# Hungarian translation of Display Suite (8.x-3.1)
# Copyright (c) 2023 by the Hungarian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Display Suite (8.x-3.1)\n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-22 21:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Hungarian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
msgid "Title"
msgstr "Cím"
msgid "Markup"
msgstr "Jelölő"
msgid "Prefix"
msgstr "Előtag"
msgid "Suffix"
msgstr "Utótag"
msgid "Delete"
msgstr "Törlés"
msgid "Operations"
msgstr "Műveletek"
msgid "Username"
msgstr "Felhasználónév"
msgid "Author"
msgstr "Szerző"
msgid "List"
msgstr "Lista"
msgid "Cancel"
msgstr "Mégsem"
msgid "Remove"
msgstr "Eltávolítás"
msgid "Description"
msgstr "Leírás"
msgid "Read more"
msgstr "Tovább"
msgid "Disabled"
msgstr "Tiltott"
msgid "Enabled"
msgstr "Engedélyezett"
msgid "Edit"
msgstr "Szerkesztés"
msgid "Links"
msgstr "Hivatkozások"
msgid "None"
msgstr "Nincs"
msgid "Display settings"
msgstr "Megjelenítési beállítások"
msgid "- None -"
msgstr "– Nincs –"
msgid "Weight"
msgstr "Súly"
msgid "The configuration options have been saved."
msgstr "A beállítások mentése megtörtént."
msgid "Parent"
msgstr "Szülő"
msgid "Settings"
msgstr "Beállítások"
msgid "Name"
msgstr "Név"
msgid "Field"
msgstr "Mező"
msgid "Label"
msgstr "Címke"
msgid "Save"
msgstr "Mentés"
msgid "Default"
msgstr "Alapértelmezés"
msgid "Update"
msgstr "Frissítés"
msgid "Region"
msgstr "Régió"
msgid "Advanced settings"
msgstr "Haladó beállítások"
msgid "Select a layout"
msgstr "Oldalelrendezés kiválasztása"
msgid "Display mode"
msgstr "Megjelenítés módja"
msgid "Submitted by"
msgstr "Beküldő"
msgid "Unknown"
msgstr "Ismeretlen"
msgid "User"
msgstr "Felhasználó"
msgid "Block"
msgstr "Blokk"
msgid "Inline"
msgstr "Egy sorban"
msgid "Custom"
msgstr "Egyéni"
msgid "Field type"
msgstr "Mező típusa"
msgid "Fields"
msgstr "Mezők"
msgid "Widget"
msgstr "Felületi elem"
msgid "operations"
msgstr "műveletek"
msgid "Other"
msgstr "Egyéb"
msgid "Attributes"
msgstr "Attribútumok"
msgid "Link text"
msgstr "Hivatkozás szövege"
msgid "Class name"
msgstr "Osztálynév"
msgid "Hidden"
msgstr "Rejtett"
msgid "Link to content"
msgstr "Hivatkozás a tartalomra"
msgid "Tokens"
msgstr "Vezérjelek"
msgid "Add new group"
msgstr "Új csoport hozzáadása"
msgid "Configure block"
msgstr "Blokk beállítása"
msgid "Entity"
msgstr "Entitás"
msgid "Left"
msgstr "Bal"
msgid "Right"
msgstr "Jobb"
msgid "Info"
msgstr "Infó"
msgid "Revision"
msgstr "Változat"
msgid "Last modified"
msgstr "Utoljára módosítva"
msgid "Above"
msgstr "Felette"
msgid "Classes"
msgstr "Osztályok"
msgid "Change layout"
msgstr "Elrendezés módosítása"
msgid "Book navigation"
msgstr "Könyv navigáció"
msgid "Layout settings"
msgstr "Elrendezés beállításai"
msgid "Machine name"
msgstr "Programok által használt név"
msgid "About"
msgstr "Leírás"
msgid "Link class"
msgstr "Hivatkozás osztálya"
msgid "Formatter"
msgstr "Formázó"
msgid "Element"
msgstr "HTML elem"
msgid "Region name"
msgstr "Régiónév"
msgid "No link"
msgstr "Nincs hivatkozás"
msgid "Add link"
msgstr "Hivatkozás hozzáadása"
msgid "Displays"
msgstr "Megjelenítések"
msgid "Post date"
