
msgid "Open"
msgstr "ဖွင့်ပါ/ဖွင့်သည်။"
msgid "Blank"
msgstr "အလွတ်"
msgid "Sunday"
msgstr "တနင်္ဂနွေနေ့"
msgid "Monday"
msgstr "တနင်္လာနေ့"
msgid "Tuesday"
msgstr "အင်္ဂါနေ့"
msgid "Wednesday"
msgstr "ဗုဒ္ဓဟူးနေ့"
msgid "Thursday"
msgstr "ကြာသပတေးနေ့"
msgid "Friday"
msgstr "သောကြာနေ့"
msgid "Saturday"
msgstr "စနေနေ့"
msgid "Core"
msgstr "အူကြောင်း"
msgid "Album"
msgstr "အယ်လ်ဘမ်"
msgid "Add new"
msgstr "အသစ်ထည့်သွင်းရန်"
msgid "Time"
msgstr "အချိန်"
msgid "Views"
msgstr "မြင်ကွင်းများ"
msgid "Add"
msgstr "အသစ်ထပ်ပေါင်းပါ"
msgid "View"
msgstr "မြင်ကွင်း"
msgid "Length"
msgstr "အရှည်"
msgid "Format"
msgstr "ပုံစံ"
msgid "History"
msgstr "သမိုင်းမှတ်တမ်း"
msgid "hidden"
msgstr "ဖုံးကွယ်ထားသည်"
msgid "URL"
msgstr "လိပ်စာ URL"
msgid "Path"
msgstr "တည်ရှိရာလမ်းကြောင်း"
msgid "Filename"
msgstr "ဖိုင်အမည်"
msgid "Modules"
msgstr "Module များ"
msgid "Form ID"
msgstr "ဖောင်အမှတ်"
msgid "Clear index"
msgstr "အညွှန်းများ ရှင်းလင်းရန်"
msgid "General discussion"
msgstr "အထွေထွေ ဆွေးနွေးချက်"
msgid "edit forum"
msgstr "ဖိုရမ်ကို ပြင်ရန်"
msgid "Forum name"
msgstr "ဖိုရမ် အမည်"
msgid "forum"
msgstr "ဖိုရမ်"
msgid "Manage"
msgstr "စီမံခန့်ခွဲရန်"
msgid "Region"
msgstr "နယ်ပယ်"
msgid "Visible"
msgstr "မြင်တွေ့နိုင်သည်"
msgid "link"
msgstr "လင့်ခ်"
msgid "Node type"
msgstr "Node အမျိုးအစား"
msgid "Menu"
msgstr "မီနူး"
msgid "Advanced settings"
msgstr ""
"အဆင့်မြင့် "
"အထိန်းအချုပ်များ"
msgid "Teaser"
msgstr "နမူနာဖော်ပြချက်"
msgid "never"
msgstr "ဘယ်တော့မှ"
msgid "Add term"
msgstr "ဝေါဟာရ ထည့်ရန်"
msgid "Timestamp"
msgstr "အချိန်"
msgid "Keywords"
msgstr "သော့ချက်စာလုံးများ"
msgid "Advanced search"
msgstr "အဆင့်မြင့် ရှာဖွေခြင်း"
msgid "You are not authorized to access this page."
msgstr ""
"ဒီစာမျက်နှာအား "
"ကြည့်ရှုရန်(ပြင်ဆင်ရန်) "
"သင့်တွင်တရားဝင်လုပ်ပိုင်ခွင့်မရှိပါ........"
msgid "Unknown"
msgstr "မသိနိုင်သော"
msgid "n/a"
msgstr "အကျုံးမဝင်"
msgid "Picture"
msgstr "ရုပ်ပုံ"
msgid "Database type"
msgstr ""
"အချက်အလက်သိုလှောင်မှုစနစ် "
"(ဒေတာဘေ့စ်) အမျိုးအစား"
msgid "User"
msgstr "အသုံးပြုသူ"
msgid "Content type"
msgstr "အကြောင်းအရာအမျိုးအစား"
msgid "Continue"
msgstr "ဆက်လုပ်ရန်"
msgid "Error"
msgstr "အမှား"
msgid "Options"
msgstr "ရွေးချယ်နိုင်သည့်အရာများ"
msgid "Contact"
msgstr "ဆက်သွယ်ရန်"
msgid "no"
msgstr "မဟုတ်/မလုပ်"
msgid "Node"
msgstr "Node"
msgid "Include"
msgstr "ပါဝင်သည်"
msgid "Exclude"
msgstr "ဖယ်သည်"
msgid "Horizontal"
msgstr "ရေပြင်ညီ"
msgid "Vertical"
msgstr "ဒေါင်လိုက်"
msgid "Done"
msgstr "ပြီးစီးပါပြီ"
msgid "Access denied"
msgstr "လုပ်ပိုင်ခွင့်မရနိုင်ပါ"
msgid "Year"
msgstr "နှစ်"
msgid "Add content"
msgstr "အကြောင်းအရာ ထည့်ရန်"
msgid "Page title"
msgstr "စာမျက်နှာ၏ ခေါင်းစဉ်"
msgid "Page"
msgstr "စာမျက်နှာ"
msgid "RSS"
msgstr "RSS"
msgid "1 hour"
msgid_plural "@count hours"
msgstr[0] "၁ နာရီ"
msgstr[1] "@count နာရီ"
msgid "1 day"
msgid_plural "@count days"
msgstr[0] "၁ ရက်"
msgstr[1] "@count ရက်"
msgid "Site name"
msgstr "ဝက်(ဘ်)ဆိုဒ် နာမည်"
msgid "Site slogan"
msgstr ""
"အင်တာနက်စာမျက်နှာ၏ "
"ကြွေးကြော်သံ"
msgid "Good"
msgstr "ကောင်းသည်"
msgid "Drupal"
msgstr "Drupal"
msgid "PHP"
msgstr "PHP"
msgid "PostgreSQL"
msgstr "PostgreSQL"
msgid "Never"
msgstr "ဘယ်တော့မှ"
msgid "Up to date"
msgstr ""
"နောက်ဆုံး အခြေအနေနှင့် "
"ကိုက်ညီသည်"
msgid "Drupal core update status"
msgstr "Drupal core update အခြေအနေ"
msgid "Header"
msgstr "ခေါင်းပိုင်း"
msgid "Footer"
msgstr "ခြေပိုင်း"
msgid "Inline"
msgstr "တပြေးတည်း"
msgid "Recipients"
msgstr "လက်ခံရရှိမည့်သူများ"
msgid "Your name"
msgstr "သင့်အမည်"
msgid "Roles"
msgstr "အဆင့်သတ်မှတ်ချက်များ"
msgid "Comment"
msgstr "မှတ်ချက်"
msgid "Comment ID"
msgstr "ထင်မြင်ချက်ခေါင်းစဉ်"
msgid "Published"
msgstr "Publish လုပ်ပြီး"
msgid "Signature"
msgstr "လက်မှတ်"
msgid "Average"
msgstr "ပျမ်းမျှ"
msgid "Count"
msgstr "ရေတွက်"
msgid "Original image"
msgstr "မူလရင်းမြစ် ဓာတ်ပုံ"
msgid "Warning"
msgstr "သတိပေးချက်"
msgid "OK"
