# German translation of External Links (3.0.0)
# Copyright (c) 2026 by the German translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: External Links (3.0.0)\n"
"POT-Creation-Date: 2026-07-01 01:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: German\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "User interface"
msgstr "Benutzeroberfläche"
msgid "Settings"
msgstr "Einstellungen"
msgid "Icon"
msgstr "Symbol"
msgid "Icons"
msgstr "Symbole"
msgid "Before"
msgstr "Davor"
msgid "After"
msgstr "Danach"
msgid "Domain"
msgstr "Domäne"
msgid "Append"
msgstr "Anhängen"
msgid "Prepend"
msgstr "Vorne anstellen"
msgid "External Links"
msgstr "Externe Links"
msgid "Add icon to external links"
msgstr "Symbole zu externen Links hinzufügen"
msgid "Add icon to mailto links"
msgstr "Symbole zu Links für E-Mails-Adressen hinzufügen"
msgid "Consider subdomains internal"
msgstr "Subdomänen als intern betrachten"
msgid "Text to display in the pop-up external link warning box."
msgstr "Text, der in der Popup-Warnung bei externen Links erscheinen soll."
msgid "Matches example.com."
msgstr "Übereinstimmung mit example.com."
msgid ""
"Multiple patterns can be strung together by using a pipe. Matches "
"example.com OR example.net."
msgstr ""
"Mehrere Muster können mittels einer Pipe verbunden werden. "
"Übereinstimmung bei example.com ODER example.net."
msgid "Matches any character."
msgstr "Übereinstimmung bei jedem Zeichen."
msgid "The previous character or set is optional."
msgstr "Das vorherige Zeichen oder Gruppe ist optional."
msgid "Matches any digit (0-9)."
msgstr "Übereinstimmung mit einer Ziffer (0-9)."
msgid ""
"Brackets may be used to match a custom set of characters. This matches "
"any alphabetic letter."
msgstr ""
"Klammern können verwendet werden, um einer benutzerdefinierten "
"Zeichengruppe zu entsprechen. Dies passt zu jedem beliebigen "
"Buchstaben des Alphabets."
msgid ""
"External links uses patterns (regular expressions) to match the "
"\"href\" property of links."
msgstr ""
"Externe Links verwendet Muster (reguläre Ausdrücke) für die "
"Übereinstimmung mit der „href“-Eigenschaft von Links."
msgid "Here are some common patterns."
msgstr "Hier sind ein paar übliche Muster."
msgid "Common special characters:"
msgstr "Übliche Sonderzeichen:"
msgid "Exclude links matching the pattern"
msgstr "Links ausschließen, die mit dem folgenden Muster übereinstimmen"
msgid ""
"Enter a regular expression for links that you wish to exclude from "
"being considered external."
msgstr ""
"Bitte einen regulären Ausdruck für Links eingeben, die nicht als "
"extern betrachtet werden sollen."
msgid "Include links matching the pattern"
msgstr "Links einschließen, die mit dem folgenden Muster übereinstimmen"
msgid ""
"Enter a regular expression for internal links that you wish to be "
"considered external."
msgstr ""
"Bitte einen regulären Ausdruck eingeben für Links, die als extern "
"betrachtet werden sollen."
msgid "Allowed domains"
msgstr "Erlaubte Domains"
msgid ""
"This link will take you to an external web site. We are not "
"responsible for their content."
msgstr ""
"Dieser Link führt Sie zu einer externen Website. Wir sind nicht für "
"deren Inhalte verantwortlich."
msgid "External Links icon"
msgstr "Symbol für externe Links"
msgid "Place an icon next to external links."
msgstr "Ein Symbol neben externen Links platzieren."
msgid "Exclude links with the same primary domain."
msgstr "Links mit der selben Hauptdomäne ausschließen."
msgid ""
"For example, a link from 'www.example.com' to the subdomain of "
"'my.example.com' would be excluded."
msgstr ""
"Zum Beispiel würde ein Link von 'www.beispiel.de' zur Subdomäne "
"'mein.beispiel.de' davon ausgeschlossen sein."