msgstr "Beküldés dátuma"
msgid "Emergency"
msgstr "Vészhelyzet"
msgid "Author linked to profile"
msgstr "Hivatkozás a szerző profiloldalára"
msgid "Region class"
msgstr "Régió osztálya"
msgid "Field permissions"
msgstr "Mezőjogosultságok"
msgid "- Hidden -"
msgstr "- Rejtett -"
msgid "Entities"
msgstr "Entitások"
msgid "Manage display"
msgstr "Megjelenés beállítása"
msgid "Minimal"
msgstr "Minimális"
msgid "Wrapper"
msgstr "Befoglaló"
msgid "Field class"
msgstr "Mezőosztály"
msgid "Region to block"
msgstr "Régió átalakítása blokkra"
msgid "Display Suite"
msgstr "Display Suite"
msgid "View mode"
msgstr "Nézetmód"
msgid "User signature"
msgstr "Aláírás"
msgid "Add default classes"
msgstr "Alapértelmezés szerinti osztály hozzáadása"
msgid "No fields are displayed in this region"
msgstr "Ebben a régióban nem jelennek meg mezők"
msgid "No fields are hidden."
msgstr "Nincsenek rejtett mezők."
msgid "Class for @region"
msgstr "@region osztálya"
msgid "No custom fields have been defined."
msgstr "Nem lettek meghatározva egyéni mezők."
msgid "Field not found"
msgstr "Mező nem található"
msgid ""
"The machine-readable name of this field. This name must contain only "
"lowercase letters and underscores. This name must be unique."
msgstr ""
"A mező programok által használt neve. Ez a név csak kisbetűket "
"és aláhúzásjeleket tartalmazhat, továbbá egyedinek kell lennie."
msgid "Select the entities for which this field will be made available."
msgstr "Ez a mező mely entitásoknál legyen elérhető."
msgid "Administer fields"
msgstr "Mezők kezelése"
msgid "Administer Display Suite"
msgstr "Display Suite kezelése"
msgid "General permission for Display Suite settings pages."
msgstr ""
"Általános jogosultságok a Display Suite beállítási "
"oldalaihoz."
msgid "Extend the display options for every entity type."
msgstr "Megjelenítési lehetőségek kiterjesztése minden entitástípusra."
msgid "Switch view modes on :type"
msgstr ":type nézetmódjainak váltása"
msgid "Advanced view mode"
msgstr "Haladó nézetmód"
msgid "Block regions"
msgstr "Blokkrégiók"
msgid ""
"Create additional regions in this layout which will be exposed as "
"blocks."
msgstr ""
"Blokként kezelt további régiók létrehozása ebben az "
"elrendezésben."
msgid "Enter a name to create a new region."
msgstr "Új régió létrehozásához meg kell adni egy nevet."
msgid ""
"The machine-readable name of this block region. This name must contain "
"only lowercase letters and underscores. This name must be unique."
msgstr ""
"A blokkrégió programok által használt neve. Ez a név csak "
"kisbetűket és aláhúzásjeleket tartalmazhat, továbbá egyedinek "
"kell lennie."
msgid "Existing block regions"
msgstr "Létező blokkrégiók"
msgid "Eg: h1, h2, p"
msgstr "Pl.: h1, h2, p"
msgid "Put a class on the wrapper. Eg: block-title"
msgstr "Osztály hozzáadása a befoglalóhoz. Például: block-title"
msgid "Item @nr"
msgstr "@nr. elem"
msgid "Custom classes"
msgstr "Egyéni osztályok"
msgid "Unique ID"
msgstr "Egyedi azonosító"
msgid "Outer wrapper"
msgstr "Külső befoglaló"
msgid "Field items"
msgstr "Mezőelemek"
msgid "Field item"
msgstr "Mezőelem"
msgid "E.g. div, span, h2 etc."