msgstr "အိုခေ (ခ) ဟုတ်ကဲ့"
msgid "Items"
msgstr "အချက်အလက်များ"
msgid "Last update"
msgstr "နောက်ဆုံးပြုပြင်မွန်းမံချိန်"
msgid "%time ago"
msgstr "လွန်ခဲ့သည့် %time က"
msgid "%time left"
msgstr "%time အချိန်ကျန်ရှိသေး"
msgid "Authored by"
msgstr "ရေးသားသူ"
msgid "Advanced"
msgstr "အဆင်မြင့်"
msgid "Up"
msgstr "အပေါ်သို့"
msgid "Performance"
msgstr "စွမ်းဆောင်ရည်"
msgid "Maximum"
msgstr "အမြင့်ဆုံး"
msgid "Medium"
msgstr "အလယ်အလတ်"
msgid "Media"
msgstr "မီဒီယာ"
msgid "Month"
msgstr "လ"
msgid "Prev"
msgstr "ယခင်"
msgid "System"
msgstr "စနစ်"
msgid "Unlimited"
msgstr "အကန့်အသတ်မရှိ"
msgid "Current"
msgstr "လက်ရှိ"
msgid "Recipient"
msgstr "လက်ခံရရှိသူ"
msgid "Israel"
msgstr "အစ္စရေး"
msgid "Iran"
msgstr "အီရန်"
msgid "New Zealand"
msgstr "နယူးဇီလန်"
msgid "Cuba"
msgstr "ကျူးဘား"
msgid "Brazil"
msgstr "ဘရာဇီး"
msgid "Chile"
msgstr "ချီလီ"
msgid "Paraguay"
msgstr "ပါရာဂွေး"
msgid "Poland"
msgstr "ပိုလန်"
msgid "Portugal"
msgstr "ပေါ်တူဂီ"
msgid "Singapore"
msgstr "စင်္ကာပူ"
msgid "Day"
msgstr "ရက်စွဲ"
msgid "Table"
msgstr "ဇယား"
msgid "Mon"
msgstr "တနင်္လာနေ့"
msgid "Tue"
msgstr "အင်္ဂါနေ့"
msgid "Wed"
msgstr "ဗုဒ္ဓဟူးနေ့"
msgid "Thu"
msgstr "ကြာသပတေးနေ့"
msgid "Fri"
msgstr "သောကြာနေ့"
msgid "Sat"
msgstr "စနေနေ့"
msgid "Sun"
msgstr "တနင်္ဂနွေနေ့"
msgid "May"
msgstr "မေလ"
msgid "Configuration"
msgstr "အပြင်အဆင်"
msgid "Other"
msgstr "အခြား"
msgid "Background color"
msgstr "နောက်ခံအရောင်"
msgid "Text color"
msgstr "စာသားအရောင်"
msgid "Navigation"
msgstr "သွားလာရန်"
msgid "Color"
msgstr "အရောင်"
msgid "Appearance"
msgstr "အသွင်အပြင်"
msgid "Select all"
msgstr "အားလုံးရွေးရန်"
msgid "User login"
msgstr "၀င်ရန်"
msgid "Log in"
msgstr "၀င်ရန်"
msgid "Add new comment"
msgstr "မှတ်ချက်အသစ် ရေးရန်"
msgid "Users"
msgstr "အသုံးပြုသူများ"
msgid "Referrer"
msgstr "ရည်ညွှန်းရာ"
msgid ""
"@site is currently under maintenance. We should be back shortly. Thank "
"you for your patience."
msgstr ""
"@site ပြုပြင်ထိန်းသိမ်း "
"နေပါသည်။ မကြာမီ "
"ပြန်လည်အသုံးပြုနိုင်ပါမည်။ "
"ကျေးဇူးတင်ပါသည်..."
msgid "Anonymous"
msgstr "အမည်မသိသူ(သို့)ဧည့်သည်"
msgid "Save and edit"
msgstr ""
"သိမ်းရန်နှင့် "
"ဆက်လက်ပြင်ဆင်ရန်"
msgid "Tools"
msgstr "ကိရိယာများ"
msgid "Option"
msgstr "ရွေးရန်"
msgid "Optional"
msgstr "ရွေးချယ်နိုင်သည်။"
msgid "Recent comments"
msgstr "လတ်တလော မှတ်ချက်များ"
msgid "IP Address"
msgstr "အင်တာနက် ကွန်ရက် လိပ်စာ"
msgid "Save settings"
msgstr "Setting များ သိမ်းရန်"
msgid "="
msgstr "ညီမျှခြင်း ="
msgid "comments"
msgstr "မှတ်ချက်များ"
msgid "Full"
msgstr "အပြည့်အစုံ"
msgid "Default language"
msgstr "မူလပင်ယင်းဘာသာစကား"
msgid "Marshall Islands"
msgstr "မာရှယ်ကျွန်းများ"
msgid "Database username"
msgstr "ဒေတာဘေ့စ် အသုံးပြုသူအမည်"
msgid "Database password"
msgstr "ဒေတာဘေ့စ် စကားဝှက်"
msgid "Database name"
msgstr ""
"အချက်အလက်သိုလှောင်မှုစနစ် "
"(ဒေတာဘေ့စ်) အမည်"
msgid "Authored on"
msgstr "ရေးသားချိန်"
msgid "Hidden"
msgstr "ဝှက်ထား/ကွယ်ဝှက်ထားသည်။"
msgid "Undefined"
msgstr "မသတ်မှတ် ရသေးပါ"
msgid "Show"
msgstr "ပြပါ"
msgid "Arabic"
msgstr "အာရေးဗျ"
msgid "English"
msgstr "အင်္ဂလိပ်ဘာသာ (English)"
msgid "French"
msgstr "ပြင်သစ်"
msgid "Italian"
msgstr "အီတလီ"
msgid "Spanish"
msgstr "စပိန်"
msgid "Japanese"
msgstr "ဂျပန်"
msgid "Korean"
msgstr "ကိုရီးယား"
msgid "Sources"
msgstr "မူလအရင်းအမြစ်"
msgid "View user profile."
msgstr "Profile ကိုကြည့်ရန်"
msgid "Source"
msgstr "ရင်းမြစ်"
msgid "published"
msgstr "ရေးသားပြီး"
msgid "The changes have been saved."
msgstr ""
"အပြောင်းအလဲများအား "
"သိမ်းဆည်းပြီးပါပြီ"
msgid "Undo"
msgstr "မပြုလုပ်တော့"
msgid "Member for"
msgstr "အသင်း၀င်ဖြစ်ခဲ့သည့်ကာလ"
msgid "@time ago"
msgstr "@time အချိန်က"
msgid "Select all rows in this table"
msgstr "ဒီဇယားကွက်၏အတန်းများအားလုံးရွေးရန်"
msgid "Deselect all rows in this table"
msgstr "ဒီဇယားကွက်၏အတန်းများအားလုံးမရွေးရန်"
msgid "Search results"
msgstr "ရှာလို့ရသောရလဒ်များ"
msgid "Please enter some keywords."