msgid "Display a pop-up warning when any external link is clicked."
msgstr "Zeigt eine Popup-Warnung an, wenn ein externer Link angeklickt wird."
msgid "Text to display in the pop-up warning box."
msgstr "Text, der im Fenster der Popup-Warnung angezeigt werden soll."
msgid "Place an icon next to mailto links."
msgstr "Symbol neben Links zu E-Mail-Adressen platzieren."
msgid "Place an icon next to image links."
msgstr "Symbol neben Links zu Bildern platzieren."
msgid ""
"If checked, images wrapped in an anchor tag will be treated as "
"external links."
msgstr ""
"Wenn diese Option aktiviert ist, werden Bilder, die in einem "
"Anchor-Tag eingeschlossen sind, als externe Links behandelt."
msgid "(link is external)"
msgstr "(Link ist extern)"
msgid "Modify behavior and appearance of external links."
msgstr "Verhalten und das Erscheinungsbild von externen Links festlegen."
msgid "External Links administration page."
msgstr "Verwaltung externer Links."
msgid "External Links Settings"
msgstr "Einstellungen für externe Links"
msgid "Enable Pop-up warnings"
msgstr "Popup-Warnungen aktivieren"
msgid "Message to display when Pop-up warning is shown"
msgstr "Bei Popup-Warnungen anzuzeigende Meldung."
msgid "Treat images wrapped in an anchor tag as external links"
msgstr ""
"Bilder, die in einem Anker-Tag eingeschlossen sind, wie externe Links "
"behandeln."
msgid "Comma-separated list of CSS selectors to exclude"
msgstr ""
"Kommagetrennte Liste der CSS-Selektoren, die ausgeschlossen werden "
"sollen."
msgid "Comma-separated list of CSS selectors to include"
msgstr ""
"Kommagetrennte Liste der CSS-Selektoren, die eingeschlossen werden "
"sollen."
msgid ""
"Places an <span class=\"ext\"> </span>&nbsp; icon next to external "
"links."
msgstr ""
"Ein <span class=\"ext\"> </span>&nbsp; Symbol neben externen Links "
"anzeigen."
msgid ""
"Places an <span class=\"mailto\"> </span>&nbsp; icon next to mailto "
"links."
msgstr ""
"Ein <span class=\"mailto\"> </span>&nbsp; Symbol neben Links zu "
"E-Mail-Adressen anzeigen."
msgid "Do not override target=\"*\" if set"
msgstr "target=\"*\" nicht überschreiben, wenn gesetzt."
msgid "Tag external links as \"no follow\""
msgstr "Externe Links mit „no follow\" auszeichnen"
msgid "Do not override rel=\"follow\" if set"
msgstr "rel=\"follow\" nicht überschreiben, wenn gesetzt"
msgid "Alternative text for external link icon"
msgstr "Alternativer Text für Symbole von externen Links"
msgid "Alternative text for mailto icon"
msgstr "Alternativer Text für Symbole von Links zu E-Mail-Adressen"
msgid "Do not alter links with a default target value"
msgstr "Links mit voreingestellter Zieladresse nicht ändern."
msgid "Tag external links as \"no follow\"."
msgstr "„no follow\" zu externen Links hizufügen."
msgid "Do not override rel=\"follow\", if set"
msgstr "rel=\"follow\" nicht überschreiben, falls gesetzt."
msgid "Pattern matching."
msgstr "Musterübereinstimmung"
msgid "Exclude links matching the pattern."
msgstr "Links ausschließen, die mit dem Muster übereinstimmen."
msgid "Include links matching the pattern."
msgstr "Links einschließen, die mit dem Muster übereinstimmen."
msgid "CSS Matching."
msgstr "CSS-Übereinstimmung."
msgid "Exclude links inside these CSS selectors."
msgstr ""
"Links, die sich innerhalb dieser CSS-Selektoren befinden, "
"ausschließen."
msgid ""
"Enter a comma-separated list of CSS selectors (ie \"#block-block-2 "
".content, ul.menu\")."
