# Hungarian translation of External Links (3.0.0)
# Copyright (c) 2026 by the Hungarian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: External Links (3.0.0)\n"
"POT-Creation-Date: 2026-07-01 01:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Hungarian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "User interface"
msgstr "Felhasználói felület"
msgid "Settings"
msgstr "Beállítások"
msgid "Icon"
msgstr "Ikon"
msgid "Icons"
msgstr "Ikonok"
msgid "Before"
msgstr "Előtte"
msgid "After"
msgstr "Utána"
msgid "Domain"
msgstr "Domén"
msgid "Append"
msgstr "Hozzáfűzés"
msgid "Prepend"
msgstr "Beillesztés az elejére"
msgid "External Links"
msgstr "Külső hivatkozások"
msgid "Add icon to external links"
msgstr "Ikon hozzáadása a külső hivatkozásokhoz"
msgid "Add icon to mailto links"
msgstr "Ikon hozzáadása az email hivatkozásaihoz"
msgid "Consider subdomains internal"
msgstr "Az aldomaineket belsőként kezeli."
msgid "Text to display in the pop-up external link warning box."
msgstr "A felugró figyelmeztetéskor megjelenő üzenet."
msgid "Matches example.com."
msgstr "Illeszkedik az example.com címre."
msgid ""
"Multiple patterns can be strung together by using a pipe. Matches "
"example.com OR example.net."
msgstr ""
"Csővezeték jellel (|) több minta is megadható. Illeszkedik a "
"example.com VAGY az example.net címre."
msgid "Matches any character."
msgstr "Bármilyen karakterre illeszkedik."
msgid "The previous character or set is optional."
msgstr "Az ezt megelőző karakter, vagy egyéni karakterkészlet opcionális."
msgid "Matches any digit (0-9)."
msgstr "Bármilyen számjegyre illeszkedik (0-9)."
msgid ""
"Brackets may be used to match a custom set of characters. This matches "
"any alphabetic letter."
msgstr ""
"Szögletes zárójelben adható meg egyéni karakterek készlete. Ez "
"bármilyen betűre illeszkedik."
msgid ""
"External links uses patterns (regular expressions) to match the "
"\"href\" property of links."
msgstr ""
"Az <em>External links</em> modul mintákat keresve találja meg a "
"hivatkozások „href” tulajdonságait."
msgid "Here are some common patterns."
msgstr "Néhány gyakran használt minta:"
msgid "Common special characters:"
msgstr "Általános speciális karakterek:"
msgid "Exclude links matching the pattern"
msgstr "A mintára illeszkedő hivatkozások kihagyása"
msgid ""
"Enter a regular expression for links that you wish to exclude from "
"being considered external."
msgstr ""
"Itt adható meg illeszkedési minta olyan hivatkozásokra, amelyeket "
"nem kell külsőnek kezelni."
msgid "Include links matching the pattern"
msgstr "A mintára illeszkedő hivatkozások befoglalása"
msgid ""
"Enter a regular expression for internal links that you wish to be "
"considered external."
msgstr ""
"Itt adható meg illeszkedési minta olyan belső hivatkozásokra, "
"amelyeket külsőnek kell kezelni."
msgid ""
"This link will take you to an external web site. We are not "
"responsible for their content."
msgstr ""
"Ez a hivatkozás egy külső webhelyre mutat, melynek tartalmáért "
"nem vállalunk felelősséget."
msgid "External Links icon"
msgstr "Külső hivatkozások ikonja"
msgid "Place an icon next to external links."
msgstr "Ikon elhelyezése a külső hivatkozások mellett."
msgid "Exclude links with the same primary domain."
msgstr ""
"Az ugyanabból az elsődleges tartományból származó hivatkozások "
"kihagyása."
msgid ""
"For example, a link from 'www.example.com' to the subdomain of "
"'my.example.com' would be excluded."
msgstr ""
"Például egy, a „www.example.com” címről a „my.example.com” "
"aldomainra történő hivatkozás ki lesz hagyva."
msgid "Display a pop-up warning when any external link is clicked."
msgstr ""
"Felugró figyelmeztetés megjelenítése külső hivatkozásokra "
"kattintáskor."
msgid "Text to display in the pop-up warning box."