msgstr ""
"ကျေးဇူးပြု၍ "
"သော့ချက်စကားလုံးများကို "
"ရေးသွင်းပါ"
msgid "Front page"
msgstr "ပထမဆုံး စာမျက်နှာ"
msgid "Deleted"
msgstr "ပယ်ဖျက်ပြီး"
msgid "Display name"
msgstr "ပြသရန်အမည်"
msgid "Languages"
msgstr "ဘာသာစကားများ"
msgid "Today"
msgstr "ယနေ့"
msgid "Edit menu"
msgstr "Menu ကို ပြင်ရန်"
msgid "Minimum height"
msgstr "အများဆုံး အနံ (ပမာဏ)"
msgid "Minimum width"
msgstr "အနည်းဆုံး အလျှား (ပမာဏ)"
msgid "Locale settings"
msgstr "ဒေသဆိုင်ရာ အပြင်အဆင်များ"
msgid "Configure block"
msgstr "Block ကို ပြင်ဆင်ရန်"
msgid "Jan"
msgstr "ဇန္နဝါရီလ"
msgid "Feb"
msgstr "ဖေဖော်ဝါရီလ"
msgid "Mar"
msgstr "မတ်လ"
msgid "Apr"
msgstr "ဧပြီလ"
msgid "Jun"
msgstr "ဇွန်လ"
msgid "Jul"
msgstr "ဇူလှိုင်လ"
msgid "Aug"
msgstr "သြဂုတ်လ"
msgid "Sep"
msgstr "စက်တင်ဘာလ"
msgid "Oct"
msgstr "အောက်တိုဘာလ"
msgid "Nov"
msgstr "နိုဝင်ဘာလ"
msgid "Dec"
msgstr "ဒီဇင်ဘာလ"
msgid "Hour"
msgstr "နာရီ"
msgid "Minute"
msgstr "မိနစ်"
msgid "Second"
msgstr "ဒုတိယ"
msgid "author"
msgstr "စာရေးသူ"
msgid "Revert"
msgstr "နောက်ပြန်ဆုတ်"
msgid "Less than"
msgstr "တန်ဖိုးနည်း"
msgid "Log out"
msgstr "ထွက်ရန်"
msgid "Su"
msgstr "တနင်္ဂနွေ"
msgid "We"
msgstr "ဗုဒ္ဒဟူး"
msgid "Th"
msgstr "ကြာသပတေး"
msgid "Fr"
msgstr "သောကြာ"
msgid "Sa"
msgstr "စနေ"
msgid "Left"
msgstr "ဘယ်"
msgid "Right"
msgstr "ညာ"
msgid "Create new account"
msgstr "Account အသစ်ပြုလုပ်ရန်"
msgid "Info"
msgstr "အချက်အလက်"
msgid "People"
msgstr "လူများ"
msgid "Site information"
msgstr "ဝက်(ဘ်)ဆိုဒ်အချက်အလက်များ"
msgid "or"
msgstr "သို့မဟုတ်"
msgid "Convert"
msgstr "ပြောင်းရန်"
msgid "The specified passwords do not match."
msgstr ""
"စကားဝှက်ထပ်မံ "
"အတည်ပြုချက် မကိုက်ညီပါ"
msgid "Permissions"
msgstr "ခွင့်ပြုချက်များ"
msgid "Cron"
msgstr "Cron"
msgid "Standard"
msgstr "စံ"
msgid "Fiji"
msgstr "ဖီဂျီ"
msgid "Not published"
msgstr "Publish မလုပ်ရသေးပါ"
msgid "New comments"
msgstr "မှတ်ချက်အသစ်များ"
msgid "Oldest first"
msgstr "အဟောင်းများကို အရင်ဆုံး"
msgid "JPEG quality"
msgstr "JPEG အရည်အသွေး"
msgid "%"
msgstr "%"
msgid "Delete comments"
msgstr ""
"မှတ်ချက်များအား "
"ပယ်ဖျက်ရန်"
msgid "not published"
msgstr "ရေးသားဆဲ"
msgid "Published comments"
msgstr ""
"ထုတ်ပြန်ပြီး "
"မှတ်ချက်များ"
msgid "Protected"
msgstr "ကာကွယ်ထားသည်"
msgid "Processing"
msgstr ""
"လုပ်ငန်းများ "
"လုပ်ဆောင်နေသည်။"
msgid "Output format"
msgstr "မြင်တွေရမည့် ပုံစံ"
msgid "Shortcuts"
msgstr "Shortcut များ"
msgid "Default value"
msgstr "ပင်ကိုယ် တန်ဖိုး"
msgid "Password strength:"
msgstr ""
"စကားဝှက် လုံခြုံရေး "
"အဆင့်အတန်း"
msgid "Go to first page"
msgstr "ပထမဆုံးစာမျက်နှာသို့သွားရန်"
msgid "Go to last page"
msgstr ""
"နောက်ဆုံးစာမျက်နှာသို့ "
"သွားရန်"
msgid "Enter the terms you wish to search for."
msgstr ""
"ရှာလိုသည့် စာလုံးများကို "
"ထည့်ပါ"
msgid "Bold"
msgstr "ထူရန်"
msgid "Copy"
msgstr "ကူးရန်"
msgid "Tasks"
msgstr "လုပ်ငန်းများ"
msgid "Block description"
msgstr "block အကြောင်းအရာဖော်ပြချက်"
msgid "Delete block"
msgstr "block ကိုပယ်ဖျက်ရန်"
msgid "Save blocks"
msgstr "block များကို သိမ်းပါ"
msgid "Save block"
msgstr "block ကို သိမ်းပါ"
msgid "The block configuration has been saved."
msgstr ""
"block "
"အစိတ်အပိုင်းများအားသိမ်းဆည်းပြီးပါပြီ"
msgid "Above"
msgstr "အပေါ်"
msgid "Default time zone"
msgstr ""
"နဂိုပါရှိသည့် "
"ဒေသစံတော်ချိန်"
msgid "Minimum"
msgstr "အနည်းဆုံး"
msgid "Index"
msgstr "အညွှန်း"
msgid "Redo"
msgstr "ပြန်လုပ်မည်"
msgid "Italic"
msgstr "စောင်းရန်"
msgid "Hide"
msgstr "ဖွက်ပါ"
msgid ""
"The content of this field is kept private and will not be shown "
"publicly."
msgstr ""
"ဤနေရာမှာ သီးသန့်နေရာ "
"ဖြစ်၍ မသက်ဆိုင်သူများ "
"မြင်ရမည် မဟုတ်ပါ။"
msgid "Language code"
msgstr "ဘာသာစကားသင်္ကေတ"
msgid "Reply"
msgstr "ပြန်စာ"
msgid "Page not found"
msgstr "စာမျက်နှာအားရှာမတွေ့ပါ"
msgid "Alias"
msgstr "နာမည်အတု"
msgid "Account settings"
msgstr "ကိုယ်ရေးအချက်အလက်များ"
msgid "Clean URLs"
msgstr "ရှင်းလင်းသော URL ပုံစံ"
msgid "My account"
msgstr "မိမိ၏account"
msgid "Taxonomy vocabulary"
msgstr "Taxonomy ေါဟာရများ"
msgid "1 year"
msgid_plural "@count years"
msgstr[0] "၁ နှစ်"
msgstr[1] "@count နှစ်"
msgid "1 week"
msgid_plural "@count weeks"
msgstr[0] "၁ ပတ်"
msgstr[1] "@count ပတ်"
msgid "1 min"
msgid_plural "@count min"
msgstr[0] "၁ မိနစ်"
msgstr[1] "@count မိနစ်"
msgid "1 sec"
msgid_plural "@count sec"
msgstr[0] "၁ စက္ကန့်"
msgstr[1] "@count စက္ကန့်"
msgid "Bulgarian"
msgstr "ဘူလ်ဂေးရီးယား"
msgid "Croatian"
msgstr "ခရိုအေးရှား"
msgid "Czech"
msgstr "ချက်"
msgid "Danish"
msgstr "ဒိန်းမတ်ဘာသာစကား"
msgid "Dutch"
msgstr "ဒတ်ချ်"
msgid "German"
msgstr "ဂျာမာန်"
msgid "Greek"
msgstr "ဂရိတ်"
msgid "Hebrew"
msgstr "ေဟၿဗဲဘာသာစကား"
msgid "Hungarian"
msgstr "ဟန်ဂေရီ"
msgid "Indonesian"
msgstr "အင်ဒိုနီးရှား"
msgid "Romanian"
msgstr "ရိုမေးနီးယား"
msgid "Russian"
msgstr "ရုရှား"
msgid "Slovak"
msgstr "ဆလိုဗက်"
msgid "Print"
msgstr ""
"မိတ္တူထုတ်ရန် "
"(ပရင့်ထုတ်ရန်)"
msgid "The file could not be created."
