# Portuguese, Brazil translation of Entity Embed (8.x-1.5)
# Copyright (c) 2023 by the Portuguese, Brazil translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Entity Embed (8.x-1.5)\n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-06 21:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Portuguese, Brazil\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
msgid "Title"
msgstr "Título"
msgid "Next"
msgstr "Próximo"
msgid "Description"
msgstr "Descrição"
msgid "File"
msgstr "Arquivo"
msgid "None"
msgstr "Nenhum"
msgid "Image"
msgstr "Imagem"
msgid "Center"
msgstr "Central"
msgid "Back"
msgstr "Voltar"
msgid "Label"
msgstr "Rótulo"
msgid "Node"
msgstr "Node"
msgid "Align"
msgstr "Alinhamento"
msgid "Filters"
msgstr "Filtros"
msgid "Entity"
msgstr "Entidade"
msgid "Caption"
msgstr "Legenda"
msgid "Left"
msgstr "Esquerda"
msgid "Right"
msgstr "Direita"
msgid "Alternate text"
msgstr "Texto alternativo"
msgid "Display as"
msgstr "Mostrar como"
msgid "About"
msgstr "Sobre"
msgid "Embed"
msgstr "Incorporar"
msgid "Entity type"
msgstr "Tipo de entidade"
msgid "Bundles"
msgstr "Empacotar"
msgid "Bundle"
msgstr "Pacote"
msgid "Uses"
msgstr "Usos"
msgid ""
"This text will be used by screen readers, search engines, or when the "
"image cannot be loaded."
msgstr ""
"Este texto será usado pelos leitores de tela, motores de busca ou "
"quando a imagem não puder ser carregada."
msgid ""
"The title is used as a tool tip when the user hovers the mouse over "
"the image."
msgstr ""
"O título é usado como um tooltip quando o usuário passa o mouse "
"sobre a imagem."
msgid "The description may be used as the label of the link to the file."
msgstr "A descrição pode ser utilizada como texto do link para o arquivo."
msgid "Entity Reference"
msgstr "Entity Reference"
msgid "Enter caption here"
msgstr "Insira a legenda aqui"
msgid "If none are selected, all are allowed."
msgstr "Se nenhum for selecionado, todos são permitidos."
msgid ""
"Alternative text is required.
(Only in rare cases should this be "
"left empty. To create empty alternative text, enter \"\"
"
"— two double quotes without any content)."
msgstr ""
"O texto alternativo é obrigatório.
(Somente em casos raros deve "
"ser deixado em branco. Para criar um texto alternativo vazio, digite "
"\"\"
, duas aspas duplas sem qualquer conteúdo)."
msgid "Entity browser"
msgstr "Navegador de entidade"
msgid "Preview failed"
msgstr "A pré-visualização falhou"