# Chinese, Traditional translation of External Links (3.0.0)
# Copyright (c) 2026 by the Chinese, Traditional translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: External Links (3.0.0)\n"
"POT-Creation-Date: 2026-07-01 01:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Chinese, Traditional\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n"

msgid "User interface"
msgstr "使用者介面"
msgid "Settings"
msgstr "設定"
msgid "Icon"
msgstr "圖示"
msgid "Icons"
msgstr "圖示"
msgid "Before"
msgstr "之前"
msgid "After"
msgstr "之後"
msgid "Domain"
msgstr "網域"
msgid "Append"
msgstr "附加於後 (標籤內)"
msgid "Prepend"
msgstr "附加於前 (標籤內)"
msgid "External Links"
msgstr "外部連結"
msgid "Add icon to external links"
msgstr "為外部連結加上圖示"
msgid "Add icon to mailto links"
msgstr "為寄送電子郵件連結加上圖示"
msgid "Consider subdomains internal"
msgstr "將子網域連結視為內部連結"
msgid "Text to display in the pop-up external link warning box."
msgstr "彈出警告視窗中要顯示的文字內容。"
msgid "Matches example.com."
msgstr "符合 example.com。"
msgid ""
"Multiple patterns can be strung together by using a pipe. Matches "
"example.com OR example.net."
msgstr ""
"多個樣式可以用管道符號 '|' "
"來串接使用。例如「符合 example.com 或 example.net」。"
msgid "Matches any character."
msgstr "符合任一字元。"
msgid "The previous character or set is optional."
msgstr "在問號之前的字元或集合為可有可無的。"
msgid "Matches any digit (0-9)."
msgstr "符合任何數字 (0-9)。"
msgid ""
"Brackets may be used to match a custom set of characters. This matches "
"any alphabetic letter."
msgstr "中括號可用於符合特定的字元集合。本範例為符合任何英文字母。"
msgid ""
"External links uses patterns (regular expressions) to match the "
"\"href\" property of links."
msgstr ""
"外部連結模組使用樣式 (正規表示式) 來比對連結的 "
"\"href\" 屬性。"
msgid "Here are some common patterns."
msgstr "此處列舉一些常用的樣式。"
msgid "Common special characters:"
msgstr "常用的特殊字元："
msgid "Exclude links matching the pattern"
msgstr "排除符合該樣式的連結"
msgid ""
"Enter a regular expression for links that you wish to exclude from "
"being considered external."
msgstr "輸入一個正規表示式樣式，來排除那些您不想要被判斷為外部連結的連結。"
msgid "Include links matching the pattern"
msgstr "納入符合該樣式的連結"
msgid ""
"Enter a regular expression for internal links that you wish to be "
"considered external."
msgstr "輸入一個供內部連結使用的正規表示式樣式，將符合此樣式的連結視為外部連結。"
msgid ""
"This link will take you to an external web site. We are not "
"responsible for their content."
msgstr "此連結將引導您前往外部網站。我們不對其內容負責。"
msgid "Place an icon next to external links."
msgstr "在外部連結旁顯示圖示。"
msgid "Exclude links with the same primary domain."
msgstr "排除具有相同主網域的連結。"
msgid ""
"For example, a link from 'www.example.com' to the subdomain of "
"'my.example.com' would be excluded."
msgstr ""
"例如，從 'www.example.com' 連向子網域 'my.example.com' "
"的連結將被排除。"
msgid "Display a pop-up warning when any external link is clicked."
msgstr "當點擊任何外部連結時，顯示彈出式警告訊息。"
msgid "Text to display in the pop-up warning box."
msgstr "彈出警告視窗中要顯示的文字內容。"
msgid "Place an icon next to mailto links."
msgstr "在寄送電子郵件 (mailto) 連結旁顯示圖示。"
msgid "Place an icon next to image links."
msgstr "在圖片連結旁顯示圖示。"
msgid ""
"If checked, images wrapped in an anchor tag will be treated as "
"external links."
msgstr ""
"如果勾選，包在 anchor "
"標籤內的圖片將被視為外部連結。"
msgid "(link is external)"
msgstr "(外部連結)"
msgid "Modify behavior and appearance of external links."
msgstr "修改外部連結的行為與外觀。"
msgid "External Links administration page."
msgstr "外部連結管理頁面。"
msgid "External Links Settings"
msgstr "外部連結設定"
msgid "Enable Pop-up warnings"
msgstr "啟用彈出式警告"
msgid "Message to display when Pop-up warning is shown"
msgstr "顯示彈出式警告時的訊息"
msgid "Treat images wrapped in an anchor tag as external links"
msgstr "將包在 <a> 標籤中的圖片視為外部連結"
msgid "Comma-separated list of CSS selectors to exclude"
msgstr "要排除的 CSS 選擇器列表 (以逗號分隔)"
msgid "Comma-separated list of CSS selectors to include"
msgstr "要包含的 CSS 選擇器列表 (以逗號分隔)"
msgid ""
"Places an <span class=\"ext\"> </span>&nbsp; icon next to external "
"links."