msgstr "ဖိုင်အသစ် မလုပ်နိုင်ပါ"
msgid "Locked"
msgstr "ပိတ်ထားသည်"
msgid "types"
msgstr "အမျိုးအစားများ"
msgid "Data"
msgstr "သတင်းအချက်အလက်"
msgid "No update data available"
msgstr ""
"Update လုပ်ရန် လိုအပ်သည့် "
"အချက်အလက်များ မရသေးပါ။"
msgid "Search help"
msgstr "အကူအညီများကို ရှာဖွေရန်"
msgid "Skip to main content"
msgstr ""
"အဓိကအကြောင်းအရာသို့ "
"သွားမည်"
msgid "Underline"
msgstr "မျဉ်းကြောင်းတားရန်"
msgid "Cut"
msgstr "ဖြတ်ရန်"
msgid "About"
msgstr "အကြောင်း"
msgid "Case sensitive"
msgstr ""
"စားလုံးအမှားအယွင်းပြုလုပ်၍ "
"မရပါ။"
msgid "Reports"
msgstr "အစီရင်ခံစာများ"
msgid "Setting"
msgstr "အစီအမံ"
msgid "Web server"
msgstr "၀က်ဘ်ဆာဗာ"
msgid "- Select -"
msgstr "- ရွေးချယ်ရန် -"
msgid "Auto-reply"
msgstr "အလိုအလျှောက်ပြန်ကြား"
msgid "Newest first"
msgstr "အသစ်များကို အရင်ဆုံး"
msgid "mm/dd/yy"
msgstr "လလ/နေ့နေ့/နှစ်နှစ်"
msgid "Delete view"
msgstr "မြင်ကွင်းပြင်ရန်"
msgid "File to import not found."
msgstr ""
"import လုပ်ရမည့် ဖိုင် "
"မတွေ့ပါ"
msgid "Save translations"
msgstr ""
"ဘာသာပြန်များအား "
"သိမ်းဆည်းရန်"
msgid "Not enabled"
msgstr "Not enabled"
msgid "Error message"
msgstr ""
"အမှားဖြစ်ပေါ်မှု "
"အသိပေးချက်"
msgid "For security reasons, your upload has been renamed to %filename."
msgstr ""
"လုံခြုံရေးပိုမိုကောင်းမွန်စေရန်အတွက် "
"သင်ထည့်သွင်းခဲ့သည့် "
"ဖိုင်၏ အမည်အား %filename သို့ "
"ပြောင်းလဲလိုက်ပါသည်။"
msgid "User account"
msgstr "အသုံးပြုသူ"
msgid "Acronym"
msgstr "အတိုကောက်"
msgid "Use default"
msgstr ""
"ပင်ကိုယ်အတိုင်း "
"အသုံးပြုမယ်"
msgid "done"
msgstr "ပြီးပါပြီ"
msgid "Direction"
msgstr ""
"လမ်းညွန်ချက်၊ "
"လမ်းကြောင်း"
msgid "Password field is required."
msgstr ""
"စကားဝှက်ဖြည့်ရန် "
"လိုပါသည်"
msgid "Confirm password"
msgstr ""
"အထက်ပါ စကားဝှက်ကို "
"ထပ်မံထည့်သွင်း "
"အတည်ပြုပါ။"
msgid "Administration theme"
msgstr ""
"စီမံခန့်ခွဲခြင်း "
"လုပ်ငန်းများတွင် "
"သုံးမည့် theme"
msgid "Warning message"
msgstr "သတိပေးချက်"
msgid "of"
msgstr "၏"
msgid "The file %file could not be saved. An unknown error has occurred."
msgstr ""
"%file ဖိုင်အား သိမ်းဆည်း၍ "
"မရပါ။ အမျိုးအမည်မသိသော "
"ပြဿနာတစ်ခုဖြစ်ပေါ်ခဲ့သည်။"
msgid "The file's name is empty. Please give a name to the file."
msgstr "ဖိုင်အမည်မရှိပါ၊ကျေးဇူးပြု၍ဖိုင်အမည်ပေးပါ"
msgid "The file is %filesize exceeding the maximum file size of %maxsize."
msgstr ""
"ဖိုင်၏ အရွယ်အစား %filesize သည် "
"အများဆုံးခွင့်ပြုထားသည့် "
"%maxsize ပမာဏထက် "
"ကျော်လွန်နေပါသည်"
msgid "Save and continue"
msgstr "သိမ်းပြီးဆက်လက်လုပ်ဆောင်မည်"
msgid "IP address"
msgstr "IP လိပ်စာ"
msgid "Maximum height"
msgstr "အများဆုံး အနံ (ပမာဏ)"
msgid "Maximum width"
msgstr "အများဆုံး အလျှား (ပမာဏ)"
msgid "Autocomplete matching"
msgstr ""
"အလိုအလျောက် "
"တိုက်စစ်ခြင်း"
msgid "Timor-Leste"
msgstr "အရှေ့တီမော"
msgid ""
"An illegal choice has been detected. Please contact the site "
"administrator."
msgstr ""
"တရားမဝင်ရွေးချယ်မှုတစ်ခု "
"ပြုလုပ်ခဲ့ကြောင်း "
"စစ်ဆေးတွေ့ရှိရပါသည်၊ "
"ကျေးဇူးပြု၏ "
"ဤအင်တာနက်စာမျက်နှာအား "
"စီမံအုပ်ချုပ်သူအား "
"ဆက်သွယ်ပါ"
msgid "Custom date format"
msgstr "စိတ်ကြိုက် နေ့စွဲ ပုံစံ"
msgid "Comment controls"
msgstr ""
"မှတ်ချက်များအား "
"ထိမ်းချုပ်ရန်"
msgid "List links"
msgstr "Link များစာရင်း"
msgid "File system"
msgstr "ဖိုင်စနစ်"
msgid "Enter your @s username."
msgstr "သင့် @s အမည်ကို ထည့်ပါ"
msgid "Save translation"
msgstr "ဘာသာပြန်ကို သိမ်းဆည်းပါ"
msgid "Add language"
msgstr "ဘာသာအသစ် ထည့်ရန်"
msgid "PHP extensions"
msgstr "PHP extensions"
msgid "Hindi"
msgstr "ဟင်ဒီ"
msgid "No alias"
msgstr "နာမည်အတုမလုပ်ပါ"
msgid "Initializing."
msgstr "စတင်လုပ်ဆောင်နေသည်။"
msgid "An error has occurred."
msgstr "အမှားအယွင်းတခုဖြစ်ခဲ့သည်"
msgid "0 sec"
msgstr "၀ စက္ကန့်"
msgid ""
"To change the current user password, enter the new password in both "
"fields."
msgstr ""
"ယခုသုံးနေသည့် "
"စကားဝှက်ကို "
"ပြောင်းလိုပါက၊ "
"စကားဝှက်အသစ်ကို အထက်ပါ "
"နေရာနှစ်ခုလုံးတွင် "
"တူညီစွာ ထည့်သွင်းပါ။"
msgid "Align left"
msgstr "ဘယ်ညှိရန်"
msgid "Align center"
msgstr "အလယ်ညှိရန်"
msgid "Align right"
msgstr "ညာညှိရန်"
msgid "Justify"
msgstr "ညှိရန်"
msgid "Font style"
msgstr "စာလံုးပံုစံ"
msgid "Abbreviation"
msgstr "အတိုကောက်"
msgid "Inserted"
msgstr "ထည့်သွင်းပြီး"
msgid "Current date"
msgstr "လက်ရှိ နေ့စွဲ"
msgid "The title of the comment."