msgstr ""
"Geben Sie eine durch Kommazeichen getrennte Liste von CSS-Selektoren "
"ein (z.B. \"#block-block-block-2.content, ul.menu\")."
msgid "Only look for links inside these CSS selectors."
msgstr ""
"Nur nach Links suchen, die sich innerhalb dieser CSS-Selektoren "
"befinden."
msgid "(link sends email)"
msgstr "(Link sendet E-Mail)"
msgid "Disable on admin routes."
msgstr "Auf /admin-Pfaden deaktivieren"
msgid "Administer External Links"
msgstr "Modul für Externe Links verwalten"
msgid "Open external links in a new tab"
msgstr "Externe Links in neuem Tab öffnen"
msgid "Use Font Awesome icons instead of images."
msgstr "Font Awesome Symbole statt Bildern verwenden."
msgid "Font Awesome icon classes"
msgstr "Font-Awesome-CSS-Klassen"
msgid "External link classes"
msgstr "CSS-Klassen für externe Links"
msgid "Mailto link classes"
msgstr "CSS-Klassen für Links auf Mail-Adressen"
msgid "Add icon in front of any processed link."
msgstr "Symbol vor angeklicktem Link hinzufügen."
msgid "Font Awesome External Links Classes"
msgstr "Font Awesome CSS-Klassen für externe Links"
msgid "Font Awesome mailto Links Classes"
msgstr "Font Awesome CSS-Klassen für Links zu E-Mail-Adressen"
msgid "Open external links in a new window or tab."
msgstr "Externe Links in neuem Fenster oder Tab öffnen."
msgid ""
"A link will open in a new window or tab (depending on which web "
"browser is used and how it is configured)."
msgstr ""
"Ein Link wird in einem neuen Fenster oder einer neuen Registerkarte "
"geöffnet (je nachdem, welcher Webbrowser verwendet wird und wie er "
"konfiguriert ist)."
msgid ""
"A link that specifies target='_self' will not be changed to "
"target='_blank'."
msgstr ""
"Ein Link, der das Attribut target='_self' angibt , wird nicht in "
"target='_blank' abgeändert."
msgid "Load exclusions and inclusions externally"
msgstr "Eingeschlossene und ausgeschlossene Elemente extern laden"
msgid "Tag external links as \"noreferrer\""
msgstr "Externe Links mit dem Attribut „noreferrer“ auszeichnen"
msgid "Load exclusions and inclusions externally."
msgstr "Eingeschlossene und ausgeschlossene Elemente extern laden."
msgid ""
"Whether the extlink JS settings should be added to the page via an "
"external settings file. In the case of a large number of patterns, "
"this will reduce the amount of markup added to each page."
msgstr ""
"Ob die JavaScript-Einstellungen für externe Links zur Seite über "
"eine externe Einstellungsdatei hinzugefügt werden sollen. Bei einer "
"großen Anzahl von Mustern wird dadurch die Menge des Markups, das "
"jeder Seite hinzugefügt wird, reduziert."
msgid "Tag external links as \"noreferrer\"."
msgstr "Externe Links mit dem Attribut „noreferrer“ auszeichnen"
msgid "Disable module on admin routes."
msgstr "Modul für Seiten des Verwaltungsbereich deaktivieren."
msgid "Whether the extlink module should be disabled on admin routes."
msgstr ""
"Ob das Modul External Links im Verwaltungsbereich deaktiviert werden "
"soll oder nicht."
msgid "Where to place icon in reference to link."
msgstr "Wo soll das Symbol in Bezug auf den Link platziert werden?"
msgid ""
"Choose the location of the external link icon relative to the link. "
"Before and after will place the graphic outside the link, while append "
"and prepend will place the graphic inside the link."
msgstr ""
"Wählen Sie die Position des Symbols für den externen Link relativ "
"zum Link. Vor und nach platzieren die Grafik außerhalb des Links, "
"während anhängen und vorangestellt die Grafik innerhalb des Links "
"platzieren."
