# Catalan translation of EU Cookie Compliance (GDPR Compliance) (8.x-1.0-beta5) # Copyright (c) 2022 by the Catalan translation team # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: EU Cookie Compliance (GDPR Compliance) (8.x-1.0-beta5)\n" "POT-Creation-Date: 2022-12-13 14:00+0000\n" "PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n" "Language-Team: Catalan\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n" msgid "Remove" msgstr "Elimina" msgid "Settings" msgstr "Paràmetres" msgid "Export" msgstr "Exporta" msgid "Text Color" msgstr "Color del text" msgid "Background Color" msgstr "Color del fons" msgid "Add" msgstr "Afegeix" msgid "Domain" msgstr "Domini" msgid "seconds" msgstr "segons" msgid "Hide" msgstr "Oculta" msgid "pixels" msgstr "píxels" msgid "More info" msgstr "Més informació" msgid "" "Specify pages by using their paths. Enter one path per line. The '*' " "character is a wildcard. Example paths are %blog for the blog page and " "%blog-wildcard for every personal blog. %front is the front page." msgstr "" "Especifiqueu pàgines utilitzant els seus camins. Introduïu un camí " "per línia. El caràcter '*' és un comodí. Camins d'exemple en són " "%blog per a la pàgina del bloc i %blog-wildcard per cada bloc " "personal. %front és la portada." msgid "Enable popup" msgstr "Habilita el missatge emergent" msgid "Place the pop-up at the top of the website" msgstr "Ubica el missatge emergent al capdamunt de la pàgina" msgid "" "By default the pop-up appears at the bottom of the website. Tick this " "box if you want it to appear at the top" msgstr "" "De forma predeterminada apareix al peu de la pàgina. Marca aquesta " "caixa si vols que es vegi al capdamunt" msgid "Popup message - requests consent" msgstr "Missatge emergent - demana el consentiment" msgid "Popup message - thanks for giving consent" msgstr "Missatge emergent - agraïment per donar consentiment" msgid "Popup height in pixels" msgstr "Alçada en píxels del missatge emergent" msgid "Popup width in pixels or a percentage value" msgstr "Amplada en píxels o en tant per cent del missatge emergent" msgid "Popup time delay in seconds" msgstr "Retard del missatge emergent en segons" msgid "" "
By clicking any link on this page you are giving " "your consent for us to set cookies.
" msgstr "" "En fer clic a qualsevol enllaç del lloc web, doneu el " "vostre consentiment explícit per a que les utilitzem.
" msgid "" "You can now hide this " "message or find out more about cookies.
" msgstr "" "Ara podeu amagar aquest " "missatge o informar-vos-en més.
" msgid "EU Cookie Compliance" msgstr "Compliment de la normativa de la UE sobre les cookies" msgid "" "This module aims at making the website compliant with the new EU " "cookie regulation" msgstr "" "Aquest mòdul intenta fer que els llocs web compleixin la nova " "regulació de la UE sobre les cookies" msgid "" "Set the width of the popup. This can be either an integer value or " "percentage of the screen width. For example: 200 or 50%" msgstr "" "Defineix l'alçada del missatge emergent. Pot ser tant un valor enter " "com un percentatge de l'amplada de la pantalla. Per exemple: 200 o 50%" msgid "Consent by clicking" msgstr "Consentiment en fer clic" msgid "" "By default by clicking any link on the website the visitor accepts the " "cookie policy. Uncheck this box if you do not require this " "functionality. You may want to edit the pop-up message below " "accordingly." msgstr "" "De forma predeterminada, en fer clic a qualsevol enllaç el visitant " "accepta la política de les cookies. Desmarqueu aquesta caixa si no us " "cal aquesta funcionalitat. Potser voleu editar el text del missatge " "emergent per a que concordi." msgid "Privacy policy link" msgstr "Enllaç a la política de privacitat" msgid "" "Change the background color of the popup. Provide HEX value without " "the #" msgstr "" "Canvia el valor del fons del missatge emergent. Poseu un valor en " "hexadecimal sense el #" msgid "Change the text color of the popup. Provide HEX value without the #" msgstr "" "Canvia el color del text del missatge emergent. Poseu un valor " "hexadecimal sense el #" msgid "Enable thank you message" msgstr "Habilita el missatge d'agraïment" msgid "Clicking hides thank you message" msgstr "En fer clic s'amaga el missatge d'agraïment" msgid "Clicking a link hides the thank you message automatically." msgstr "" "En fer clic a un enllaç, s'amaga automàticament el missatge " "d'agraïment." msgid "OK, I agree" msgstr "Hi estic d'acord" msgid "No, give me more info" msgstr "No, dona'm més informació"