msgstr "အကြံပြုချက်၏ခေါင်းစဉ်"
msgid "Language settings"
msgstr ""
"ဘာသာစကားဆိုင်ရာ "
"အပြင်အဆင်များ"
msgid "Attempting to re-run cron while it is already running."
msgstr ""
"Cron အလုပ်လုပ်နေစဉ် "
"နောက်ထပ် "
"အလုပ်သစ်ခိုင်းရန် "
"ကြိုးစားသည်။"
msgid "Cron run completed."
msgstr ""
"Cron လုပ်ဆောင်ချက်များ "
"ပြီးမြောက်ပါပြီ။"
msgid "- All -"
msgstr "- အားလုံး -"
msgid "Machine-readable name"
msgstr ""
"စက်မှဖတ်ရှုနားလည်နိုင်သည့် "
"နာမည်"
msgid "Who's new"
msgstr "အသင်း၀င်သစ်များ"
msgid "Language name"
msgstr "ဘာသာစကားအမည်"
msgid "Contact form"
msgstr "ဆက်သွယ်ရန်ပုံစံ"
msgid "The requested page could not be found."
msgstr "သင်ကြည့်လိုသော(တောင်းဆိုသော)စာမျက်နှာအားရှာမတွေ့ပါ....."
msgid "Requirements problem"
msgstr ""
"လိုအပ်ချက်များနှင့် "
"ပတ်သက်သည့် ပြဿနာများ"
msgid "Database configuration"
msgstr ""
"အချက်အလက်သိုလှောင်မှုစနစ် "
"(ဒေတာဘေ့စ်) အား "
"တပ်ဆင်ခြင်း"
msgid "Choose language"
msgstr "ဘာသာစကားရွေးချယ်ပါ"
msgid "Select language"
msgstr "ဘာသာစကားရွေးချယ်ရန်"
msgid "No profiles available"
msgstr "Profileများ အဆင်သင့် မရှိပါ။"
msgid "Drupal already installed"
msgstr "ဒရူးပယ်လ်တပ်ဆင်ပြီးသားဖြစ်ပါသည်။"
msgid "Installing @drupal"
msgstr "@drupal အားတပ်ဆင်နေပါသည်။"
msgid "The installation has encountered an error."
msgstr ""
"တပ်ဆင်မှု "
"လုပ်ငန်းပြုလုပ်ရာတွင် "
"ပြဿနာ "
"တစ်ခုကြုံတွေ့နေပါသည်"
msgid "Configure site"
msgstr ""
"ဝက်ဘ်ဆိုက်ကို "
"မွမ်းမံပြင်ဆင်ရန်။"
msgid "Installed %module module."
msgstr ""
"%module မော်ဂျုးကို "
"တပ်ဆင်ခဲ့ပါသည်။"
msgid "Choose profile"
msgstr "profile ကို ရွေးပါ။"
msgid "Verify requirements"
msgstr ""
"လိုအပ်ချက်များ "
"ပြည့်မှီကြောင်း "
"အတည်ပြုပါ"
msgid "Set up database"
msgstr "ဒေတာဘေ့စ်တပ်ဆင်ရန်"
msgid "Set up translations"
msgstr ""
"ဘာသာပြန်ခြင်းကို "
"တပ်ဆင်ရန် "
"(အခြားဘာသာစကားများအား "
"တပ်ဆင်ရန်)"
msgid "Install site"
msgstr ""
"ဝက်ဘ်ဆိုဒ်အား "
"တပ်ဆင်နေပါသည်။"
msgid "Finish translations"
msgstr "ဘာသာပြန်ခြင်းများပြီးစီးပါပြီး"
msgid ""
"By default, dates in this site will be displayed in the chosen time "
"zone."
msgstr ""
"ပုံမှန်အားဖြင့် "
"အင်တာနက်စာမျက်နှာပေါ်တွင် "
"နေ့စွဲကိုဖော်ပြရာတွင် "
"သင်ရွေးချယ်ထားသော "
"နေ့ရက်ကို ဖော်ပြပါသည်"
msgid "Update notifications"
msgstr ""
"နောက်ဆုံး အခြေအနေ "
"သတိပေးချက်များ"
msgid "Check for updates automatically"
msgstr ""
"ပြုပြင်မွန်းမံမှု "
"အသစ်များကို အလိုအလျှောက် "
"စစ်ဆေးရန်"
msgid "1 byte"
msgid_plural "@count bytes"
msgstr[0] "၁ ဘိုက်"
msgstr[1] "@count ဘိုက်"
msgid "Right to left"
msgstr "ညာမှဘယ်"
msgid "Left to right"
msgstr "ဘယ်မှညာ"
msgid "Add custom language"
msgstr ""
"စိတ်ကြိုက်ပြုပြင်ထားသော "
"ဘာသာစကားတစ်ခု "
"ထည့်သွင်းရန်"
msgid "Save language"
msgstr "ဘာသာစကားသိမ်းဆည်းခြင်း"
msgid "Both translated and untranslated strings"
msgstr ""
"ဘာသာပြန်ဆိုပြီးသားနှင့် "
"ဘာသာမပြန်ဆိုရသေးသည့် "
"အကြောင်းအရာ နှစ်ခုစလုံး"
msgid "Only translated strings"
msgstr ""
"ဘာသာပြန်ပြီးသော "
"စာသားများ သာလ ျှင်"
msgid "Importing interface translations"
msgstr ""
"စာမျက်နှာ အသွင်အပြင် "
"ဘာသာပြန်များအား "
"ထည့်သွင်းနေပါသည်"
msgid "Error importing interface translations"
msgstr ""
"စာမျက်နှာ အသွင်အပြင် "
"ဘာသာပြန်များအား "
"ထည့်သွင်းရာတွင် "
"အမှားအယွင်းဖြစ်ပေါ်နေပါသည်။"
msgid "Afrikaans"
msgstr "အာဖရိကဘာသာစကား"
msgid "Azerbaijani"
msgstr "အာဇာဘိုင်ဂျန်ဘာသာ"
msgid "Bengali"
msgstr "ဘင်္ဂလီ"
msgid "Tibetan"
msgstr "တိဘက်"
msgid "Welsh"
msgstr "ဝေလဘာသာစကား"
msgid "Irish"
msgstr "အိုင်းရစ်"
msgid "Mongolian"
msgstr "မွန်ဂိုးလီးယား"
msgid "Burmese"
msgstr "မြန်မာဘာသာ"
msgid "Nepali"
msgstr "နီပါလီ"
msgid "Portuguese, Portugal"
msgstr "ပေါ်တူဂီ (ပေါ်တူဂီ)"
msgid "Portuguese, Brazil"
msgstr "ပေါ်တူဂီ (ဘရာဇီး)"
msgid "Thai"
msgstr "ထိုင်း"
msgid "Vietnamese"
msgstr "ဗီယက်နမ်"
msgid "Chinese, Simplified"
msgstr "တရုတ်၊ သာမာန်"
msgid "Chinese, Traditional"
msgstr "တရုတ်၊ ရိုးရာ"
msgid "Standard PHP"
msgstr "Standard PHP"
msgid "PHP Mbstring Extension"
msgstr "PHP Mbstring Extension"
msgid "Unicode library"
msgstr "Unicode library"
msgid "Allows users to comment on and discuss published content."