msgstr "Például: div, span, h2, stb..."
msgid "Expert"
msgstr "Szakértő"
msgid ""
"Switch to a different view mode to display the full page view of this "
"node."
msgstr ""
"Váltás egy másik nézetmódra a tartalom teljes oldalnézetének "
"megjelenítéséhez."
msgid "The field name"
msgstr "A mező neve"
msgid "No valid configuration found."
msgstr "Nem található érvényes konfiguráció."
msgid "The layout change has been saved."
msgstr "Az elrendezés módosítása elmentve."
msgid "Example layout"
msgstr "Példa elrendezés"
msgid "Field Templates"
msgstr "Mezősablonok"
msgid "Enable Field Templates"
msgstr "Mezősablonok engedélyezése"
msgid "Customize the labels and the HTML output of your fields."
msgstr "A mezők címkéinek és HTML kimenetének személyre szabása."
msgid "Default Field Template"
msgstr "Alapértelmezett mezősablon"
msgid "Extra fields"
msgstr "Extra mezők"
msgid "Enable extra fields"
msgstr "Extra mezők engedélyezése"
msgid ""
"Make fields from other modules available on the \"Manage display\" "
"screens."
msgstr ""
"A más modulokból származó mezők elérhetőek lesznek a "
"„Megjelenés beállítása” képernyőkön."
msgid ""
"Enter fields line by line, where each line is a combination of entity "
"type, bundle and field name. E.g. node|article|tweetbutton. It might "
"be possible that the actual content of the field depends on "
"configuration of that field/module."
msgstr ""
"Minden sorba egy mezőt kell megadni, ahol a sorok egy entitástípus "
"egy entitáscsomag és egy mezőnév kombinációi. Például: "
"node|article|tweetbutton. Előfordulhat, hogy a mező tényleges "
"tartalma a mező/modul konfigurációjától függ."
msgid ""
"Create additional regions exposed as block. Note: this will not work "
"on the default view mode."
msgstr ""
"További, blokként kezelt régiók létrehozása. Megjegyzés: Az "
"alapértelmezett nézetmódban nem fog működni"
msgid "Choose a Field Template"
msgstr "Mezősablon kiválasztása"
msgid "Check the regions you want to remove."
msgstr "Az eltávolítani kívánt régiók ellenőrzése."
msgid "Use the advanced view mode selector"
msgstr "A haladó nézetmód kiválasztó használata"
msgid "The layout has been cloned."
msgstr "Az elrendezés klónozva lett."
msgid "Add a block field"
msgstr "Blokkmező hozzáadása"
msgid "Clone layout"
msgstr "Elrendezés klónozása"
msgid "Select an existing layout to clone."
msgstr "Egy létező elrendezés kiválasztása a klónozáshoz."
msgid "The human-readable label of the field."
msgstr "A mező emberek számára olvasható neve."
msgid ""
"In case you renamed a content type, you will not see the configured "
"block regions anymore, however the block on the block settings page is "
"still available. On this screen you can remove orphaned block regions."
msgstr ""
"Egy tartalomtípus átnevezése után a beállított blokkrégiók "
"már nem lesznek láthatóak, azonban a blokk a blokkbeállítások "
"oldalon továbbra is elérhető lesz. Ezen a képernyőn el lehet "
"távolítani az árván maradt blokkrégiókat."
msgid "Block regions were removed."
msgstr "Blokkrégiók eltávolítva."
msgid "No block regions were removed."
msgstr "Nem lettek blokkrégiók eltávolítva."
msgid "View mode switcher"
msgstr "Nézetmód váltó"
msgid "Field classes"
msgstr "Mezőosztályok"
msgid "CSS classes for regions"
msgstr "CSS osztályok a régiókhoz"
msgid ""
"Configure CSS classes which you can add to regions on the \"manage "
"display\" screens. Add multiple CSS classes line by line.