msgid ""
"You can now <a href=\":settingsUrl\">configure the External Links "
"module</a> for your site."
msgstr ""
"Sie können nun <a href=\":settingsUrl\">das Modul Externe Links</a> "
"für Ihre Website <a href=\":settingsUrl\">konfigurieren</a>."
msgid "(opens in a new window)"
msgstr "(öffnet in einem neuen Fenster)"
msgid "(link is a phone number)"
msgstr "(Link ist eine Telefonnummer)"
msgid "Enable hide decorative icons from screen readers"
msgstr "Deko-Symbole vor Screenreadern verbergen können"
msgid "Custom CSS classes that will be added on to every external link."
msgstr ""
"Benutzerdefinierte CSS-Klassen, die zu jedem externen Link "
"hinzugefügt werden."
msgid "Custom CSS classes that will be added onto every external mailto link."
msgstr ""
"Benutzerdefinierte CSS-Klassen, die zu jedem externen Mailto-Link "
"hinzugefügt werden."
msgid "Custom CSS classes that will be added onto every external tel link."
msgstr ""
"Benutzerdefinierte CSS-Klassen, die jedem externen Tel-Link "
"hinzugefügt werden."
msgid "Add icon to tel links"
msgstr "Symbol für Tel-Links hinzufügen"
msgid "Alternative text for tel icon"
msgstr "Alternativer Text für Telefon-Symbol"
msgid "Tel link classes"
msgstr "Tel-Link-Klassen"
msgid "new window"
msgstr "neues Fenster"
msgid "external link label"
msgstr "Etikett für externen Link"
msgid "mailto: label"
msgstr "mailto: Bechriftung"
msgid "Place an icon next to tel: links."
msgstr "Ein Symbol neben den tel: Links anziegen."
msgid ""
"Places an <span class=\"tel\"> </span>&nbsp; icon next to telephone "
"links."
msgstr ""
"Platziert ein <span class=\"tel\"> </span> Symbol neben "
"Telefonnummern."
msgid "tel: Label"
msgstr "tel: Beschriftung"
msgid ""
"Add Font Awesome classes to the link as well as an \"i\" tag rather "
"than images. <strong>Warning for this to work font awesome needs to be "
"present.</strong>"
msgstr ""
"Add Font Awesome classes to the link as well as an \"i\" tag rather "
"than images. <strong>Warning for this to work font awesome needs to be "
"present.</strong>"
msgid "Font Awesome Tel Class"
msgstr "Font Awesome Tel Klasse"
msgid "Hide decorative icons from screen readers."
msgstr "Ausblenden von dekorativen Symbolen vor Bildschirmlesern."
msgid ""
"Enable it if the icon is redundant and used solely as visual "
"progressive enhancement, this adds the aria-hidden='true' tag."
msgstr ""
"Aktivieren Sie diese Option, wenn das Symbol überflüssig ist und nur "
"zur visuellen progressiven Verbesserung verwendet wird; dadurch wird "
"das Tag aria-hidden='true' hinzugefügt."
msgid "Additional Link CSS Classes"
msgstr "Zusätzliche Link-CSS-Klassen"
msgid "Custom CSS classes that will be added onto every external link."
msgstr ""
"Benutzerdefinierte CSS-Klassen, die zu jedem externen Link "
"hinzugefügt werden."
msgid "Additional MailTo CSS Classes"
msgstr "Zusätzliche MailTo-CSS-Klassen"
msgid "Additional Tel CSS Classes"
msgstr "Additional Tel CSS Classes"
msgid ""
"Matches links that go through the <a target=\"Links-module\" "
"href=\"https://drupal.org/project/links\">Links module</a> redirect."
msgstr ""
"Passt zu Links, die durch das <a target=\"Links-module\" "
"href=\"https://drupal.org/project/links\">Links-Modul</a> umgeleitet "
"werden."