msgstr ""
"ရေးသားပြီး "
"အကြောင်းအရာများထဲတွင် "
"အခြားသူများကို "
"မှတ်ချက်ပေးခြင်း၊ "
"ပါ၀င်ဆွေးနွေးခြင်းများ "
"ခွင့်ပြုသည်။"
msgid "Compose tips"
msgstr "ရေးသားနည်းများ"
msgid "URL aliases"
msgstr "URL aliases"
msgid "Search form"
msgstr "ရှာဖွေရန်"
msgid "Popular content"
msgstr ""
"လူအများနှစ်သက်သော "
"အကြောင်းအရာ"
msgid "Powered by Drupal"
msgstr "Drupal ဖြင့်ဖန်တီးသည်။"
msgid "Image toolkit"
msgstr "Image toolkit"
msgid "Date and time"
msgstr "နေ့ရက် နှင့် အချိန်"
msgid "PHP memory limit"
msgstr "PHP memory limit"
msgid "Cron maintenance tasks"
msgstr ""
"Cron ပြုပြင်ထိန်းသိမ်းမှု "
"လုပ်ငန်းများ"
msgid "Writable (public download method)"
msgstr "Writable (public download method)"
msgid "Database updates"
msgstr "Database updates"
msgid "Access to update.php"
msgstr "update.php ကို သုံးမည်"
msgid "Who's online"
msgstr "ရောက်ရှိနေသူများ"
msgid "Enter the password that accompanies your username."
msgstr ""
"သင့်နှင့်သက်ဆိုင်သည့် "
"စကားဝှက်ကို ထည့်ပါ"
msgid "Upload progress"
msgstr "Upload progress"
msgid "Interface"
msgstr "အသွင်အပြင်"
msgid "@size KB"
msgstr "@size ကီလိုဘိုက်"
msgid "@size MB"
msgstr "@size မီကာဘိုက်"
msgid "Text format"
msgstr "စာသားပုံစံ"
msgid "The name of the site."
msgstr "website ၏နာမည်"
msgid "Regional settings"
msgstr "ဒေသဆိုင်ရာ အပြင်အဆင်များ"
msgid "Structure"
msgstr "တည်ဆောက်မှု"
msgid "Default values"
msgstr "ပင်ကိုယ် တန်ဖိုးများ"
msgid "Seven"
msgstr "ခုနှစ် (ဆဲဗင်း)"
msgid "Monthly archive"
msgstr "လစဉ်မော်ကွန်း"
msgid "Dependencies"
msgstr "အမှီအခိုများ"
msgid "Not restricted"
msgstr "ကန့်သတ်ထားခြင်းမရှိပါ"
msgid "The email address left by the comment author."
msgstr ""
"မှတ်ချက်ရေးသားသူ "
"ရေးသွင်းသွားသည့် "
"အီးမေးလ်လိပ်စာ"
msgid "The home page URL left by the comment author."
msgstr ""
"မှတ်ချက်ရေးသားသူ "
"ရေးသွင်းသွားသည့် "
"အင်တာနက်လိပ်စာ"
msgid "The slogan of the site."
msgstr "website ၏ဆောင်ပုဒ်"
msgid "The administrative email address for the site."
msgstr ""
"ဤအင်တာနက်စာမျက်နှာ၏ "
"အုပ်ချုပ်ရေးအီးမေးလ်လိပ်စာ"
msgid "The email address of the user account."
msgstr ""
"အသုံးပြုသူ၏ "
"အီးမေးလ်လိပ်စာ"
msgid "Main page content"
msgstr ""
"အဓိကစာမျက်နှာပါ "
"အကြောင်းအရာ"
msgid "Site maintenance account"
msgstr ""
"ဝက်(ဘ်)ဆိုဒ် ပြုပြင်ရန် "
"account"
msgid "Site under maintenance"
msgstr ""
"ဝက်(ဘ်)ဆိုဒ် "
"ပြင်ဆင်နေပါတယ်"
msgid ""
"The file's name exceeds the 240 characters limit. Please rename the "
"file and try again."
msgstr ""
"ဖိုင်အမည် သည် စာလုံးရေ "
"၂၄၀ ထက်ပို "
"နေသည်၊ဖိုင်နာမည် "
"ပြန်ပေးပါ"
msgid "Status message"
msgstr "အခြေအနေပြစာသား"
msgid "An AJAX HTTP error occurred."
msgstr ""
"AJAX HTTP အမှားတစ်ခု "
"ဖြစ်နေသည်။"
msgid "HTTP Result Code: !status"
msgstr "HTTP ရလဒ်အမှတ်အသား: !status"
msgid "An AJAX HTTP request terminated abnormally."
msgstr ""
"AJAX HTTP တောင်းဆိုမှု "
"ပုံမှန်မဟုတ်ဘဲ "
"ရပ်သွားသည်။"
msgid "StatusText: !statusText"
msgstr "အခြေအနေ အသိပေးချက် : !statusText"
msgid "ResponseText: !responseText"
msgstr ""
"တုန့်ပြန်မှု အသိပေးချက် : "
"!responseText"
msgid "ReadyState: !readyState"
msgstr "အဆင်သင့် အခြေအနေ : !readyState"
msgid "Restricted to certain pages"
msgstr ""
"သီးသန့်စာမျက်နှာများအတွက် "
"ကန့်သတ်ထားသည်"
msgid "Full comment"
msgstr "မှတ်ချက် အပြည့်အစုံ"
msgid "Language switcher (@type)"
msgstr "ဘာသာစကား ပြောင်းရန် (@type)"
msgctxt "Long month name"
msgid "January"
msgstr "ဇန်နဝါရီလ"
msgctxt "Long month name"
msgid "February"
msgstr "ဖေဖေါ်ဝါရီလ"
msgctxt "Long month name"
msgid "March"
msgstr "မတ်လ"
msgctxt "Long month name"
msgid "April"
msgstr "ဧပြီလ"
msgctxt "Long month name"
msgid "May"
msgstr "မေလ"
msgctxt "Long month name"
msgid "June"
msgstr "ဇွန်လ"
msgctxt "Long month name"
msgid "July"
msgstr "ဇူလိုင်လ"
msgctxt "Long month name"
msgid "August"
msgstr "သြဂုတ်လ"
msgctxt "Long month name"
msgid "September"
msgstr "စက်တင်ဘာလ"
msgctxt "Long month name"
msgid "October"
msgstr "အောက်တိုဘာလ"
msgctxt "Long month name"
msgid "November"
msgstr "နိုဝင်ဘာလ"
msgctxt "Long month name"
msgid "December"
msgstr ""
"ဒီဇင်ဘာလ\r\n"
"အသုံးပြု စကားစု - လအမည် "
"အပြည့်အစုံ"
msgid "Machine name: @name"
msgstr "စက်မှနားလည်သည့်အမည် - @name"
msgid "Full content"
msgstr "အကြောင်းအရာ အပြည့်အစုံ"
msgid "View published content"
msgstr ""
"ရေးသားပြီးအကြောင်းအရာကို "
"ကြည့်ရန်"
msgid "View own unpublished content"
msgstr ""
"မိမိ၏ရေးသားဆဲ "
"အကြောင်းအရာများကို "
"ကြည့်ရန်"
msgid "Recent content"
msgstr "လတ်တလော အကြောင်းအရာများ"
msgid "No front page content has been created yet."