msgstr "A felugró figyelmeztető ablakban megjelenítendő szöveg."
msgid "Place an icon next to mailto links."
msgstr "Ikon elhelyezése a „mailto” hivatkozások mellett."
msgid "Place an icon next to image links."
msgstr "Ikon elhelyezése a képhivatkozások mellett."
msgid ""
"If checked, images wrapped in an anchor tag will be treated as "
"external links."
msgstr ""
"Ha bejelölt, az anchor címkébe foglalt képek külső "
"hivatkozásként lesznek kezelve."
msgid "(link is external)"
msgstr "(külső hivatkozás)"
msgid "Modify behavior and appearance of external links."
msgstr ""
"Külső hivatkozások viselkedésének és megjelenítésének "
"módosítása."
msgid "External Links administration page."
msgstr "<em>External Links</em> adminisztrációs oldal"
msgid "External Links Settings"
msgstr "Külső hivatkozások beállításai"
msgid "Enable Pop-up warnings"
msgstr "Felugró figyelmeztetések engedélyezése"
msgid "Message to display when Pop-up warning is shown"
msgstr "A megjelenített üzenet amikor a felugró ablak látható"
msgid "Treat images wrapped in an anchor tag as external links"
msgstr "Az anchor címkébe foglalt képek külső hivatkozásként kezelése"
msgid "Comma-separated list of CSS selectors to exclude"
msgstr "A kizárni kívánt CSS kiválasztók veszővel elválasztott listája"
msgid "Comma-separated list of CSS selectors to include"
msgstr ""
"A befoglalni kívánt CSS kiválasztók veszővel elválasztott "
"listája"
msgid ""
"Places an <span class=\"ext\"> </span>&nbsp; icon next to external "
"links."
msgstr ""
"Elhelyez egy <span class=\"ext\"> </span>&nbsp; ikont a külső "
"hivatkozások mellett."
msgid ""
"Places an <span class=\"mailto\"> </span>&nbsp; icon next to mailto "
"links."
msgstr ""
"Elhelyez egy <span class=\"mailto\"> </span>&nbsp; ikont a "
"„mailto” hivatkozások mellett."
msgid "Do not override target=\"*\" if set"
msgstr "Ne írja felül a „target=\"*\"”-ot ha be van állítva"
msgid "Tag external links as \"no follow\""
msgstr "Külső hivatkozások megcímkézése mint „no follow”"
msgid "Do not override rel=\"follow\" if set"
msgstr "Ne írja felül a „rel=\"follow\"”-t ha be van állítva"
msgid "Alternative text for external link icon"
msgstr "Külső hivatkozás ikon alternatív szövege"
msgid "Alternative text for mailto icon"
msgstr "Mailto ikon alternatív szövege"
msgid "Do not alter links with a default target value"
msgstr ""
"Ne módosítsa az alapértelmezett célértékkel rendelkező "
"hivatkozásokat"
msgid "Tag external links as \"no follow\"."
msgstr "Külső hivatkozások megcímkézése mint „no follow”."
msgid "Do not override rel=\"follow\", if set"
msgstr "Ne írja felül a „rel=\"follow\"”-t ha be van állítva"
msgid "Pattern matching."
msgstr "Minta illesztés."
msgid "Exclude links matching the pattern."
msgstr "A mintára illeszkedő hivatkozások kihagyása."
msgid "Include links matching the pattern."
msgstr "A mintára illeszkedő hivatkozások befoglalása."
msgid "CSS Matching."
msgstr "CSS illesztés."
msgid "Exclude links inside these CSS selectors."
msgstr ""
"Az ezekben a CSS kiválasztókban található külső hivatkozások "
"kihagyása."
msgid ""
"Enter a comma-separated list of CSS selectors (ie \"#block-block-2 "
".content, ul.menu\")."
msgstr ""
"A CSS kiválasztók veszővel elválasztott listája (pl. "
"„#block-block-2 .content, ul.menu”)."
msgid "Only look for links inside these CSS selectors."
msgstr ""
"Csak az ezekben a CSS kiválasztókban található hivatkozások "
"figyelése."
msgid "(link sends email)"
msgstr "(a hivatkozás emailt küld)"