If you "
"want to have a friendly name, separate class and friendly name by |, "
"but this is not required. eg:
class_name_1
class_name_2|Friendly name
class_name_3"
msgstr ""
"A „Megjelenés beállítása” oldalakon a régiókhoz "
"hozzáadható CSS osztályok konfigurálása. Minden CSS osztályt új "
"sorban kell megadni.
Az osztályokhoz nevet is lehet rendelni, "
"ebben az esetben a nevet és az osztályt csővezeték jellel (|) kell "
"elválasztani. Például:
class_name_1
class_name_2|Név
class_name_3"
msgid "CSS classes for fields"
msgstr "CSS osztályok a mezőkhöz"
msgid ""
"Configure CSS classes which you can add to fields on the \"manage "
"display\" screens. Add multiple CSS classes line by line.
If you "
"want to have a friendly name, separate class and friendly name by |, "
"but this is not required. eg:
class_name_1
class_name_2|Friendly name
class_name_3"
msgstr ""
"A „Megjelenés beállítása” oldalakon a mezőkhöz hozzáadható "
"CSS osztályok konfigurálása. Minden CSS osztályt új sorban kell "
"megadni.
Az osztályokhoz nevet is lehet rendelni, ebben az "
"esetben a nevet és az osztályt csővezeték jellel (|) kell "
"elválasztani. Például:
class_name_1
class_name_2|Név
class_name_3"
msgid "Custom wrappers"
msgstr "Egyéni befoglaló elemek"
msgid "Choose a wrapper. All Display Suite layouts support this option."
msgstr ""
"Egy befoglaló kiválasztása. Minden Display Suite "
"elrendezés támogatja ezt a lehetőséget."
msgid "Wrapper for @region"
msgstr "@region befoglalója"
msgid "Layout attributes"
msgstr "Oldalelrendezés attribútumai"
msgid "You have not defined any CSS classes which can be used on regions."
msgstr "Még nincsenek meghatározva régiókban használható CSS osztályok."
msgid "Manage region and field CSS classes"
msgstr "Régió és mező CSS osztályok kezelése"
msgid "The default template can be found in %path"
msgstr "Az alapértelmezett sablon útvonala: %path"
msgid "Template suggestions"
msgstr "Sminkjavaslatok"
msgid "Current layout (after save)"
msgstr "Jelenlegi elrendezés (mentés után)"
msgid "Current layout"
msgstr "Jelenlegi oldalelrendezés"
msgid "Display Suite Extras"
msgstr "Display Suite Extras"
msgid "Contains additional features for Display Suite."
msgstr "További funkciókat tartalmaz a Display Suite-hoz."
msgid "Enables view permissions on all Display Suite fields."
msgstr ""
"Nézetjogosultságokat engedélyez minden Display Suite "
"mezőn."
msgid "Hidden region"
msgstr "Rejtett régió"
msgid ""
"Add a hidden region to the layouts. Fields will be built but not "
"printed."
msgstr ""
"Egy rejtett régió hozzáadása az elrendezésekhez. A mezők létre "
"lesznek hozva, de nem fognak látszani."
msgid "Choose additional CSS classes for the field"
msgstr "További CSS osztályok kiválasztása a mezőhöz"
msgid "E.g. name=\"anchor\""
msgstr "Például name=\"anchor\""
msgid "Add default attributes"
msgstr "Alapértelmezett attribútumok hozzáadása"
msgid "Class for layout"
msgstr "Elrendezés osztálya"
msgid "Display Suite Devel"
msgstr "Display Suite Devel"
msgid "Development functionality for Display Suite."
msgstr "A Display Suite fejlesztést segítő eszközei."
msgid "Manage fields for every entity."
msgstr "Minden entitás mezőinek kezelése."
msgid "Administer classes"
msgstr "Osztályok adminisztrálása"
msgid "Manage classes."
msgstr "Osztályok kezelése."
msgid "Field wrapper"
msgstr "Mezőbefoglaló"
msgid "Label wrapper"
msgstr "Címkebefoglaló"
msgid "Custom link"
msgstr "Egyéni hivatkozás"
msgid "Display the @label"
msgstr "@label megjelenítése"
msgid "Remove block regions"
msgstr "Blokkrégiók eltávolítása"
msgid "This will add an onclick attribute on the layout wrapper."