msgstr ""
"ရှေ့စာမျက်နှာတွင် "
"ပြသရန်အတွက် မည်သည့် "
"အကြောင်းအရာမျှ "
"မရှိသေးပါ။"
msgid "Add to %shortcut_set shortcuts"
msgstr "Shortcut %shortcut_set အဖြစ် သုံးရန်"
msgid "Edit shortcuts"
msgstr "Shortcut များကို ပြင်ရန်"
msgid "Public files"
msgstr ""
"အများမြင်နိုင်သည့် "
"ဖိုင်များ"
msgid "Public local files served by the webserver."
msgstr ""
"၀က်ဘ်ဆာဗာမှ "
"ဆောင်ရွက်ပေးနေသည့် "
"အများမြင်နိုင်သည့် "
"ဖိုင်များ"
msgid "Temporary files"
msgstr ""
"ယာယီအသုံးပြုသည့် "
"ဖိုင်များ"
msgid "Temporary local files for upload and previews."
msgstr ""
"Upload နှင့် Preview "
"ပြုလုပ်ရန်အတွက် "
"ယာယီအသုံးပြုသည့် "
"ဖိုင်များ"
msgid "Administer blocks, content types, menus, etc."
msgstr ""
"Block, အကြောင်းအရာ "
"အမျိုးအစားများနှင့် menu "
"များ (စသည်) ကို "
"စီမံခန့်ခွဲရန်"
msgid "Regional and language"
msgstr "နေရာဒေသနှင့် ဘာသာစကား"
msgid "Content authoring"
msgstr ""
"အကြောင်းအရာများ "
"ရေးသားခြင်း"
msgid "Taxonomy term page"
msgstr "Taxonomy အသုံးအနှုံး စာမျက်နှာ"
msgid "Add numbers"
msgstr "ကိန်းဂဏန်းများထည့်သွင်းရန်"
msgid "Weak"
msgstr "အားနည်း"
msgid "Fair"
msgstr "ပုံမှန်"
msgid "Cannot open %file_path"
msgstr "%file_path သည်ဖွင့်မရပါ။"
msgid "Current password"
msgstr "ယခုသုံးနေသည့် စကားဝှက်"
msgid "Configure user accounts."
msgstr "User account များကို ပြင်ဆင်ရန်"
msgid "Maximize"
msgstr "မြင်ကွင်းအကျယ်ချဲ့ရန်"
msgid "@node_type comment"
msgstr "@node_type မှတ်ချက်"
msgid "Filipino"
msgstr "ဖိလပိုင်ဘာသာစကား"
msgid "Current page"
msgstr "လက်ရှိစာမျက်နှာ"
msgid "Site logo"
msgstr ""
"အင်တာနက်စာမျက်နှာ၏ "
"အမှတ်တံဆိပ် (အမှတ်အသား)"
msgid "Title and slogan"
msgstr "အမည်နှင့် ဆောင်ပုဒ်"
msgid "Thousand marker"
msgstr "ရာဂဏန်း အမှတ်အသား"
msgid "- Select a value -"
msgstr ""
"- "
"တန်ဖိုးတစ်ခုကိုရွေးချယ်ပါ "
"-"
msgid "Error pages"
msgstr "အမှားအယွင်းစာမျက်နှာများ"
msgid "Manage automatic site maintenance tasks."
msgstr ""
"၀က်ဘ်ဆိုက် အလိုအလျောက် "
"ပြုပြင်ထိန်သိမ်းမှု "
"လုပ်ငန်းများကို စီမံရန်"
msgid "Post comments"
msgstr ""
"မှတ်ချက် (အကြံပြုချက်) "
"များ ရေးသားရန်"
msgid "Hot topic, new comments"
msgstr ""
"မှတ်ချက် "
"အသစ်များဖြည့်စွက်ထားသည့် "
"လူကြိုက်များသော "
"အကြောင်းအအရာများ"
msgid "Hot topic"
msgstr ""
"လူကြိုက်များသော "
"အကြောင်းအရာများ"
msgid "Normal topic"
msgstr "သာမာန်အကြောင်းအရာများ"
msgid "Reference for usage, configuration, and modules."
msgstr ""
"သုံးစွဲမှု၊ "
"အပြင်အဆင်နှင့် module "
"များအတွက် "
"ရည်ညွှန်းကိုးကားရန်"
msgid "Administer settings."
msgstr ""
"အပြင်အဆင်များကို "
"စီမံခန့်ခွဲရန်"
msgid "View reports, updates, and errors."
msgstr ""
"အစီရင်ခံချက်များ၊ "
"အသစ်ရရှိမှုများနှင့် "
"အမှားများကို ကြည့်ရန်"
msgid "Install new module"
msgstr ""
"မော်ဂျူးအသစ်အား "
"တပ်ဆင်မယ်."
msgid "Manage user accounts, roles, and permissions."
msgstr ""
"User account "
"များ၊အဆင့်အတန်းများနှင့် "
"လုပ်ပိုင်ခွင့်များကို "
"စီမံခန့်ခွဲရန်"
msgid "Nothing"
msgstr "တစ်ခုမှမဟုတ်"
msgid "Update @title"
msgstr "@title ကို ပြုပြင်မွမ်းမံရန်"
msgid "The machine-readable name is already in use. It must be unique."
msgstr "ဒေါင်အလိုက် Tab"
msgid "Choose a file"
msgstr "ဖိုင်တခု ရွေးချယ်ပါ"
msgid "%type_name: Create new content"
msgstr "%type_name: အသစ်ဖန်တီးရန်"
msgid "%type_name: Edit own content"
msgstr ""
"%type_name: ကိုယ်ပိုင် "
"ဆောင်းပါးအား ပြင်ဆင်ရန်"
msgid "%type_name: Edit any content"
msgstr ""
"%type_name: မည်သည့် ဆောင်းပါး "
"မဆို ပြင်ဆင်ရန်"
msgid "%type_name: Delete own content"
msgstr ""
"%type_name: ကိုယ်ပိုင် "
"ဆောင်းပါးအား ပယ်ဖျက်ရန်"
msgid "%type_name: Delete any content"
msgstr ""
"%type_name: မည်သည့် ဆောင်းပါး "
"မဆို ပယ်ဖျက်ရန်"
msgid "Next steps"
msgstr "နောက်တစ်ဆင့်"
msgid "SQLite"
msgstr "SQLite"
msgid "Uninstall @module module"
msgstr ""
"@module မော်ကျူးလ် (module) အား "
"ဖယ်ထုတ်ပြစ်ရန်"
msgid "View the administration theme"
msgstr ""
"အုပ်ချုပ်သူ၏ "
"အပြင်အဆင်အား ပြပါ"
msgid "Database system"
msgstr "Database စနစ်"
msgid "Database system version"
msgstr "Database စနစ် version"
msgid "Release notes for @project_title"
msgstr ""
"@project_title အား "
"ဖြန့်ချီခြင်းအတွက် "
"မှတ်ချက်များ"
msgid "Disable the account and keep its content."
msgstr ""
"အကောင့်အား ပိတ်ထားပြီး "
"၎င်းနှင့် သက်ဆိုင်သည့် "
"သတင်းအချက်အလက်များအား "
"ဆက်လက်ထားရှိရန်။"
msgid "Delete the account and its content."
msgstr ""
"အသုံးပြုသူနှင့် "
"၎င်းနှင့် သက်ဆိုင်သည့် "
"သတင်းအချက်အလက်များအား "
"ပယ်ဖျက်ရန်"
msgid "Deleted 1 comment."
msgid_plural "Deleted @count comments."