msgid ""
"All special characters (<code>@characters</code>) must also be escaped "
"with backslashes. Patterns are not case-sensitive. Any <a "
"target=\"pattern supported by JavaScript\" "
"href=\"https://www.javascriptkit.com/javatutors/redev2.shtml\">pattern "
"supported by JavaScript</a> may be used."
msgstr ""
"Alle Sonderzeichen<code>(@characters</code>) müssen ebenfalls mit "
"Backslashes maskiert werden. Bei den Mustern wird nicht zwischen "
"Groß- und Kleinschreibung unterschieden. Jedes <a target=\"pattern "
"supported by JavaScript\" "
"href=\"https://www.javascriptkit.com/javatutors/redev2.shtml\">von "
"JavaScript unterstützte Muster</a> kann verwendet werden."
msgid "Include links inside these CSS selectors."
msgstr "Fügen Sie Links in diese CSS-Selektoren ein."
msgid "Icon extractor settings"
msgstr "Einstellungen für den Icon-Extractor"
msgid "Exclude links matching the pattern from having \"noreferrer\" applied"
msgstr ""
"Ausschluss von Links, die dem Muster entsprechen, von der Anwendung "
"von \"noreferrer\""
msgid "Exclude links matching the pattern from having \"noreferrer\" applied."
msgstr ""
"Ausschluss von Links, die dem Muster entsprechen, von der Anwendung "
"von \"noreferrer\"."
msgid ""
"Enter a regular expression for links that you wish to exclude from "
"having the \"noreferrer\" attribute added to."
msgstr ""
"Geben Sie einen regulären Ausdruck für Links ein, denen Sie das "
"Attribut \"noreferrer\" nicht hinzufügen möchten."
msgid ""
"External Links is used to differentiate between internal and external "
"links. It will find all external links on a page and add an external "
"icon indicating it will take you offsite or a mail icon for mailto "
"links."
msgstr ""
"Externe Links wird verwendet, um zwischen internen und externen Links "
"zu unterscheiden. Sie findet alle externen Links auf einer Seite und "
"fügt ein externes Symbol hinzu, das anzeigt, dass sie auf eine andere "
"Seite führen, oder ein Mail-Symbol für Mailto-Links."
msgid ""
"If upgrading from an earlier 2.x version of External Links, please be "
"aware that the facility to prevent text wrapping from separating the "
"last word from the icon is now optional, and disabled by default. You "
"can enable it on <a href=\":url\">the module settings page</a>."
msgstr ""
"Wenn Sie von einer früheren Version 2.x von Externe Links "
"aktualisieren, beachten Sie bitte, dass die Möglichkeit, den "
"Textumbruch zu verhindern, der das letzte Wort vom Symbol trennt, "
"jetzt optional und standardmäßig deaktiviert ist. Sie können sie "
"auf der <a href=\":url\">Seite mit den Moduleinstellungen</a> "
"aktivieren."
msgid "Do not override title=\"\" if set"
msgstr "title=\"\" nicht außer Kraft setzen, wenn gesetzt"
msgid "Prevent text wrapping separating the last word from the icon."
msgstr "Verhindern Sie den Textumbruch, der das letzte Wort vom Symbol trennt."
msgid ""
"This is done by wrapping the last word and the symbol into a "
"non-breaking span. Note: This can have unwanted side effects, "
"depending on your CSS."
msgstr ""
"Dazu werden das letzte Wort und das Symbol in eine nicht umbrechende "
"Spanne eingeschlossen. Hinweis: Dies kann je nach CSS unerwünschte "
"Nebeneffekte haben."
msgid "Do not alter the title attribute on links."
msgstr "Ändern Sie das Attribut title bei Links nicht."
msgid "If enabled, the title attribute will not be altered on external links."
msgstr ""
"Wenn diese Option aktiviert ist, wird das Attribut title bei externen "
"Links nicht verändert."
msgid ""
"Use CSS selectors to exclude entirely or only look inside explicitly "
"specified classes and IDs for external links."
msgstr ""
"CSS-Selektoren verwenden, um externe Links vollständig "
"auszuschließen oder nur innerhalb explizit angegebener Klassen und "
"IDs zu suchen."