msgstr ""
"Egy „onclick” attribútumot helyez el az elrendezés befoglaló "
"elemében."
msgid "You may use tokens for this link if you selected tokens."
msgstr ""
"Vezérjeleket is lehet használni, ha fentebb a „Vezérjelek” lett "
"kiválasztva."
msgid "A layout must be selected to enable Display Suite functionality."
msgstr ""
"A Display Suite funkciók engedélyezéséhez ki kell "
"választani egy elrendezést."
msgid "Manage layouts for entities and configure fields etc."
msgstr "Entitások elrendezésének kezelése és mezők konfigurálása, stb."
msgid "ExampleField"
msgstr "ExampleField"
msgid "You need to enable Field UI to manage the displays of entities."
msgstr ""
"Az entitások megjelenítéseinek kezeléséhez engedélyezni kell a "
"Field UI modult."
msgid "Ds region block"
msgstr "Ds régióblokk"
msgid "Switch field"
msgstr "Váltómező"
msgid "Field not found."
msgstr "Mező nem található."
msgid "The field %field has been saved."
msgstr "%field mező elmentve."
msgid "DS switch"
msgstr "DS váltó"
msgid "Holds the DS view mode of the node."
msgstr "A tartalom DS nézetmódját tárolja."
msgid "Custom node revision view mode"
msgstr "Egyéni tartalomváltozat nézetmód"
msgid "Override the node revision page view with a custom view mode"
msgstr ""
"A tartalomváltozat oldal nézetének felülírása egy egyéni "
"nézetmóddal"
msgid "The revision view mode"
msgstr "A változat nézetmódja"
msgid "Field content"
msgstr "Mezőtartalom"
msgid "Extra field"
msgstr "Extra mező"
msgid "You can enter any html in here."
msgstr "Bármilyen HTML kód megadható."
msgid "Disable layout CSS styles"
msgstr "Elrendezés CSS stílusának tiltása"
msgid "UI limit"
msgstr "UI korlát"
msgid "Add a token field"
msgstr "Vezérjelmező hozzáadása"
msgid "Create a copy of a Display Suite field"
msgstr "Egy Display Suite mező másolatának létrehozása"
msgid "Emergency settings"
msgstr "Vészhelyzeti beállítások"
msgid "Edit a token field"
msgstr "Egy vezérjelmező szerkesztése"
msgid "Edit a block field"
msgstr "Egy blokkmező szerkesztése"
msgid "Edit a copy of a Display Suite field"
msgstr "Egy Display Suite mező másolatának szerkesztése"
msgid "Add a copy of a Display Suite field"
msgstr "Egy Display Suite mező másolatának hozzáadása"
msgid "Entity View Display Suite settings"
msgstr "Entitás kimeneti megjelenítésének beállításai"
msgid "The Display Suite layout"
msgstr "A Display Suite elrendezés"
msgid "The id of the layout"
msgstr "Az elrendezés azonosítója"
msgid "Display Suite layout settings"
msgstr "Display Suite elrendezés-beállítások"
msgid "The layout classes"
msgstr "Az elrendezés osztályai"
msgid "Classes array"
msgstr "Osztályok tömb"
msgid "The layout wrappers"
msgstr "Az elrendezés befoglalói"
msgid "The outer wrapper of the layout"
msgstr "Az elrendezés külső befoglalója"
msgid "The attributesof the layout"
msgstr "Az elrendezés attribútumai"
msgid "The link attribute of the layout"
msgstr "Az elrendezés hivatkozásattribútumai"
msgid "The custom path of the layout"
msgstr "Az elrendezés egyéni útvonala"
msgid "The regions of the layout"
msgstr "Az elrendezés régiói"
msgid "The fields belonging to the region"
msgstr "Az elrendezéshez tartozó mezők"
msgid "The Display Suite field plugins"
msgstr "A Display Suite mezőbeépülők"
msgid "A Display Suite field plugin"
msgstr "Egy Display Suite mezőbeépülő"
msgid "The plugin ID of the field"