msgstr[0] ""
"မှတ်ချက် ၁ ခု အား "
"ပယ်ဖျက်ပြီး"
msgstr[1] ""
"မှတ်ချက် @count ခုအား "
"ပယ်ဖျက်ပြီး"
msgid "Deleted 1 post."
msgid_plural "Deleted @count posts."
msgstr[0] ""
"သတင်းအချက်အလက် ၁ ခုအား "
"ပယ်ဖျက်ပြီ"
msgstr[1] ""
"သတင်းအချက်အလက် @count အား "
"ပယ်ဖျက်ပြီး"
msgid "Allowed values list: invalid input."
msgstr ""
"ခွင့်ပြုထားသည့် တန်ဖိုး "
"စာရင်း၊ "
"ထည့်သွင်းသည့်တန်ဖိုးမှာ "
"တရားမဝင်ပါ။"
msgid ""
"Allowed values list: some values are being removed while currently in "
"use."
msgstr ""
"ခွင့်ပြုထားသည့် "
"တန်ဖိုးစာရင်း၊ "
"အချို့တန်ဖိုးများမှာ "
"လက်ရှိအသုံးပြုနေသည့် "
"အတွက်ကြာင့် "
"ဖယ်ရှားခဲ့ပါသည်။"
msgid "Last Comment"
msgstr ""
"နောက်ဆုံးရေးသွင်းထားသည့် "
"မှတ်ချက်"
msgid "Display error message"
msgstr ""
"အမှားအယွင်း အချက်အလက်ကို "
"ဖော်ပြရန်"
msgctxt "ampm"
msgid "am"
msgstr "နံနက်"
msgctxt "ampm"
msgid "pm"
msgstr "ညနေ"
msgid "Logo settings"
msgstr "အမှတ်သင်္ကေတ အစီအမံများ"
msgid "Show \"Page not found\""
msgstr ""
"\"စာမျက်နှာ "
"မတွေရှိကြောင်း\" ပြသရန်"
msgid "Display a summary"
msgstr ""
"အတိုချုန်းရှင်းလင်းချက်ကို "
"ဖော်ပြရန်"
msgid "Provide description"
msgstr ""
"ရှင်းလင်းချက်အား "
"ရေးသားရန်/ဖော်ပြရန်"
msgid ":"
msgstr ":"
msgid "The content title."
msgstr "အကြောင်းအရာ ခေါင်းစဉ်"
msgid "The date the content was posted."
msgstr ""
"သတင်းအချက်အလက်ကို "
"ရေးသားခဲ့သည့် နေ့စွဲ"
msgid "Create a page"
msgstr ""
"စာမျက်နှာတစ်ခုအား "
"တည်ဆောက်ရန်"
msgid "teasers"
msgstr "စာမြည်း"
msgid "full posts"
msgstr "အကြောင်းအရာအပြည့်အစုံ"
msgid "titles"
msgstr "ခေါင်းစဉ်များ"
msgid "Logo path"
msgstr "အမှတ်သင်္ကေတ လမ်းကြောင်း"
msgid "Admin info"
msgstr "အုပ်ချုပ်သူ၏ အချက်အလက်"
msgctxt "Abbreviated month name"
msgid "Jan"
msgstr "ဇန်"
msgctxt "Abbreviated month name"
msgid "Feb"
msgstr "ဖေ"
msgctxt "Abbreviated month name"
msgid "Mar"
msgstr "မတ်"
msgctxt "Abbreviated month name"
msgid "Apr"
msgstr "ဧပြီ"
msgctxt "Abbreviated month name"
msgid "May"
msgstr "မေ"
msgctxt "Abbreviated month name"
msgid "Jun"
msgstr "ဇွန်"
msgctxt "Abbreviated month name"
msgid "Jul"
msgstr "ဇူ"
msgctxt "Abbreviated month name"
msgid "Aug"
msgstr "သြ"
msgctxt "Abbreviated month name"
msgid "Sep"
msgstr "စက်"
msgctxt "Abbreviated month name"
msgid "Oct"
msgstr "အောက်"
msgctxt "Abbreviated month name"
msgid "Nov"
msgstr "နို"
msgctxt "Abbreviated month name"
msgid "Dec"
msgstr "ဒီ"
msgctxt "Abbreviated weekday"
msgid "Sun"
msgstr "နွေ"
msgctxt "Abbreviated weekday"
msgid "Mon"
msgstr "လာ"
msgctxt "Abbreviated weekday"
msgid "Tue"
msgstr "ဂါ"
msgctxt "Abbreviated weekday"
msgid "Wed"
msgstr "ဟူး"
msgctxt "Abbreviated weekday"
msgid "Thu"
msgstr "တေး"
msgctxt "Abbreviated weekday"
msgid "Fri"
msgstr "ကြာ"
msgctxt "Abbreviated weekday"
msgid "Sat"
msgstr "နေ"
msgctxt "Abbreviated weekday"
msgid "Su"
msgstr "နွေ"
msgctxt "Abbreviated weekday"
msgid "Mo"
msgstr "လာ"
msgctxt "Abbreviated weekday"
msgid "Tu"
msgstr "ဂါ"
msgctxt "Abbreviated weekday"
msgid "We"
msgstr "ဟူး"
msgctxt "Abbreviated weekday"
msgid "Th"
msgstr "တေး"
msgctxt "Abbreviated weekday"
msgid "Fr"
msgstr "ကြာ"
msgctxt "Abbreviated weekday"
msgid "Sa"
msgstr "နေ"
msgctxt "Abbreviated 1 letter weekday Sunday"
msgid "S"
msgstr "တနင်္ဂနွေ"
msgctxt "Abbreviated 1 letter weekday Monday"
msgid "M"
msgstr "တနင်္လာ"
msgctxt "Abbreviated 1 letter weekday Tuesday"
msgid "T"
msgstr "အင်္ဂါ"
msgctxt "Abbreviated 1 letter weekday Wednesday"
msgid "W"
msgstr "ဗုဒ္ဓဟူး"
msgctxt "Abbreviated 1 letter weekday Thursday"
msgid "T"
msgstr "ကြာသပတေး"
msgctxt "Abbreviated 1 letter weekday Friday"
msgid "F"
msgstr "သောကြာ"
msgctxt "Abbreviated 1 letter weekday Saturday"
msgid "S"
msgstr "စနေ"
msgid "URI settings"
msgstr "URI အစီအမံများ"
msgid "Account's permissions"
msgstr ""
"Account များ၏ "
"လုပ်ပိုင်ခွင့်/စီမံခွင့် "
"များ"
msgid "Check the messages and try again."
msgstr ""
"အကြောင်းကြားစာ "
"ကိုစစ်ပြီး "
"နောက်တစ်ကြိမ် "
"ထပ်ကြိုးစားပါ။"
msgid "Updating @module"
msgstr ""
"@module "
"အဆင့်မြင့်တင်မှုပြုလုပ်နေသည်။"
msgid ""
"Resolve all issues below to continue the installation. For help "
"configuring your database server, see the installation "
"handbook, or contact your hosting provider."
msgstr ""
"အောက်ပါ ပြသာနာများကို "
"ဖြေရှင်းပြီးမှ ဆက်လက် "
"တပ်ဆင်ခြင်းကို "
"လုပ်ဆောင်ပါ။ ဒေတာဘေ့စ် "
"ဆာဗာ အစိတ်အပိုင်းများ "
"ပြင်ဆင်ခြင်း စနစ်အတွက် "
"အကူအညီလိုအပ်လျှင် တပ်ဆင်ခြင်း "
"လက်စွဲစာအုပ် ဖတ်ပါ "
"သို့မဟုတ် Hosting "
"သို့ဆက်သွယ်ပါ။"