msgstr ""
"在外部連結旁邊放置一個 <span class=\"ext\"> </span>&nbsp; "
"圖示。"
msgid ""
"Places an <span class=\"mailto\"> </span>&nbsp; icon next to mailto "
"links."
msgstr ""
"在寄送電子郵件連結旁邊放置一個 <span class=\"mailto\"> "
"</span>&nbsp; 圖示。"
msgid "Do not override target=\"*\" if set"
msgstr "如果已設定，請勿覆寫 target=\"*\""
msgid "Tag external links as \"no follow\""
msgstr "將外部連結標記為 \"no follow\""
msgid "Do not override rel=\"follow\" if set"
msgstr "如果已設定，請勿覆寫 rel=\"follow\""
msgid "Alternative text for external link icon"
msgstr "外部連結圖示的替代文字"
msgid "Alternative text for mailto icon"
msgstr "郵件圖示的替代文字"
msgid "Do not alter links with a default target value"
msgstr "不要更改具有預設 target 值的連結"
msgid "Tag external links as \"no follow\"."
msgstr "將外部連結標記為 \"no follow\"。"
msgid "Do not override rel=\"follow\", if set"
msgstr "如果已設定，請勿覆寫 rel=\"follow\""
msgid "Pattern matching."
msgstr "樣式比對。"
msgid "Exclude links matching the pattern."
msgstr "排除符合該樣式的連結。"
msgid "Include links matching the pattern."
msgstr "包含符合該樣式的連結。"
msgid "CSS Matching."
msgstr "CSS 比對。"
msgid "Exclude links inside these CSS selectors."
msgstr "排除這些 CSS 選擇器內的連結。"
msgid ""
"Enter a comma-separated list of CSS selectors (ie \"#block-block-2 "
".content, ul.menu\")."
msgstr ""
"輸入以逗號分隔的 CSS 選擇器列表 (例如 \"#block-block-2 "
".content, ul.menu\")。"
msgid "Only look for links inside these CSS selectors."
msgstr "僅尋找這些 CSS 選擇器內的連結。"
msgid "(link sends email)"
msgstr "(連結發送電子郵件)"
msgid "Disable on admin routes."
msgstr "在管理員路徑上停用。"
msgid "Administer External Links"
msgstr "管理外部連結"
msgid "Open external links in a new tab"
msgstr "在新標籤頁開啟外部連結"
msgid "Use Font Awesome icons instead of images."
msgstr "使用 Font Awesome 圖示取代圖片。"
msgid "Font Awesome icon classes"
msgstr "Font Awesome 圖示類別 (classes)"
msgid "External link classes"
msgstr "外部連結類別 (classes)"
msgid "Mailto link classes"
msgstr "郵件連結類別 (classes)"
msgid "Add icon in front of any processed link."
msgstr "在任何處理過的連結前方加上圖示。"
msgid "Font Awesome External Links Classes"
msgstr "外部連結的 Font Awesome 類別"
msgid "Font Awesome mailto Links Classes"
msgstr "郵件連結的 Font Awesome 類別"
msgid "Open external links in a new window or tab."
msgstr "在新視窗或標籤頁開啟外部連結。"
msgid ""
"A link will open in a new window or tab (depending on which web "
"browser is used and how it is configured)."
msgstr ""
"連結將在新視窗或標籤頁開啟 "
"(取決於使用的瀏覽器及其設定)。"
msgid ""
"A link that specifies target='_self' will not be changed to "
"target='_blank'."
msgstr ""
"指定為 target='_self' 的連結將不會被更改為 "
"target='_blank'。"
msgid "Load exclusions and inclusions externally"
msgstr "從外部載入排除與包含設定"
msgid "Tag external links as \"noreferrer\""
msgstr "將外部連結標記為 \"noreferrer\""
msgid "Load exclusions and inclusions externally."
msgstr "從外部載入排除與包含設定。"
msgid ""
"Whether the extlink JS settings should be added to the page via an "
"external settings file. In the case of a large number of patterns, "
"this will reduce the amount of markup added to each page."
msgstr ""
"是否應透過外部設定檔將 extlink JS "
"設定新增至頁面。若有大量樣式，這將減少每個頁面增加的 "
"HTML 標記量。"
msgid "Tag external links as \"noreferrer\"."
msgstr "將外部連結標記為 \"noreferrer\"。"
msgid "Disable module on admin routes."
msgstr "在管理員路徑上停用模組。"
msgid "Whether the extlink module should be disabled on admin routes."
msgstr "是否應在管理員路徑上停用 extlink 模組。"
msgid "Where to place icon in reference to link."
msgstr "相對於連結，圖示應放置的位置。"
msgid ""
"Choose the location of the external link icon relative to the link. "
"Before and after will place the graphic outside the link, while append "
"and prepend will place the graphic inside the link."
msgstr ""
"選擇外部連結圖示相對於連結的位置。「之前 "
"(Before)」和「之後 "
"(After)」會將圖示放在連結標籤外部，而「附加於前 "
"(prepend)」和「附加於後 "
"(append)」則會將圖示放在連結標籤內部。"