msgstr "A mező beépülő azonosítója"
msgid "The weight of the field"
msgstr "A mező súlya"
msgid "The formatter of the field"
msgstr "A mező formázója"
msgid "Display Suite field formatter settings"
msgstr "Display Suite mezőformázó beállítások"
msgid "Limit of the field"
msgstr "A mező korlátja"
msgid "The field template of the field"
msgstr "A mező mezősablonja"
msgid "The ID of the template"
msgstr "A sablon azonosítója"
msgid "A list of classes"
msgstr "Osztályok listája"
msgid "Display Suite field"
msgstr "Display Suite mező"
msgid "Administration label of the field type"
msgstr "A mezőtípus adminisztrációs címkéje"
msgid "Token properties"
msgstr "Vezérjel tulajdonságok"
msgid "The content"
msgstr "A tartalom"
msgid "The format"
msgstr "A formázás"
msgid "Display Suite block field properties"
msgstr "Display Suite blokkmező tulajdonságok"
msgid "Block plugin ID"
msgstr "Blokkbeépülő azonosítója"
msgid "Display Suite plugin ID"
msgstr "Display Suite beépülő azonosító"
msgid "Wrapper of the field"
msgstr "A mező befoglalója"
msgid "Class of the field"
msgstr "A mező osztálya"
msgid "The label of the field"
msgstr "A mező címkéje"
msgid "Enable the label colon"
msgstr "Kettőspont a címke után"
msgid "Classes for the template"
msgstr "A sablon osztályai"
msgid "The settings of the default field template"
msgstr "Az alapértelmezett mezősablon beállításai"
msgid "The settings of the expert field template"
msgstr "A szakértői mezősablon beállításai"
msgid "Enable the label wrapper"
msgstr "A címkebefoglaló engedélyezése"
msgid "The label wrapper element"
msgstr "A címkebefoglaló elem"
msgid "The label wrapper class"
msgstr "A címkebefoglaló osztály"
msgid "The label wrapper attribute"
msgstr "A címkebefoglaló attribútum"
msgid "Enable default attributes for the layout wrapper"
msgstr ""
"Alapértelmezett attribútumok engedélyezése az elrendezés "
"befoglalóhoz"
msgid "Enable the outer wrapper"
msgstr "A külső befoglaló engedélyezése"
msgid "The outer wrapper element"
msgstr "A külső befoglaló elem"
msgid "The outer wrapper class"
msgstr "A külső befoglaló osztály"
msgid "The outer wrapper attribute"
msgstr "A külső befoglaló attribútum"
msgid "Enable default attributes for the outer wrapper"
msgstr "Alapértelmezett attribútumok engedélyezése a külső befoglalóhoz"
msgid "Enable default classes for the outer wrapper"
msgstr "Alapértelmezett osztályok engedélyezése a külső befoglalóhoz"
msgid "Enable the field items wrapper"
msgstr "A mezőelemek befoglalójának engedélyezése"
msgid "The field items wrapper element"
msgstr "A mezőelemek befoglaló eleme"
msgid "The field items wrapper class"
msgstr "A mezőelemek befoglaló osztálya"
msgid "The field items wrapper attribute"
msgstr "A mezőelemek befoglaló attribútuma"
msgid "Enable default attributes for the field items wrapper"
msgstr ""
"Alapértelmezett attribútumok engedélyezése a mezőelemek "
"befoglalójához"
msgid "Enable the field item wrapper"
msgstr "A mezőelem befoglaló engedélyezése"
msgid "The field item wrapper element"
msgstr "A mezőelem befoglaló elem"
msgid "The field item wrapper class"
msgstr "A mezőelem befoglaló osztály"
msgid "The field item wrapper attribute"
msgstr "A mezőelem attribútum"
msgid "Enable default attributes for the field item wrapper"
msgstr ""
"Alapértelmezett attribútumok engedélyezése a mezőelem "
"befoglalóhoz"
msgid "The prefix of the field"
msgstr "A mező előtagja"
msgid "The suffix of the field"
msgstr "A mező utótagja"
msgid "Display Suite settings"
msgstr "Display Suite beállítások"
msgid "Uses field templates"
msgstr "Mezősablonokat használ"
msgid "The default template"
msgstr "Az alapértelmezett sablon"
msgid "Display Suite classes"
msgstr "Display suite osztályok"
msgid "Region classes"
msgstr "Régióosztályok"
msgid "Display suite entity options"
msgstr "Display suite entitásosztályok"
msgid "On every page"
msgstr "Minden oldalon"
msgid "Display mode of type 1"
msgstr "Típus 1 megjelenítési módja"
msgid "Display mode of type 2"
msgstr "Típus 2 megjelenítési módja"
msgid "Display mode of type 3"
msgstr "Típus 3 megjelenítési módja"
msgid "Display mode of type 4"
msgstr "Típus 4 megjelenítési módja"
msgid "Display mode of type 5"
msgstr "Típus 5 megjelenítési módja"
msgid "Display mode of type 6"
msgstr "Típus 6 megjelenítési módja"
msgid "Display mode of type 7"
msgstr "Típus 7 megjelenítési módja"
msgid "Display mode of type 8"
msgstr "Típus 8 megjelenítési módja"
msgid "Display mode of type 9"
msgstr "Típus 9 megjelenítési módja"
msgid "Display mode of type 10"
msgstr "Típus 10 megjelenítési módja"
msgid "Grouping settings"
msgstr "Csoportosítás beállításai"
msgid "Grouping enabled"
msgstr "Csoportosítás engedélyezve"
msgid "Grouping based on a field"
msgstr "Csoportosítás egy mező alapján"
msgid "Advanced mode enabled"
msgstr "Haladó mód engedélyezve"
msgid "Manage display modes"
msgstr "Megjelenésmódok kezelése"
msgid "Region blocks"
msgstr "Régióblokkok"
msgid "Region block"
msgstr "Régióblokk"
msgid "Add extra fields"
msgstr "Extra mezők hozzáadása"
msgid "List of extra fields"
msgstr "Extra mezők listája"
msgid "Field permissions enabled"
msgstr "Mezőjogosultságok engedélyezve"
msgid "Add a switch view mode field"
msgstr "Egy nézetmód váltó mező hozzáadása"
msgid "Add a hidden region"
msgstr "Egy rejtett régió hozzáadása"
msgid "Show colon"
msgstr "Kettőspont mutatása"
msgid "Put a class on the link. Eg: btn btn-default"
msgstr "Egy osztály hozzáadása a hivatkozáshoz. Például: btn btn-default"
msgid "Show label colon"
msgstr "Kettőspont a címke után"
msgid "Full reset"
msgstr "Teljes alaphelyzetbe állítás"
msgid "(Original: @orig)"
msgstr "(Eredeti: @orig)"
msgid "Layout for @bundle in @view_mode"
msgstr "@bundle elrendezése @view_mode nézetmódban"
msgid "Display Suite Switch View Mode"
msgstr "Display Suite Switch View Mode"
msgid "Allows you to switch entity display per node on the node form."
msgstr ""
"Lehetővé teszi az entitás megjelenésének tartalmankénti "
"átváltását az űrlapon."
msgid "Switch the view mode of any content type"
msgstr "Nézetmód váltása bármely tartalomtípusnál"
msgid "Are you sure you want to delete @field ?"
msgstr "@field biztosan törölhető?"
msgid "The field @field has been deleted."
msgstr "@field mező törlése megtörtént."
msgid "Submitted by @user on @date."
msgstr "Beküldte @user ekkor: @date."
msgid "Edit block config"
msgstr "Blokkbeállítás szerkesztése"
msgid "This block has no configuration options."
msgstr "Ennek a blokknak nincsenek beállításai."
msgid "Use block title as label"
msgstr "Blokkcím használata címkeként"
msgid "Use block title as the field label"
msgstr "Blokkcím használata mezőcímkeként"